Июньским воскресным днем

Зубавин Борис

Июньским воскресным днем

Повесть

 

 

Глава первая

Огромное стеклянное здание аэровокзала было переполнено пассажирами, готовыми умчаться с дьявольской сверхзвуковой скоростью в самых различных направлениях или только что толпами вывалившихся из приземлившихся самолетов. Кто-то, терпеливо сидя на диванах, дожидался своего мгновения взмыть в поднебесье, кто-то стоял в очередях возле багажных отделений и регистратур, у прилавков газетных, табачных, аптекарских, галантерейных киосков и у буфетных стоек. А некоторые, изнывая от безделья, праздно слонялись по залам или с чемоданами в руках озабоченно спешили втиснуться в стеклянные коридоры, ведущие к посадочным площадкам, или, наоборот, выбраться из вокзала совсем в другую сторону, на площадь, к стоянке такси и автобусным остановкам, стало быть завершив, слава богу, свое стремительное перемещение по воздуху. Радиорепродукторы вежливыми и бесстрастными голосами то и дело объявляли о начале посадок на очередные лайнеры, друг за дружкой разлетающиеся из Подмосковья, столь же бесстрастно приглашали посетить ресторан вокзала и предлагали обзавестись сувенирами. Из широких окон второго этажа можно было видеть взлетные полосы, дремлющие самолеты вдали, бензозаправщики, тягачи и вагончики автопоездов, переполненные чинно сидящими на диванчиках пассажирами, бойко катящиеся по бетонированным дорожкам, подпрыгивая на стыках плит и виляя из стороны в сторону.

Аэровокзал жил своей обособленной, неумолчной, беспокойной и торопливой жизнью, казалось бы не зная ни сна, ни отдыха изо дня в день, из месяца в месяц. И в жизни этой были свои закономерности и постоянства. Как, например, постоянны и закономерны были повторявшиеся час от часу объявления и напоминания местного радиоузла, которые лишь изредка нарушались какими-либо экстренными сообщениями, касавшимися в общем-то задержки прибытия или вылета очередного лайнера, поисков засидевшегося в ресторане, а может быть, задремавшего в одном из кресел беспечного, сморенного ожиданием пассажира.

Однажды июньским днем, когда весь вокзал был насквозь пронизан солнечными лучами, льющимися в его распахнутые окна с лазурного безмятежного неба, радио сообщило о том, что владельца чемодана, оставленного без присмотра в третьем зале ожидания возле газетного киоска, просят зайти к дежурному по аэровокзалу.

Чемодан был обнаружен при следующих обстоятельствах. Как сообщил дежурному сотрудник аэропорта, этот чемодан нашли двое молодых людей, улетавших с туристской группой в Швецию. Один из них, с усиками, в большой кепке, рассказал: он увидел издалека знакомую женщину, рассматривающую журналы, разложенные на прилавке киоска, и решил подойти к ней. Пока они с товарищем пробирались через зал, женщины возле киоска не оказалось. Куда она делась, молодые люди не знают. Была ли это действительно знакомая — они теперь тоже утверждать не смеют. Не уверены также и в том, что обнаруженный чемодан принадлежал именно ей. Киоскерша сообщила, что женщина рассматривала журнал «Экран», но, не купив его, ушла.

В течение дня радио объявляло об этой находке шесть раз. Странно забывчивый пассажир не явился. Чемодан, после досмотра, был оставлен в столе находок аэровокзала. Но хозяин его не пришел и туда.

 

Глава вторая

Маленький каменный городок Чоповичи, хорошо отмытый грозовым полуночным ливнем и теперь щедро залитый ясными лучами утреннего солнца, красуясь черепичными крышами, сияя глянцем еще непросохших торцовых мостовых и пронзительной зеленью густой виноградной лозы, обвивавшей веранды, калитки, заборы и стены домов, уютный, прилежный пограничный городок Чоповичи отходил ото сна, протирал очи.

Было воскресенье, звонил церковный колокол, и домохозяйки с сумками и корзинками спешили в противоположную от костела сторону, на городской базар.

Ах, какой отменный базар в Чоповичах! На нем, кажется, можно закупить всякой снеди и провизии не то что на неделю, но даже на целый месяц. Но никто, слава мадонне, этого не делал. Кому это надо, скажите на милость, если каждое воскресенье можно спокойно себе идти на базар и покупать все, что обрадует твою душу. Только, чур, идти надо как можно раньше, ибо к тому времени, как на городской привокзальной площади откроются лавки и магазины, чоповичский базар, словно хамелеон, ловко вдруг изменит свое обличье. Не успеешь и глазом моргнуть, а уж там, где только что лежали на прилавках груды редиски, огурцов, спаржи, салата, лука, вишни, ранних яблок, раннего картофеля, дичи, свиные окорока да бараньи тушки, теперь продаются одежда и обувь. Одним словом, с открытием тесных ларьков и шикарных магазинов, расположенных преимущественно на широкой привокзальной площади, чоповичский колхозный базар в мгновение ока превращается в барахолку.

Сколько же народу съезжается по воскресеньям в Чоповичи? Сказать невозможно. Тут и крестьяне из окрестных колхозных сел, приезжающие на фурах, велосипедах, мотоциклах и грузовиках, тут и жители ближайших городков и местечек, добирающиеся до Чоповичей поездами, на собственных автомашинах и такси, тут попадаются и гости из областного центра, и даже иностранные и отечественные туристы.

Городок Чоповичи стоит на бойком месте: совсем рядом от окраины его, за дамбой, за рекою, расположены сразу два государства. Раза три в году, когда в верховьях, в горах, тают снега или идут обложные дожди, река, огибающая городок с севера на юг, взбухает, пенится, бушует, ворочает камни по дну, заливает все, что можно, залила бы и Чоповичи, да городок благоразумно и надежно отгорожен от нее высокой и широкой земляной дамбой, на которой растут могучие дубы. В обычное время река спокойна, светла, прозрачна и ее где угодно можно перейти вброд, лишь засучив штанины по колени. А как перешел реку, так и оказался уже в каком-либо соседнем государстве. Чуть правее возьмешь — одно, чуть левее — другое. Если к этому еще добавить, что через Чоповичи проходит отличная автострада, по которой то и дело с диким ревом и дизельной вонью проносятся серебристые сараи-рефрижераторы, катятся, солидно покачиваясь, мягкие, зеркальные туристские автобусы и поспешают частные легковые автомобили различных марок, систем и конфигураций; если ко всему этому добавить, что в Чоповичах останавливаются для профилактики и таможенного досмотра пассажирские экспрессы, в которых можно без пересадки или с пересадкой в Чоповичах доехать, например, до Белграда или до Рима, да если еще добавить, что Чоповичи являются крупной узловой железнодорожной товарной станцией, обрабатывающей и пропускающей тяжеловесные поезда, идущие в социалистические и капиталистические западные страны, — если все это учесть, то, вероятно, станет и вовсе ясно, на каком бойком месте расположился этот веселый каменный, черепичный, острокрыший, виноградный и каштановый городок, большей частью заселенный машинистами, стрелочниками, сцепщиками, кладовщиками, весовщиками, слесарями и прочим железнодорожным людом.

В девять часов утра, как раз к прибытию первого международного экспресса, на городской площади, расположенной между вокзалом, гостиницей и довольно большим и шикарным для такого скромного городка рестораном, открываются всевозможные лавки и магазинчики сувениров, несколько винных подвальчиков, в которых так отрадно бывает посидеть в жаркий полдень за стаканчиком холодного терпкого вина.

Вот тогда-то, с началом торговой деятельности заведений, расположенных на площади, воскресный чоповичский колхозный базар меняет свое обличье и содержание, до отказа заполняясь приезжей публикой. Нет, нет, не подумайте худого, здесь не бывает никакой контрабанды, а продаются и покупаются вещи благоприобретенные, поскольку у многих жителей городка и окрестных селений за границей имеется масса родственников — и дяди, и тети, и сваты, и кумовья, — с которыми идет оживленный обмен посылками и к которым советские граждане иногда, с разрешения властей, ездят на крестины, именины, свадьбы, поминки и по другим более или менее важным, предвиденным и непредвиденным случаям жизни.

Экспрессы приходят и уходят, вокзал, таможенный зал, площадь, магазины, подвальчики и ресторан то пустеют, то переполняются туристами, публикой бесцеремонной и любопытной, какою и подобает быть путешественникам, гомонящей и по-русски, и по-французски, и еще бог весть на каких языках, одетой с таким броским и удивительным разнообразием, что порою даже местных жителей, видавших всякие виды, охватывает оторопь. А барахолка шумит себе на окраине городка, знать ничего не зная и про те поезда, и про едущих туда-сюда туристов и дипломатов. Но и базару приходит свой час. В полдень, когда солнце взбирается в самую высь и тени каштанов, словно оробев от зноя, так съеживаются, что их и с подзорной трубой вряд ли отыщешь у подножия деревьев, барахолка прекращает свое существование.

