Два часа спустя Рагастен и Спадакаппа покинули, в свою очередь, укромный притон и направились в порт. Спадакаппа вел в поводу лошадей. Путники быстро отыскали «Стеллу», пришвартованную у некоего подобия причала. С погрузкой лошадей трудностей не было, потому что владельцы мелкого прибрежного флота всё предусмотрели, поскольку занимались коммерцией любого рода. В четыре часа утра, как и было сказано, патрон Джузеппо велел отдать швартовы и поднять якорь.

Правда, вид у него был несколько смущенный…

– Да, кстати, забыл ночью вас предупредить… О! Чистый пустяк… Мы идем на Сардинию; мы идем прямо туда, но я думаю, вам не слишком помешает маленькая остановка в пути…

– Остановка?.. Где это?

– Да надо сделать несколько галсов возле Капреры, подойти к берегу, а потом мы сразу же уйдем!

– Вы пристанете в Капрере? – взволнованно спросил Рагастен.

– Я отвечаю за всё, – тихим голосом попытался успокоить его хозяин. – Нет никакой опасности. Да и стоянка-то будет недолгой. Мы высадим двух пассажиров.

Сердце Рагастена неистово забилось. Он даже слегка побледнел. Джузеппо заметил эту бледность.

– Да не дрейфьте! Ничего не бойтесь!.. Это очень спокойные пассажиры. Молодой человек и старая женщина.

– И они направляются на Капреру?

– Да! Я договорился с ними вчера вечером, и они провели ночь на борту. Видимо, у них есть больше поводов прятаться, чем у вас.

– Где они?

– В каютах, которые я оборудовал для них на носу… Но ведь вам не помешает то, что мы пристанем к Капрере, не так ли?

– Да нет, наоборот.

Джузеппо удивленно посмотрел на Рагастена. Он не понимал его. Но как человек, привыкший уважать секреты тех, кто платит, промолчал. А Рагастен стоял в каком-то остолбенении.

– А где моя каюта? – спросил он через мгновение.

– Там… Спуститесь в этот люк… Вы найдете два прекрасных гамака, когда вам захочется отдохнуть…

– Мне нужен отдых… Кстати, патрон Джузеппо, не надо бы говорить вашим пассажирам о моем присутствии на борту. Вы слышите?

– Понял! – сказал моряк, прищурив глаз.

Рагастен дал знак Спадакаппе следовать за собой и спустился по маленькому трапу в указанный ему люк.

– Спадакаппа, – сказал Рагастен, когда они остались вдвоем, – на борту двое пассажиров.

– Знаю, синьор, я слышал.

– Они намерены высадиться на Капрере!..

– Ну так и для нас это будет удобный случай!..

– Спадакаппа, надо узнать, кто эти пассажиры и чем они намерены заняться на Капрере.

– И я об этом подумал, синьор.

При этих словах Спадакаппа проник в тесное пространство, которое хозяин «Стеллы» пышно называл каютой, а на самом деле это была лишь клетушка, служившая складским помещением. Спадакаппа нашел там фригийский колпак и рубаху с красным матросским поясом.

– Вот это мне подойдет! – пробормотал он.

За какие-то десять минут Спадакаппа полностью преобразился и явился с голыми ногами, обнаженной грудью и фригийском колпаке на голове. Одетый, или, точнее, раздетый, подобным образом он ничем не отличался от прочих матросов «Стеллы».

– Синьор шевалье, – сказал он, – не высовывайтесь отсюда. Не пройдет и часа, как я принесу вам самые точные сведения.

При этих словах Спадакаппа поднялся по трапу на палубу и направился на полубак. Там тоже был люк, похожий на кормовой. Возле люка лежала бухта тросов. Спадакаппа вытянулся подле нее как сдавший вахту матрос, которому очень хочется спать. Мало-помалу он придвинулся головой к самому краю люка.

Сначала он ничего не увидел. Но постепенно глаза привыкли к темноте, и в самом темном углу отсека Спадакаппа различил старую женщину, похоже, никогда с ним не встречавшуюся. Возле нее приютился молодой человек, которого он сразу признал. Он видел его издалека в свите папы во время церемониальных шествиий. Это был аббат Анджело, который считался в Риме одним из главных фаворитов Его Святейшества.

Часа два Спадакаппа наблюдал и слушал. Но он ничего не видел и не слышал ни слова, которое раскрыло бы ему намерения этих путников. Несколько успокоенный, он поднялся, а потом спустился к Рагастену.

– Ну? – спросил тот.

– Бояться нам нечего, синьор шевалье. Я узнал парня: это молодой аббат, принадлежащий к окружению папы. Аббата зовут Анджело. Женщину я не смог узнать, но предполагаю, что это какая-то служанка или гувернантка синьоры Лукреции.

– И они не обменялись ни единым словом?

– Нет.