По воскресеньям свободные от занятий жители Чоповичей семьями и компаниями выбираются за городскую черту на дамбу. Для отдыха лучшего места в окрестностях Чоповичей не сыщешь. Столетние дубы, как ни печет их полуденное солнце, щедро покрывают землю прохладными тенями своих крон, от реки, как бы она не обмелела, все равно веет свежестью, и сиди себе то ли на траве, то ли в шезлонге, то ли на раскладушке, настраивай транзистор, попивай самодельное вино, бренчи на гитаре, беседуй с соседом о политике, обменивайся любезностями с соседкой, а то и с собственной женой, взирай на заречные иностранные ландшафты. Случается, что вместе с горожанами, прежде чем отправиться в обратный путь, приходят на дамбу передохнуть от базарной сутолоки часок-другой граждане, приехавшие из других населенных пунктов, поскольку побыть тут в дневное время, хоть бы и вблизи самой границы, никому не возбраняется. Забегают потоптаться на дамбе и стайки туристов.

Вот каков пограничный городок Чоповичи, в который по воскресеньям съезжается много всякого окрестного и даже не окрестного люда.

 

Глава третья

В описанное выше светлое воскресное утро среди прочих автомашин, мотоциклов и фур, съезжавшихся на базар в Чоповичи, прибыло такси, принадлежащее автохозяйству соседнего районного городка Боровое, расположенного, несмотря на такое лесное название, в долине, средь виноградников, фруктовых садов и кукурузных плантаций в тридцати километрах и от Чоповичей, и от границы.

Старенький, обшарпанный, изрядно помятый и дребезжащий всеми четырьмя дверцами, целые дни без устали мотающийся по окрестным селам, городкам и местечкам таксомотор привез в Чоповичи четырех пассажиров. Мужчины, всю дорогу гомонившие на заднем сиденье, все, как видно, истинные боровичане, хорошо к тому же знающие друг друга, лишь только машина, перестав дребезжать дверьми, лихо остановилась возле базара, отдали деньги шоферу, пожелали ему доброго здоровья и ушли. Женщина, сидевшая спереди, вышла из машины чуть позже. Не спеша заплатив за проезд, она еще помедлила, повернула в свою сторону зеркальце, что висит над лобовым стеклом машины, посмотрелась в него, поправила выбившиеся из-под легкой шелковой косынки темно-рыжие пышные волосы и лишь после этого, возвратив зеркальце в прежнее положение, мило и извинительно улыбнувшись при этом шоферу, вышла, осторожно прикрыв за собою дверцу. В руках у нее была большая, с застежкой «молнией» и с двумя длинными ручками хозяйственная сумка и шелковый легкий зонтик.

Разговорчивые спутники узнали от нее следующее: прибыла она в Боровое несколько дней назад, чтобы навестить школьную подругу, учительницу русского языка, но дома подруги не оказалось — уехала в санаторий.

Спутники выразили ей свое сочувствие, на что она, беспечно рассмеявшись, ответила:

— Нет, ничего. Моя подружка в этом нисколько не виновата, ведь я приехала к ней, не сговариваясь. Хотела сделать сюрприз, а получить его пришлось мне самой. Но я не страдаю, нет, потому что очень люблю такие приключения. Они, на мой взгляд, освежают жизнь. Не так ли?

Один из спутников спросил:

— Если не секрет, вы давно не виделись?

— О, много лет! — воскликнула она. — Как закончили школу.

— Вот как давно! — поддержал ее другой спутник, а третий сказал:

— Обидно, конечно, когда такое случается.

— Ерунда, — отмахнулась она. — Я об этом не думаю. Не повезло, и пусть. Хотела уже ехать обратно, да вот узнала, что по воскресеньям в Чоповичах бывает необыкновенный базар, которого нигде не увидишь. Правда это?

— Правда, — сказал шофер.

— Вот видите. В жизни бывает много приятных неожиданностей. Не так ли?

Спутники согласились с ней. Она продолжала:

— Я даже не столько люблю покупать, сколько наблюдать жизнь. Я не тряпичница, как некоторые, нет, но я обожаю торговаться, обожаю! В магазинах мне скучно, там не поторгуешься, там все расписано по прейскуранту. Вот на базаре совсем-совсем другое. И сколько красок, возгласов, лиц!

Дальше из разговора было установлено, что женщину зовут Лидией Николаевной, что она замужем, растит двух сыновей и вполне счастлива в личной жизни. Живет она в городе Черкасске, занимаясь домашним хозяйством.

Лет ей на взгляд было чуть поменьше сорока, она была моложава, стройна, женственна. Легкое, простое, но изящное платье и косынка, казалось, чудом державшаяся на пышных темно-рыжих волосах, придавали ей вид беспечный и легкомысленный.

На колхозном базаре давно шла бойкая торговля, и Лидия Николаевна затерялась в толпе покупателей, лениво, плотно шевелившейся меж грубо сколоченных торговых столов. Смешавшись с яркой и пестрой базарной толпой, она свободно, неспешной и легкой походкой пошла вдоль овощных рядов, проталкиваясь меж людьми, подолгу задерживаясь то тут, то там, прицениваясь и к спарже, и к эстрагону, и к редиске, и к огурцам, ничего пока не купив, однако, ни на копейку. Все это постороннему наблюдателю, если бы он случился, могло убедительно свидетельствовать о ее бережливости, рачительности, некоторой даже скупости, а быть может, и об ограниченности бюджета, находившегося в ее распоряжении. Но это могло явиться подтверждением и рассказа о том, что базары вообще привлекают ее всего лишь своим многолюдьем и яркостью красок.

Дойдя до конца прилавков, Лидия Николаевна повернула обратно и, продолжая продвигаться все так же неспешно, решилась наконец произвести некоторые покупки. Так сперва были приобретены два свежих огурца, причем каждый из них, прежде чем попасть на чашку весов, был ею ощупан и тщательно рассмотрен со всех сторон, чтоб, боже упаси, не оказалось на каком-нибудь из них пятнышка или царапины. Потом, немного погодя, она купила полкилограмма помидоров, тоже тщательно рассмотрев каждый плод и выторговав при этом у смуглой, темноглазой толстой торговки целых пять копеек. Помидоры, как и огурцы, были положены ею на весы собственноручно. Торговка с ироническим молчанием следила за действиями покупательницы, отметив про себя, что она, должно быть, приезжая, поскольку местные жительницы с зонтиками на базар не ходят, особенно в такую ясную погоду: укрываться от солнца под зонтиком здесь не принято. Возможно, подумалось торговке, пока Лидия Николаевна, брезгливо сморщив небольшой, остренький, хрящеватый носик, выбирала и осматривала помидоры, чуть не принюхиваясь к ним, — возможно, подумалось торговке, она могла быть женою какого-нибудь нового офицера, переведенного в чоповичский контрольно-пропускной пункт с другого края государства.

Приобретя еще головку чесноку, Лидия Николаевна перешла во фруктовый ряд, где на столах лежали груды поспевшей вишни, ранних желтых яблок, корявых, зеленых, но сочных груш, крыжовника, малины и где была такая же, как и в овощном ряду, невообразимая толкотня. Здесь во время покупки яблок с. нею произошел небольшой, незначительный, на первый взгляд, инцидент. Укладывая яблоки в сумку, Лидия Николаевна, неловко повернувшись, задела зажатым под мышкою зонтиком за рукав гимнастерки пробиравшегося мимо нее пограничного офицера, майора.

— Прошу прощения, — сказал майор.

— О, этот несносный зонт! — огорченно воскликнула Лидия Николаевна. — Он так всем мешает! Это я виновата, простите.

— Ничего, — благодушно ответил майор. — В жизни всякое случается.

Как и торговка, продавшая Лидии Николаевне помидоры, майор тоже отметил, что незнакомка никак не могла принадлежать к местным жительницам и в Чоповичи приехала только что, вероятнее всего, оттуда, куда ушла ночная грозовая туча. А если учесть, предположил майор, что фронт грозы прошел над Чоповичами с запада на восток, то женщина эта, вернее всего, приехала сюда из Борового. Ему захотелось проверить свои предположения, и он спросил, сильный ли был дождь в Боровом.

Майор был смугл, худощав, судя по седине, пробившейся на висках, по мешкам под глазами, с усмешкой и откровением рассматривавшими Лидию Николаевну, уже в годах. Вопрос его оказался настолько неожиданным, что на лице собеседницы его в какое-то мгновение отразились и растерянность, и испуг, и удивление. Это тоже не осталось незамеченным майором. Однако собеседница тут же рассмеялась, серые глаза прищурились, изумление мгновенно исчезло с лица ее, и она как ни в чем не бывало весело ответила:

— Представьте себе — да! Я даже боялась, что не будет никакого базара.

— Ваши опасения были напрасны. Здешние базары происходят при любой погоде. Счастливо оставаться. — И с этими словами, учтиво приложив ладонь к козырьку фуражки, майор покинул Лидию Николаевну.

«Как он напугал меня! — облегченно вздохнув, крепко, так, что посинели пальцы, сжимая ручку зонта и пристально, настороженно, без улыбки теперь глядя вслед смешавшемуся с толпой майору, подумала Лидия Николаевна. — Но откуда он узнал, что я приехала из Борового? Случайное совпадение, догадка или?.. И эти трое, которые сидели позади меня в такси, их вопросы, кто я, откуда… Нет, нет, — успокоила она себя. — Пустое. Ничего страшного. Все в порядке, все хорошо».

Позднее ее можно было встретить в молочном ряду, где она неспешно пробовала творог, свежий козий сыр, сметану и где тут же, возле прилавка, выпила большую кружку густого топленого молока.

Далее она свернула в мясные ряды, где продавались говядина, телятина, баранина, свиные копченые окорока и даже заячьи тушки. Птица была представлена не только индейками и гусями, высовывавшими головы из клеток и корзин и оглашавшими порою базар гоготом и бормотаньем, но и куропатками, перепелками. Пальба из ружей в пограничной зоне была запрещена, однако местным жителям это никаких неудобств не доставляло, они успешно отлавливали зайцев, перепелов и куропаток силками и капканами.

Лидия Николаевна и в мясных рядах потратила немало времени, прицениваясь и приглядываясь ко всему, чем изобиловали прилавки, приобретя, однако, после тщательного осмотра и обнюхивания всего лишь пару жареных перепелок. Перепелочки были желтые, в капельках жира и вкусно попахивали горьковатым дымком.

* * *

Обойдя весь базар, Лидия Николаевна вышла за ворота его и оглянулась. Все было пока хорошо. Если, конечно, не считать этой неожиданной встречи с пограничным офицером и его странного, так поразившего и на мгновение смутившего ее вопроса. Она присела на скамеечку возле ворот под каштаном, поставив рядом с собой сумку, но не выпуская из рук зонта.

«Впрочем, что же тут неожиданного и странного? — подумала она. — Я укладывала в сумку яблоки, зонтик был зажат под мышкой, и офицер, проходя мимо меня, нечаянно задел за него. Нечаянно или нарочно? Вот вопрос. Вероятно, нечаянно. В такой толчее это вполне естественно. А если не нечаянно? Если он задел за зонт преднамеренно, чтобы я обернулась и он мог получше рассмотреть меня? Нет, вероятно, все было нечаянно. Однако этот его вопрос?! Ведь он не спросил у меня о каком-нибудь другом городе, а назвал именно Боровое. Этот его вопрос тоже отнести к случайности, или ему было необходимо что-то уточнить со мною? Но что? Откуда ему знать, что я приехала из Борового? Господи! Спаси и помилуй! Как мне быть дальше? Почему мне все это кажется таким ужасным, что даже ноги подкашиваются? Подожди, не спеши, — молвила она мысленно. — Странная случайность, и ничего больше. Ведь так все просто покупала яблоки, шел мимо человек… Это мог быть кто угодно… Зачем же волноваться? — Она вздохнула. — Хороши ли яблоки?» С этой мыслью Лидия Николаевна вынула из сумки яблоко, тщательно вытерла его батистовым, с изящной кружевной каемочкой платком и надкусила. Яблоко было сочным и кисловато-сладким. Она стала с удовольствием есть его, уже несколько успокоясь и с интересом поглядывая по сторонам.

Сразу же справа от базара, за автостоянкой, начинались тихие городские улочки, а чуть левее лежала рассекавшая городок темно-серая гладкая и широкая лента автострады. Движение по ней было довольно оживленным. Вот проревел тупорылый рефрижератор венгерской марки, но с советскими опознавательными номерами, направлявшийся в глубь страны. Вот, немного погодя, навстречу ему друг за дружкой промчались сразу три малолитражных легковых автомобиля, и по их длинным, с латинскими буквами номерам она безошибочно определила, что эти быстрые авто принадлежат западногерманским владельцам. Все они были выпущены концерном Фольксваген. Горестно закусив нижнюю губу, она посмотрела им вслед.

К базару тем временем подъезжала и подходила новая публика. Лидию Николаевну окликнули. Она вздрогнула от неожиданности. Это был знакомый таксист, чуть не по пояс высунувшийся из бокового окна своей колымаги и приветливо махавший ей рукой.

— Привет! — помахала она надкусанным яблоком, вовсе успокоясь.

— Как базар? — кричал, улыбаясь, таксист.

— Великолепно! Лучше не придумаешь! Чудо из чудес!

— Домой когда поедем?

— Скоро!

— Не спешите. День большой. Сейчас начнется барахолка. Быть может, приобретете какой-нибудь сувенир.

— Хорошо, хорошо, — ответила Лидия Николаевна и, доев второе яблоко, посидев еще немного, снова отправилась на базар.

А там уже все преобразилось. Будто по мановению фокусника, продовольственные товары и их продавцы сгинули. Меж прилавками тем не менее стало еще теснее, крикливее, возбужденнее и веселее. Теперь тут уж вовсю торговали нейлоновыми плащами, поролоновыми куртками, дамской и мужской обувью самых различных фасонов и размеров. А какие тут продавались джинсы, замшевые куртки, свитера, «водолазки», платки и шали! Какие белоснежные полотняные и батистовые сорочки! На чоповичской барахолке можно было приобрести, кажется, все, что есть на белом свете.

Лидия Николаевна долго бродила по базару, беспечно и бесцельно прицениваясь и торгуясь. И слушая.

Солнце тем временем поднималось над крышами и каштанами Чоповичей все выше, и к полудню зной стал нестерпимым. Толпа на базаре начала таять. Тогда и Лидия Николаевна, раскрыв над головой зонтик, направилась в город.

На вокзальной площади, в кондитерской, она купила свежую булку, кусок ржаного теплого хлеба и зашла в гастроном.

В это время у платформы стоял пассажирский экспресс, она только не знала, куда он направится — в глубь СССР или за границу, но хорошо знала, что он стоит там, за вокзалом, так как гастроном был полон туристов, оживленно переговаривавшихся на незнакомом ей языке.

Купив копченой колбасы и сыра, она вновь очутилась на площади и огляделась. Можно было не спеша сориентироваться. Вокзал, отель, гастроном, ресторан, ювелирный магазин, кондитерская… Группы туристов толпились в дверях магазинов и под тентами витрин, фотографировались в скверике, возле тщедушного фонтана. Лишь около одного здания, серого, трехэтажного, выходившего фасадом на площадь справа от вокзала, никого, кроме часового в зеленой фуражке и с автоматом на плече, не было.

Она предположила, что это штаб пограничного контрольно-пропускного пункта. Скоро ей предстояло, быть может, появиться в этом здании. Но пока еще следовало побывать на дамбе.

Лидия Николаевна неспешно пошла вдоль площади, миновала пересекавшую ее автостраду, вышла на противоположную от вокзала сторону, где теснились лавочки сувениров, газетные, галантерейные киоски и винные подвальчики, где тоже было много вездесущих туристов, и, пройдя еще целый квартал тихой улочкой, увидела дамбу.

На широкой земляной насыпи, под могучими дубами, было уже довольно оживленно. То там, то сям играли транзисторы и магнитофоны, танцевали парочки, взлетал мяч, на скатертях и ковриках стояли кувшины, тарелки, миски, стаканы.

Поднявшись на дамбу, Лидия Николаевна огляделась. Тут, в тени дубравы, было вовсе не жарко. Легкий ветерок тянул с запада, из-за реки, мутной после ночного ливня, шумно и быстро текущей совсем рядом, стоило лишь спуститься с дамбы.

Но подойти к реке было невозможно. У подножия дамбы протянулся проволочный забор.

Лидия Николаевна выбрала местечко поближе к проволоке, расстелила плащ, разложила на нем покупки, присела с краешка на траву и с удовольствием принялась завтракать.

За проволочным забором, на тропе, показался пограничник с автоматом на плече, холщовой сумкой на боку, не спеша, с ленцою шагавший своей дорогой.