К шести часам пополудни тартана оказалась в виду Капреры. Рагастен поднялся на палубу и укрылся в закутке, среди запасных снастей. Он хотел взглянуть на молодого аббата и старую женщину, которая сопровождала его. Белый массив замка господствовал над прибрежными островерхими утесами. Рагастен жадно рассматривал это здание, защищенное мощной крепостной стеной. Внезапно его вывел их размышления резкий поворот тартаны. Рагастену этот маневр был непонятен, и он подозвал Джузеппо.

– Вы, значит, не будете приставать?

– Пока нет; я жду, а чтобы меня не отнесло от берега, хожу галсами.

– И когда же вы подойдете к самому берегу?

«Ночью, – подумал Рагастен. – Значит, у пассажиров есть резон не показываться».

Солнце тем временем садилось. Тартана еще часа два маневрировала у берега. Наступила ночь, темная, безлунная. Тартана внезапно направилась прямо на скалы; примерно через час матросы спустили паруса, но якорь не отдали. Прямо к борту подогнали шлюпку, привязанную за кормой; с борта в шлюпку скинули веревочный трап.

И только тогда Рагастен увидел таинственных пассажиров, ехавших на Капреру. Но времени рассмотреть их не было, потому что едва они оказались в шлюпке, как два матроса со «Стеллы» мощными ударами весел погнали легкое суденышко к берегу.

– Видите, – сказал Джузеппо Рагастену, – дело не потребует много времени. Через полчаса шлюпка вернется, и мы сможем взять курс на Сардинию.

– А где же замок? – спросил Рагастен.

– О! Он остался в добром лье справа по борту.

Рагастен больше не стал задавать вопросов. Он стал дожидаться возвращения шлюпки. Через полчаса, как и говорил Джузеппо, послышался плеск весел. Джузеппо удовлетворенно вздохнул. Ибо никогда не бывает полной уверенности у того, кто находится в водах Капреры.

– Ну, теперь мы можем идти, – сказал владелец тартаны. – В какой пункт сардинского побережья прикажете вас доставить?

– Я больше не хочу на Сардинию! – ответил Рагастен.

– Ба!.. А куда же вы хотите?

– Высадите меня здесь, на Капрере.

Хозяин «Стеллы» был, весьма возможно, очень удивлен такой внезапной переменой, но внешне этого не показал.

– Как пожелаете, – только и сказал он. – Вот шлюпка, вам стоит только спуститься в нее.

– Да, но перед тем как расстаться, я хотел бы сказать вам пару слов, но так, чтобы нас никто не слышал.

– Ступайте за мной, – столь же спокойно сказал Джузеппо.

Через несколько секунд Джузеппо и Рагастен оказались в маленькой каюте хозяина.

– Хотите разом получить небольшое состояние?

– Зачем спрашивать?.. Что надо делать?

– Я высажусь на Капрере и пробуду там несколько дней: может, два, а может, и десять… Точно не знаю. Но для возвращения мне необходимо судно… Согласны ли вы крейсировать в виду Капреры до тех пор, пока я не подам вам знак? Тогда вы пошлете за мной шлюпку.

– Да, – сказал Джузеппо. – Это вам обойдется по десять дукатов за день.

– Десять дукатов. Договорились! Дополнительно я заплачу пятьдесят дукатов в тот день, когда высажусь на итальянский берег.

– Я – ваш человек! – обрадовался хозяин. – Слушайте: когда вам понадобится шлюпка, то днем вы должны выстрелить из аркебузы с вершины той скалы, где вы высадитесь на берег, а ночью разожжете три костра на той же скале…

Закончив переговоры с хозяином «Стеллы», Рагастен вышел на палубу.

– А ваши лошади? – спросил Джузеппо.

– Они останутся на борту; на острове нам они не нужны.

Потом Рагастен вместе со Спадакаппой заняли места в шлюпке и через двадцать минут ступили на узкую полоску песка на берегу Капреры. Рагастен сразу же взобрался на береговой обрыв. Там, наверху, он увидел дорогу, идущую вдоль берега моря, и быстро пошел по ней. Спадакаппа поспешал за шевалье. Вскоре они добрались до небольшой деревушки, по всей видимости, заселенной рыбаками. Она состояла из двенадцати хижин.

Рагастен отыскал ту из них, о которой говорил Джакомо. Подходя к ней, он заметил, что внутри еще горит свет, тогда как вся деревушка погружена в темноту. Он постучал в дверь.

Навстречу вышел человек с лампой в руках.

– Что надо? – грубо спросил он.

– Мы от Джакомо, – ответил Рагастен.

– Входите, – сказал мужчина. – Вы встретите здесь еще кое-кого, прибывшего сюда, как и вы.

Рагастен плохо понял смысл ответа или вообще не понял его. Он вошел, Спадакаппа – за ним. Они оказались в довольно тесной комнатке. Возле очага, который, по правде сказать, не горел, сидела женщина, вытянув руки к остывшей золе. Спадакаппа схватил Рагастена за руку и кивком указал на эту женщину:

– Эта старуха была на борту «Стеллы», – прошептал он.

– Мага! – вскрикнул Рагастен.