Слегка поколебавшись, она окликнула его:

— Молодой человек, товарищ сержант!

— Я вас слушаю, — пограничник остановился напротив Лидии Николаевны.

— Там, где вы стоите, уже граница? — с милою улыбкой спросила она.

— Так точно. — Сержант серьезно, однако с некоторой иронией смотрел на нее.

Это был воспитанный, тактичный и натренированный молодой человек, прекрасно владевший своими чувствами и настроениями. Он был строен, гибок, светлые усики едва начинали пробиваться над его верхней губой. Серые глаза его смотрели на Лидию Николаевну с прищуром, не то потому, что делать это заставляли его яркие солнечные лучи, заливавшие тропу, на которой он стоял, не то потому, что он не хотел, чтобы она разглядела истинное, настороженное выражение их.

— Говорят, река очень глубокая и бурная?

— Бывает и бурная, под самую дамбу. Несколько раз в году, когда в верховьях, в горах, тает снег или идут ливни. У вас вопросов больше нет?

— Спасибо. — Лидия Николаевна благосклонно кивает ему.

— Желаю приятно отдохнуть. — И сержант снова идет вдоль забора, так же неторопливо, вразвалочку, подкинув на ходу и удобнее положив на плече ремень автомата.

Лидия Николаевна все с той же смутной, доброжелательной улыбкой глядит ему вслед, пока он не скрывается за поворотом дамбы.

 

Глава четвертая

Сержанта звали Николаем Чернышовым-младшим. На заставе был еще сержант Чернышов-старший, родной брат Николая, Сергей. Братья Чернышовы считались опытными сержантами, и на их общем счету было уже пять задержаний. Служили они вот уже скоро два года и очень гордились и своей заставой, и той ответственностью, которая возлагалась на их плечи.

Последний нарушитель границы был задержан всего лишь месяц назад, здесь, на дамбе, воскресным утром. Так же пиликали транзисторы, а горожане, развалясь в шезлонгах и на раскладушках, предавались весенней полуденной неге. Все, казалось, было нормально, все крутилось своим воскресным чередом, и сержант Чернышов-младший неспешно вышагивал по дозорной тропе, безмятежно щурясь и успевая, однако, все видеть и справа, где пролегала чистенькая, забороненная, без помарочки, даже без птичьего следочка контрольная полоса, и слева, за проволочным забором, на дамбе, где играли в шахматы, забивали «козла», трапезничали или просто дремали в тени дубравы горожане. Как всегда, набежала из города стайка туристов, потопталась на площадке, где даже трава не растет, так они там топчутся, оставляя сплошные оспинки от дамских каблучков.

Сержант цепко и быстро обежал взглядом дамбу и увидел ЕГО. Это был, несомненно, странный человек. Чернышов насторожился, сразу решив, что к местному населению он не имеет никакого отношения. Но странный человек не мог принадлежать и к обычным посетителям базара, наезжавшим в Чоповичи по воскресеньям из соседних сел, местечек и городков. Прежде всего потому, что он был в пальто, когда вся округа давно уже носила летние костюмы: стояли теплые, солнечные майские дни. В то же время лицо незнакомца было очень загорелым, что у местных жителей бывает лишь к концу лета. Но и к туристам ОН, вне всяких сомнений, не принадлежал. Те как влетели всей оравой на «пятачок», потоптались на нем, погалдели, перекинулись несколькими фразами с Чернышовым, таким же дружным согласованным манером убрались с дамбы восвояси. А ОН прибыл сюда еще до туристов и лежал в пальто, шляпе, подперев ладонью голову и покусывая травинку. Все это сержант Чернышов мгновенно отметил и, насторожась, пошел, однако, неторопливой походкой дальше по тропе вдоль забора, взволнованно в это время думая, как бы незнакомец не заметил его внимания, не вспугнулся преждевременно. То, что ОН видел Чернышова, сторожко наблюдал за ним, слышал его разговор с туристами, сержанту было совершенно ясно. Чернышов не торопясь прошагал по тропе дальше, за поворот, и тут, уже не скрывая поспешности, вынул телефонную трубку и включил ее в розетку на ближайшем же за поворотом столбе.

Разговаривал с ним сам начальник заставы майор Евгений Степанович Васин. Выслушав взволнованную, но негромкую речь сержанта, все его догадки и доказательства, майор Васин спросил:

— Вы не преувеличиваете?

— Никак нет, — ответил сержант.

Майор, помедлив, сказал:

— Наблюдайте, высылаю тревожную группу.

— Есть продолжать наблюдение. — Сержант выдернул штепсель из розетки, спрятал трубку в холщовый мешок, который висел у него на боку и в котором лежали еще и сигнальные ракеты с ракетницей, и все той же неторопливой, скучающей развалочкой пошел обратно вдоль проволоки и скоро вновь очутился на виду у всей густо и шумно населявшей дамбу публики. ОН был здесь. Сразу отметил сержант Чернышов и вздохнул с облегчением. Он даже обрадовался ЕМУ, как старому знакомому. Теперь ОН сидел, обхватив колени руками, и сторожко, напряженно и с любопытством следил за сержантом. Чернышов поймал этот его всполошенный взгляд и, еще больше сощурясь, подкинув на плече автомат, стал смотреть немного в сторону, на игравших с мячиком девочек, однако не выпуская ЕГО из поля зрения. Потом сержант прошел еще несколько шагов вдоль забора, делая вид, что теперь его внимание привлекла шумная компания молодых людей, танцевавших под магнитофонную музыку какой-то модный танец, какого сержант Николай Чернышов-младший не знал, какой, вероятно, совсем недавно завезли к нам в страну, поскольку два года назад, когда Николай Чернышов еще не был сержантом, носил штатский костюм и изредка посещал танцевальную площадку заводского Дворца культуры, такого танца еще не танцевали. Но за два года можно черт знает что импортировать, быть может, и этот танец уже устарел, просто Николай Чернышов давно не бывал на танцах. Так думал сержант, глядя на танцующих и продолжая тем временем искоса следить за НИМ. Сейчас было важно, чтобы ОН не схватился, не вспугнулся, не ушел. Тогда ЕГО трудно будет искать, ЕГО придется искать в городе, а быть может, где-нибудь и подальше: уехать в неизвестном направлении в такси, а там, предположим, пересесть на поезд и снова где-то сойти, на какой-нибудь остановке, — одним словом, запутать след не так уж трудно, не требуется особой хитрости, а вот распутывать все это будет потруднее. Но ОН, кажется, всего-навсего лишь вообще чем-то обеспокоен, он просто встревожен, взволнован, нетерпелив, как будто горькие предчувствия угнетают ЕГО. И в то же время ОН неотступно следит за Чернышовым, это совершенно ясно. Пусть следит, решает сержант. Тем более что и газик с тревожной группой уже выкатывается на дамбу со стороны города.

Тревожную группу возглавляет другой сержант — Чернышов-старший, Сергей.

— Ну, где твой? — спрашивает Сергей у брата, на ходу выпрыгивая из машины и подбегая к забору. Вслед за ним выскакивает вожатый, тоже сержант, с огромной, серой, жарко дышащей овчаркой по кличке Астра, а последним мчится, скатываясь с дамбы, первогодок, чернявенький рядовой, ловкий, ладненький и уже расторопно знающий службу солдат. У него над верхней губой даже пушок еще не обозначился, так он юн, тогда как сержанты Чернышовы начали бриться, а инструктор службы собак, который был, наверное, на целых шесть месяцев старше даже самого старшего Чернышова, уже отрастил модные ныне бакенбарды, за которыми заботливо ухаживал и которые, как ему казалось, очень шли к его курносому и лупоглазому лицу.

Все они, сноровисто выскочившие из машины, были охвачены одним нетерпеливым желанием как можно скорее, мгновенно, вступить в дело и возбужденно глядели на Чернышова-младшего, стоявшего, сощурясь, перед ними по ту сторону забора.

— Все в порядке, — успокаивающе сказал Николай Чернышов. — Вот он, на дамбе. Тот, что в пальто и шляпе. Позади вас. Ясно?

— Ясно, — сказал Сергей Чернышов и, круто повернувшись, широко, размашисто пошел вверх от забора, а следом за ним поспешили сержант и чернявенький рядовой.

Человек в пальто поднялся, вероятно, понял, что они идут к нему, и, сдвинув шляпу на затылок, выжидательно, беспокойно и насмешливо-зло глядел на них.

— Здравствуйте, — сказал Чернышов-старший, приложив ладонь к козырьку фуражки. — Прошу предъявить документы.

— По какому праву? — ОН с высокомерием смотрел на сержанта.

— Пограничный наряд. Прошу ваши документы, — не обратив, казалось, никакого внимания на усмешку во взгляде и голосе, сказал сержант.

— Когда я тут в сорок четвертом году гнал немцев, то не было никаких пограничных нарядов и никто у меня документов не спрашивал.

— Совершенно верно, — деликатно и невозмутимо ответил на это сержант Чернышов-старший, рассматривая протянутый ему паспорт. — Но тогда был сорок четвертый год. Некоторая разница. И существует Государственная граница.

Паспорт был выдан на имя Степанова Игоря Петровича, 1925 года рождения, проживающего в городе Кизыл-Арвате.

— Прошу следовать за мной, — сказал сержант.

И они пошли: впереди Чернышов-старший, следом за ним Степаков из Кизыл-Арвата, а сзади расторопный солдат и вожатый с Астрой, то и дело преданно и вопросительно заглядывающей в глаза своему хозяину и жмущейся к его ноге.

Появление пограничного наряда не произвело на воскресных посетителей дамбы особого впечатления. У пограничников своя служба, своя жизнь, свои строгие ее регламенты, и мало кто проводил взглядом скатившийся с дамбы и умчавшийся по городским улочкам автомобиль.

Меж тем задержанного и доставленного в канцелярию заставы гражданина Степанова допросил сам начальник майор Васин.

— С какой целью вы прибыли сюда из Кизыл-Арвата? — спросил он, придирчиво рассматривая паспорт Степакова. — Насколько мне помнится, этот город находится почти на другом конце нашего государства.

Степаков сидел напротив Васина, чуть поодаль от стола, положив ногу на ногу, скрестив на груди руки и откинувшись на спинку стула. Он смотрел на майора вызывающе и презрительно.

— Пишите, — сказал он. — Взяв отпуск в межрайонной конторе электросбыта, где работаю в должности инженера, я приехал в Чоповичи, чтобы навестить своего фронтового друга, с которым не виделся много лет.

— Ваш товарищ живет в Чоповичах?

— Да.

— Вы можете назвать его адрес?

— Адреса не знаю. Наведу справки в понедельник.

— Мы поможем вам сделать это сегодня. Назовите фамилию вашего товарища.

Теперь майор Васин внимательно, изучающе следил за выражением лица задержанного. Тот сидел по-прежнему надменно, высокомерно вскинув голову. Но с ответом помедлил, замешкался. Что-то схожее с испугом промелькнуло в его хмурых глазах. Или, быть может, это лишь показалось майору? Васин не спал нынче всю ночь, отправляя и принимая наряды. Отсутствовал заместитель по политчасти, и лишь недавно вступил в должность заместитель по общим вопросам, вовсе еще неопытный лейтенант, только что из училища, пока умеющий лишь отлично играть на баяне.

Лейтенант присутствовал при разговоре, внимательно прислушиваясь к вопросам-ответам и с любопытством рассматривая задержанного. В отличие от майора ничего особенного в выражении глаз Степакова он не заметил.

— Грещак Иван Самойлович, — вызывающе сказал меж тем Степаков. — Может, слыхали?

— Нет, не слыхал, — в задумчивости проговорил майор и крепко потер ладонью лоб. — Прочтите, — он протянул Степакову лист протокола предварительного дознания, — и распишитесь.

— Зачем? — спросил Степанов.

— Так надо для порядка.

— Я потерял очки на дамбе. А без очков не вижу.

— Не ломайтесь, гражданин Степаков. Вы все прекрасно видите и так же прекрасно осведомлены о том, зачем это делается. Прочтите и распишитесь. — Майор устал, хотел спать, он не верил ни единому слову своего собеседника.

— Ладно, — сказал Степаков. — Я могу расписаться не читая.

— Нет уж, лучше прочтите, — не повышая голоса, едва усмирив неожиданно возникшее в нем раздражение, сказал майор.

— Что с вами делать, — снисходительно сказал Степаков. — Так и быть. — Он принял от майора бумагу, быстро пробежал ее глазами, подошел к столу и размашисто расписался.

— Теперь, надеюсь, могу быть свободен? — уже не садясь на стул, спросил он.

— Нет, вам придется еще немного задержаться у нас. Отдохнуть.

Степаков колюче поглядел на майора. Медленно, с расстановкой, сказал:

— Вы за это ответите.

— Как водится, — спокойно согласился майор и крикнул: — Дежурный!

Дверь тотчас распахнулась, и на пороге встал сержант с красной повязкой на рукаве.

— Уведите задержанного, — распорядился майор.

— Однако, — возмущенно пожал плечами Степаков, но тем не менее заложил руки за спину и покорно направился к двери.

А сержант Чернышов-младший исправно выполнял службу на дамбе. Когда настало время покинуть ему свой пост, про Степакова на заставе было уже кое-что известно. Во-первых, местное отделение милиции сообщило, что ни в самом городе, ни в окрестностях никакой Грещак Иван Самойлович не проживает, а во-вторых, от дежурного по штабу отряда была получена телефонограмма следующего содержания: «Степаков Игорь Петрович, проживающий в городе Кизыл-Арвате, год рождения 1925-й, является государственным преступником, растратившим крупную денежную сумму и привлеченным к уголовной ответственности. Скрывается от ареста. Объявлен всесоюзный розыск».

Все это было сообщено Степанову. Тот некоторое время молча сидел на стуле, уперевшись ладонями в колени, потом выпрямился, криво усмехнулся и сказал:

— Ладно. Ваша взяла.

— С какой же целью вы приехали к нам сюда? — спросил майор.

— А зачем вам теперь знать об этом?

Они пристально, изучающе посмотрели друг на друга: майор — устало и терпеливо, Степанов — зло.

— Хотели перейти границу? — спросил майор.

— Да.

— Так сказать, в капиталистический мир? С пустыми-то руками?

— А это уж не ваше дело! — вскинулся Степанов.

— Нет, почему же, — как бы с сожалением сказал майор. — Ничего у вас не вышло, гражданин Степанов.

— Вижу. — Степанов как бы подчинился спокойствию майора. — Как меня опознали?

— Сержант просто выполнял свой долг. Вот и все. Просто наблюдал, сопоставлял…

Майор поднялся, давая этим понять, что разговор закончен, и не так уже громко, как прежде, позвал:

— Дежурный, уведите задержанного.

 

Глава пятая

Пока запрашивали паспортный стол городской милиции о проживании в Чоповичах некоего Грещака, ожидали ответа на телефонограмму, посланную дежурному по штабу отряда, находящегося чуть не в ста километрах от Чоповичей, майор Васин успел побывать дома, побриться, пообедать и даже крепко и беспечно поспать два часа с лишним. Рассчитывать на большее он не мог: в канцелярии ждали неотложные дела, и поручить их исполнение милому, старательному лейтенанту Деткину пока не было никакой возможности. Деткин довольно успешно занимался с сержантами и солдатами физической и строевой подготовкой, самодеятельностью, а службу и политзанятия вершил сам майор Васин. Будь на заставе замполит — все бы встало на свое место, и майор мог бы сегодня поспать не два с небольшим часа, а пять-шесть часов. Но замполита не было, и когда его пришлют — нет никакой ясности, а лейтенант Виктор Петрович Деткин, хотя и старался исполнять все поручения майора самым наилучшим образом, вести переговоры с дорожниками о месте вскрытия на участке, охраняемом заставой, песчаного карьера, как это предстояло сделать майору завтра рано поутру, не мог. А задержанный сегодня по всем признакам выдавал себя вовсе не за того, кем был на самом деле.

Странные чувства испытывал майор Васин к лейтенанту Деткину. Тут сплелись и отцовская снисходительность, и искренняя, грустная, дружеская зависть. В самом деле, как же еще он был молод, этот смуглый, подтянутый, по-мальчишески длинноногий, изящный лейтенант, только что закончивший пограничное училище и не успевший как следует обносить обмундирование, свежо поскрипывающий портупеей и начищенными сапогами. Все у него еще впереди — весь жизненный путь. Майор Васин тоже не так-то уж стар — подумаешь, сорок восемь лет. Но в последнее время майор все чаще стал испытывать усталость, и все ему приходилось делать как бы через силу, а это значит, укатали сивку крутые горки и пришла пора подумать о гражданке. И ноги у майора Васина начали уставать, и не так-то легок стал он на подъем, хотя никому об этом не говорит, даже верной спутнице жизни своей — Наталье Сергеевне. Впрочем, она, вероятно, догадывается, только тактична, предупредительна и делает вид, что никаких перемен за своим майором не замечает. А вот сыну ничего такого и в голову прийти не может. Мог бы быть и повнимательнее, нынче заканчивает десятилетку, и придет срок — повезет майор Васин своего парня в Москву, в бывший город Бабушкин, в пограничное училище, и таким манером продолжится васинская династия пограничных офицеров. Да, с мальчиком дело решенное. Так он и сам хочет. Да и то сказать, пойди попробуй отведай этой тревожной, беспокойной пограничной жизни, и тогда что-нибудь одно: или полюбишь, или отречешься от нее. Середины нет. А Юрка уже кое-что испытал-опробовал и в Армении, и на Курилах, и в Заполярье, и в туркменских песках, видел двухметровых варанов, северное сияние, снежную вершину Арарата, даже огромную волну цунами, которой, быть может, двух-трех десятков метров не хватило на то, чтобы слизнуть заставу со всеми ее строениями, населением, движимым и недвижимым имуществом. На чем он только не ездил, этот васинский малый: и на оленях, и на собачьих упряжках, и на верблюдах, и на ишаках. В четырнадцать лет он не хуже солдат научился обращаться с карабинами, автоматами, ракетницами: заряжать, разряжать, стрелять, разбирать-собирать и чистить. А сколько он узнал за эту свою мальчишескую кочевую жизнь всяческих примет, повадок, условностей, соответствующих и заполярной, и субтропической, и другой иной местности обширного Отечества нашего!

Майор Васин предполагал, что возьмет отпуск поближе к осени, привезет Юрку в училище и так примерно доложит начальнику: «Товарищ генерал. Майор Васин, всю жизнь прослуживший на границе, привез сына, с тем чтобы он после окончания вверенного вам училища продолжил нашу пограничную династию». Быть может, к этому он добавит еще что-нибудь, скажет несколько иначе, поскладнее, но майор не сомневался в одном: все это должно выглядеть очень трогательно, торжественно, даже несколько парадно-чопорно, и его Юрку, вне всяких сомнений, примут в училище с распростертыми объятиями. Поездка с сыном в Москву была, таким образом, у Евгения Степановича Васина одной из самых главных стратегических забот, тем более что парень ни о чем другом не хотел думать — ни о технике, ни о физике, ни о гуманитарных науках.

Была своя стратегическая забота и у лейтенанта Деткина. Юный офицер тоже с нетерпением ждал осени, но по другой причине, чем Васин. Осенью Деткин предполагал жениться. В подмосковном поселке Тарасовке, что по Ярославской железной дороге, в деревянном особнячке с резными наличниками на окнах и с застекленной верандой проживала Любочка, предполагаемая подруга всех его будущих офицерских беспокойств и радостей, как, например, Наталья Сергеевна у майора Васина или тетя Клава у старшины заставы Самойловича.

Руководство заставы размещалось в двухэтажном четырехквартирном доме, стоящем, быть может, всего лишь в десяти шагах от солдатской казармы. Основательнее всех жили здесь Самойловичи. Офицеры, как только наступал срок, сменялись, переезжали в другие края и гарнизоны, а Самойловичи как поселились тут двадцать лет назад, так никуда и не трогались. Все три дочери их были замужем, проживали в разных местах, а старики Самойловичи оставались на заставе, и майор Васин был при старшине Самойловиче уже пятым начальником.

В однокомнатной квартирке Деткина стояла солдатская койка, тумбочка, стол посредине, стул при нем, на столе — графин с водой, а возле тумбочки — баян в футляре. Иногда по вечерам, взгрустнув, лейтенант садится на свою холостяцкую койку, осторожно и задумчиво вынимает из футляра баян, в той же задумчивости ставит его на колени, не спеша вытирает замшевым лоскутком, а уж потом, словно очнувшись, ловко и небрежно вскинув на плечо ремень, пробегает тонкими, сторожкими пальцами по перламутровым пуговицам клавишей. За распахнутым окном догорает закат, на огромной древней груше стонут дикие голуби. Груша растет возле входа в казарму, размещенную в большом, похожем на утюг, нескладном и неуклюжем здании с крутой черепичной крышей и окнами на чердаке. Дом этот некогда принадлежал помещику, по свидетельству местных старожилов, человеку зело беспутному и безнравственному, по имени Семион, отчего, как гласят те же свидетельства, и село называется Семионово.

Село Семионово, как и Чоповичи, стоит тоже возле границы, только чуть подальше от реки, в затишке. Поскольку до автострады и железных дорог от села все-таки пять километров, посторонние люди редко появляются здесь и — не то что на бойких городских улочках — сразу оказываются у всех жителей на виду, как на ладони. А село большое, широкое, дома в нем построены из крупных самодельных саманных кирпичей, на высоких фундаментах, крыты шифером, черепицей и покрашены вовсе не по-русски: в розовый, серый и черный цвета. Белой краской обведены лишь оконные рамы и наличники, стены же серые или розовые, а простенки меж окон и углами черные. Кажутся те дома, обрызганные к тому же перед покраской с метел цементным раствором, игрушечными, театральными, пряничными и бесшабашно веселыми.

Граница у заставы длинная, справа — сухопутная, слева — речная, и майору Васину каждый раз приходится ломать голову, где и как надежнее всего прикрыть ее нарядами в ту или иную ночь, хотя район Чоповичей всегда пребывает под самым пристальным майорским наблюдением. Автострада и железные дороги заставе не принадлежат, на них хозяйничает контрольно-пропускной пункт, а вот городская окраина, дамба и все, что лежит между дорогами, — все это находится во владении васинской заставы.

Застава, которой командует майор Васин и на которой помощником по общим вопросам служит юный лейтенант Деткин, а старшиной, наверное пуд соли съевший за свою армейскую жизнь, мудрый хлопотун Самойлович, — эта застава находится в отряде на хорошем и особом счету. На хорошем счету потому, что ее личный состав неизменно получает на инспекторских проверках высокие оценки по боевой и политической подготовке, четко несет службу, а на особом счету потому, что ей присвоено имя знаменитого сержанта-пулеметчика Николая Осокина, зверски замученного в марте 1945 года бандеровскими бандитами. На заставе еще остался человек, помнящий, как было дело. Это старшина Самойлович, тогда еще всего лишь рядовой боец. Застава настигла в горах банду украинских националистов, рыскавших в поисках выхода за кордон. Завязался бой. Но бандитов было вдесятеро больше пограничников, застава начала делать хитрый обходный маневр, который прикрывал огнем из ручного пулемета сержант Осокин. Бандиты, как много их ни было, не могли к нему подступиться, пока в дисках его пулемета были патроны. Когда патроны иссякли, сержант Осокин стал отбиваться гранатами, а когда и гранаты кончились, встал во весь рост, взял пулемет за ствол и, размахивая им, как дубиной, пошел на бандитов. Тут-то они его и взяли, израненного, окровавленного и теряющего сознание. Лишь трое суток спустя банда вновь была настигнута пограничниками, окружена, частью уничтожена, частью обезоружена, но сержанта Осокина уже не было в живых. Бандиты с неслыханной жестокостью надругались над ним, привязав его за ноги к двум березам и разорвав пополам. Все это старшина Самойлович забыть не может. Кроме того, были протоколы допросов бандитских главарей, которые откровенно рассказали о том, как все эти трое суток глумились над раненым пограничником, выворачивали ему руки, палили соломой ступни ног, срывали ногти, как предлагали деньги, свободу лишь за то, чтобы он указал, где бандитам легче всего перейти границу. Но он не сказал ни слова. Теперь в комнате боевой славы хранится альбом, в котором собраны различные документы о герое, отпечатанные на машинке воспоминания Самойловича, письма матери, школьников, рабочих станкостроительного завода, на котором работал слесарем до призыва в армию Осокип, даже фотография дома в подмосковной местности, в котором родился и вырос Николай Осокин. Заставу называют осокинской, а иногда — московской, поскольку в личном составе ее больше половины москвичей: братья Чернышовы, например, лейтенант Деткин. И эта земляческая традиция сохраняется из года в год с тех самых пор, как заставе было присвоено имя Осокина.

 

Глава шестая

Вечера в Семионово такие тихие, такие покойные, что часовой, стоящий у ворот заставы, отлично слышит не только стук колес мажары, запряженной в дышло парой до лени раскормленных коней, не спеша проехавшей по булыжной дороге где-нибудь на другом конце села, но и как вдруг громко пролязгают буферами неосторожно спущенные с горки в Чоповичах товарные вагоны или платформы, груженные рудой, лесоматериалами, чугунными чушками, станками и другими товарами, экспортируемыми за границу. А уж когда лейтенант Деткин, сидя возле распахнутого окна своей холостяцкой, бедно обставленной квартиры, примется отводить томящуюся по невесте душу, наигрывая на баяне всякие грустные мелодии, то звуки баяна будут слышны не только часовому, но даже дежурному по заставе.

— Хорошо играет наш лейтенант, — с гордостью скажет тогда восседающая за столом почтенная, с тройным подбородком и жиденьким пучком русых волос на затылке тетя Клава старшине Самойловичу. — Очень душевно. Как настоящий артист.

— А что же ему не быть артистом? — ответит Самойлович. — Он в музыкальной школе учился. Ему надо быть артистом.

— Ты мне всегда перечишь.

— Вместо того чтобы вступать в пререкания, ты бы лучше его чай пить пригласила.

— Вот об этом я тебе и толкую целый битый час. Пойди за ним. — И, уже не слушая того, что скажет в ответ Самойлович, тетя Клава поднимается со стула и мелкими шажками направляется к буфету за третьим чайным прибором.

Скоро в дверях появляется Виктор Петрович Деткин и, шаркая ногами о половичок у порога, смущенно кланяясь, говорит, обращаясь к тете Клаве:

— Опять я вас буду стеснять.

— Когда женишься, некогда будет других стеснять, сам вроде меня будешь стеснен, — говорит за его спиной Самойлович, слегка, дружески похлопывая юношу по плечу и подталкивая к столу.

Деткин, не сопротивляясь, охотно повинуется.

Чай пьют не спеша, с вишневым вареньем, которое очень любит Виктор Петрович. Лейтенант вообще обожает сладкое и стесняется этой своей мальчишеской приверженности, но ничего не может с нею, проклятой, поделать, лишь жеманничает, краснеет и ложку к розетке тянет робко, но настойчиво. Рука, держащая эту ложку, действует в данное мгновение самостоятельно, вопреки разуму и воле его.

— Я вот все думаю о подвиге сержанта Осокина, — говорит, откашлявшись, Деткин. — Я никак не могу понять, почему он до сих пор даже посмертно не награжден?

— У него была награда, — отвечает Самойлович, — медаль «За отвагу», которую он получил в сорок третьем году, когда мы охраняли тылы действующей армии.

— Нет, эту медаль не надо считать! — живо восклицает лейтенант. — Я говорю о последнем подвиге сержанта.

— Ходатайствовали, — говорит старшина. — Последний раз года три тому назад майор Васин занимался, но в политотделе отряда неохотно отнеслись к его ходатайству.

— Почему? Заставе присвоено имя героя, а он даже посмертно не награжден! — изумленно глядит на седого старшину безусый лейтенант. Потом он переводит взгляд на тетю Клаву и спрашивает у нее: — Это же странно, правда?

— Правда, правда, дорогой, — поспешно соглашается тетя Клава.

Она тем временем подкладывает в розетку лейтенанта еще несколько столовых ложек варенья. Лейтенант смущается, хочет поблагодарить, отказаться, попросить не класть ему больше, но язык не слушается его.

— Дело в том, — говорит старшина, — что нет достаточного числа свидетелей.

— Но вы-то свидетель! — восклицает Деткин.

— Я свидетель, но меня одного мало.

— Но ведь есть подтверждение местных жителей! Наконец, протоколы допроса бандитов. Разве этого мало? Сержант Осокин совершил такой подвиг! Вы меня понимаете? — в возбуждении спрашивает лейтенант, поочередно глядя на собеседников.

— Понимаем, понимаем, — участливо говорит тетя Клава, а сама сочувственно думает: «Совсем еще мальчик».

Уж совсем догорела вечерняя заря на той стороне, за рекой, за границей, угомонились на груше дикие голуби, когда Виктор Петрович Деткин, всласть напившийся чая, наговорившийся с Самойловичами, покидает их гостеприимную квартиру и выходит на улицу.

В это время на крыльце казармы стоит майор Васин и смотрит, как невдалеке от ворот двое пограничников, отправляющиеся в секрет, заряжают оружие. Солдаты проделывают это с машинальной, давно и четко отработанной, завидной легкостью, чуть ли не в два приема. Дежурный по заставе что-то говорит им в напутствие, солдаты, вскинув ремни автоматов на плечи, уходят бок о бок за ворота.

День и ночь, день и ночь уходят вот так наряды с заставы, свернув за воротами направо, свернув за воротами налево. И так же в положенное время возвращаются справа и слева к воротам заставы, разряжают во дворе оружие: дежурный, осмотрев автоматы и карабины, разрешает внести их в казарму и поставить в пирамиду. Меняются наряды, сменяются дежурные, лишь майор Васин почти бессменно день и ночь несет свою службу. В канцелярии стоит койка, заправленная по-солдатски, на которой майор, ослабив поясной ремень и расстегнув ворот гимнастерки, иной раз отдыхает, засыпая по привычке быстро, словно проваливаясь в вязкую, глубокую, темную яму, но так же быстро и освобождаясь от сонной одури, как только отворится дверь и появится бесшумно ступивший за порог дежурный. Следом за дежурным входят строгие, безмолвные юноши-солдаты во всем своем боевом снаряжении. И майор, поднявшись с койки, застегнув ворот, подтянув ремень, расправив под ним гимнастерку, произносит обычные здесь и в то же время самые значительные и необходимые каждодневно и каждочасно слова:

— Приказываю вам выступить на охрану Государственной границы Советского Союза.

И солдаты, получив указания, уходят.

Какой-нибудь час спустя дежурный по заставе вновь появляется в дверях канцелярии уже с иными солдатами, вернувшимися с границы. И майор выслушивает их рапорт. А днем еще надо сделать и то, и другое: выйти в условленное место на встречу с офицером сопредельного государства для выяснения и уточнения всяких формальностей, переговорить с семионовским председателем сельсовета, съездить на колхозные сенокосные угодья, расположенные в непосредственной близости от границы, встретиться с кем-либо из членов добровольной народной дружины… Вот в этих-то случаях и подменяют майора старшина Самойлович и лейтенант Деткин.

Лишь однажды в неделю майор Васин позволяет себе некоторую роскошь: рано утром едет с женой в Чоповичи на базар. Необыкновенное, ни с чем не сравнимое наслаждение испытывает майор Васин от звуков, запахов, красок, толкотни, смеха и перебранки, царящих на базаре. Здесь он отдыхает решительно от всех своих служебных забот и волнений. Сдвинув фуражку на затылок, пробирается он позади Натальи Сергеевны сквозь тесную толпу, прицениваясь, перебрасываясь с незнакомыми людьми шутками, торгуясь у прилавков, покупая порой совсем не то, что нужно. То, что нужно, покупает жена.

 

Глава седьмая

В то самое июньское воскресенье, после теплого и шумного дождя, пролившегося над Чоповичами и его окрестностями, майор Васин с супругой приехал в забрызганном газике на базар и, по обыкновению оставив машину с шофером возле ворот, смешался с шумной толпой продавцов и покупателей.

Вскоре он на некоторое время потерял жену из виду. Поводом для этого послужило одно незначительное, казалось бы, обстоятельство: в фруктовом ряду майор Васин случайно задел плечом зонтик, торчащий под мышкой у женщины, покупавшей в это время яблоки. Майор сразу определил, что эта красивая незнакомка не относится к числу местных жительниц, ибо здесь даже франтихи считают ниже своего достоинства отправляться в солнечный день на базар с зонтиком в руках. Вероятнее всего, подумалось майору, незнакомка приехала из соседнего городка Борового, в сторону которого ночью неспешно проследовал, беспрестанно урча и грохоча по пути, грозовой фронт. Догадка майора оказалась правильной: незнакомка действительно приехала из Борового и, отвечая на вопрос Васина, с изумлением, как помнится майору, взглянула на него. Поначалу этот взгляд не произвел на майора никакого впечатления. Но потом, уже покинув базар, катя в веселом, обдуваемом ветерком газике по каштановым, еще мокрым улицам Чоповичей, он вдруг вспомнил эту рыжеволосую красивую женщину, как и во что она была одета, какая сумка была у нее в руке и зонтик под мышкой и как она поглядела на Васина. И теперь, вспомнив этот взгляд, майор уже не мог точно сказать, что выражал он. Что-то во взгляде этом было более значительное, чем простое изумление, и это «что-то» не давало больше майору покоя. Он вдруг так взволновался, что даже прокашлялся с досады и нетерпеливо поерзал на сиденье. Водитель покосился на него, а жена, сидевшая сзади, спросила:

— Что с тобой? Пчела тебя укусила?

Майор не ответил ей. «Страх — вот что было у нее во взгляде, — подумал он. — Никакое не изумление, а страх. Мелькнул и исчез. Теперь-то я точно знаю, что это был страх. Но почему я тогда не обратил внимания на выражение ее глаз? Да нет, обратил, но посчитал это изумлением перед моей прозорливостью. Наивный чудак! Как же — отгадал, откуда она приехала, а на самом деле в глазах ее был страх. Но почему она так вдруг испугалась? Кто ее напугал? Я? Чем? Тем, что задел рукой зонтик? Чепуха! Вовсе, конечно, не этим. А чем? Неожиданным вопросом? Но он не может вызвать страха. Изумление — да. Но страх?.. Чем же я ее напугал?.. Формой! Зеленой фуражкой, погонами! Но почему, почему она испугалась меня? Ах ты, черт побери совсем! Вот задачка запала в голову! Но, может быть, никакого страха не было? Быть может, все это мои дурацкие выдумки? Мало ли что могло мне сейчас показаться…»

Так и не придя ни к какому заключению, майор Васин выбрался из машины подле входа в казарму, прямо под колоннаду, где на каменных ступеньках стоял радостно улыбающийся, сияющий начищенными голенищами сапог, пуговицами, кокардой на фуражке, пряжкой ремня лейтенант Деткин.

— Товарищ майор! За время вашего отсутствия на заставе никаких происшествий не случилось, — доложил он, вскинув ладонь к козырьку фуражки, и все с той же милой, радостной и счастливой улыбкой последовал за майором в канцелярию заставы.

Майор сел за стол, расстегнул ворот гимнастерки и, поглядев на Деткина, подумал с раздражением, давно уж охватившем его: «А что он улыбается? Странный какой-то парень. Как увидит меня, так и улыбается». Нахмурясь, отвернувшись к окну, майор побарабанил пальцами по столу, смутно понимая, что странным-то в данном случае был не лейтенант Деткин, а он сам, майор Васин, который никак не мог вспомнить и определить, что — страх или простое изумление — проявилось во взгляде встретившейся ему на базаре женщины, и из-за этого несправедливо рассердившийся на Деткина.

— Садитесь, лейтенант. В ногах правды нет, — примирительно сказал майор. — Какие новости?

— Я вам уже докладывал: за ваше отсутствие никаких происшествий не было.

— А я не о происшествиях толкую, а о новостях. Кажется мне, что у вас есть для меня какие-то важные новости.

— Почему?

«Да наплевать тебе на эту рыжую бабу! — сказал сам себе майор. — Что тебе до этого ее выражения? Вот у Деткина — это выражение. Его же так и подмывает поделиться с тобой какими-то очень важными сведениями. Посмотри, он даже удивился твоему вопросу. Удивился! — продолжал он. — Но у нее-то было совсем иное выражение. Страх у нее мелькнул в глазах!.. Да забудь ты в конце концов о ней, старый черт! Что толку в твоих размышлениях!»

Лейтенант Деткин действительно очень удивился и от удивления заулыбался еще шире, откровеннее.

Майор Васин вообще беспрестанно удивлял его. Взять хотя бы историю с казнокрадом, собравшимся было скрыться за границу от советского правосудия и задержанным на дамбе сержантом Чернышовым-младшим. Лейтенант Деткин присутствовал при разговоре и внимательно следил за происходящим, но ничего подозрительного в поведении задержанного не замечал. И было ему потом удивительно, что майор-то уж в самом начале разговора что-то нащупал, цепко ухватился за это «что-то» и в результате предположения его подтвердились телефонограммой из штаба отряда.

Нет, Деткин, конечно же, нисколько не был склонен тогда к тому, чтобы слепо довериться этому Степакову и отпустить его на все четыре стороны. Но он бы оказался в очень затруднительном положении, очутись он на месте майора.

Деткин понимал, что та прозорливость, которой обладал майор, накоплена годами, что сразу это ни к кому не приходит — нужен опыт, что никакое училище, будь ты в нем хоть самым распрекрасным отличником, не научит тебя сразу и точно, как это делает майор Васин, распознавать человека.

И все это прекрасно понимая и объясняя себе, лейтенант Деткин тем не менее не переставал удивляться майору. Так было и на этот раз.

Чудесное утро после ночного ливня, серые, красные, умытые дождем черепичные и шиферные крыши домов села Семионово, глянцево блестящая каменная мостовая, безмятежная лужа на повороте к заставе, ярко-зеленые листья груши — все это приумножало воскресным, солнечным, лучезарным видом своим ту радость, которая наполняла все существо юного лейтенанта. А радость была беспредельной, ибо вчерашним вечером лейтенант получил письмо из подмосковной Тарасовки, в котором милая синеглазая Любочка давала наконец согласие стать его женой и даже назвала время своего приезда.

Это радостное чувство властно завладело лейтенантом, и он долго с вдохновением играл на баяне, а потом без приглашения пошел в гости к Самойловичам, с радостью пил у них чай с вареньем и во время чаепития, как бы между прочим, небрежно помахав над столом конвертом, вытащенным из кармана галифе, сказал:

— Вот получил письмо.

— От невесты, конечно, — благостно сказала тетя Клава.

— Да. Она приезжает в октябре, и, таким образом… — И тут, не договорив, лейтенант Деткин стал смущенно улыбаться.

— Ну, погуляем, — сказал старшина Самойлович. — Спляшем гопака.

И они с женой стали обсуждать, какую мебель надо будет занести из каптерки в квартиру лейтенанта, какая посуда потребуется молодоженам для обихода хотя бы на первых порах. А лейтенант слушал их и улыбался. С этой улыбкой он пришел домой, улегся спать, быстро и крепко заснул, лишь сквозь сон слыша ливень и громовые раскаты, всю ночь гулявшие над Семионово, а проснувшись, вновь почувствовал, как радостное, ни с чем не сравнимое чувство сразу овладело им, достал из кармана заветное письмо и внимательно, придирчиво, обстоятельно перечитал его в какой уж раз, словно за ночь в нем что-то могло измениться, что-то прибавиться или убавиться, и убедившись, что ничего в том послании не изменилось, все было на месте, как вчера, каждое слово, и, как вчера, отсутствовало несколько запятых, — убедившись во всем этом, он обрадовался еще больше, почувствовав неистребимое желание во что бы то ни стало поделиться этой своей радостью и с майором Васиным, принялся с ожесточенной веселой старательностью надраивать сапоги, пуговицы, кокарду, пряжку ремня и такой сияющий, праздничный, нарядный стал ждать под колоннами возвращения майора с базара.

Майор удивил и озадачил его, выбравшись из машины до чертиков обозленным на кого-то.

Но поразительным было не то, что в это солнечное, сияющее чистотой утро майор был чем-то сильно расстроен, а то, что вдруг легко отгадал состояние лейтенанта. Деткину казалось, что майор видит его насквозь. Даже видит лежащее в кармане письмо.

— Вот, — робко и счастливо сказал лейтенант, вытаскивая из кармана конверт и протягивая его майору. — Вчера я получил письмо.

— Ну, вот об этом я и спрашивал, — сказал майор, беря конверт. — Что пишет?

— Приезжает.

— Поздравляю.

— Спасибо. — Лейтенант Деткин сиял. — Можно задать вопрос?

— Можно.

— Откуда вы узнали про эту новость?

Майор возвратил конверт, спросил в свою очередь:

— Это вас очень удивило?

— Очень, — признался лейтенант.

«Удивило, изумило… — подумал майор. — А там, на базаре, был страх. Рыжий страх. В чем дело?» Эта рыжая красавица не давала ему покоя.

— Так как же? — спросил лейтенант.

Майор улыбнулся, загадочно поглядел на него:

— У вас же все на лице написано.

— Правда? Так просто?

— Проще пареной репы.

— Вот не думал.

— А теперь вот что, — сказал майор, согнав улыбку с лица. — Я пойду позавтракаю, отдохну часок-другой, а вы займитесь нарядами без меня. Ясно?

— Есть заняться нарядами, — сказал лейтенант, поднимаясь и одергивая гимнастерку.

Так смутно и беспокойно для майора Васина и счастливо, радостно для лейтенанта Деткина начался этот большой, солнечный воскресный день.

 

Глава восьмая

Придя домой и позавтракав, майор улегся спать и проспал вплоть до полудня. За это время лейтенант Деткин успел проинструктировать и отправить в наряд несколько человек, в том числе и сержанта Чернышова-младшего, назначавшегося на окраину Чоповичей, как раз на то место, где уже начинались традиционные воскресные гулянья горожан.

Проснувшись, майор Васин даже не вспомнил о тех волнениях, которые обуревали его по возвращении с базара. Он тщательно, не спеша побрился, так же, никуда не торопясь, пообедал вместе с женой и сыном, что бывало у него даже по воскресеньям не часто. По этому поводу жена высказала несколько добросердечных, но ядовитых, как ей казалось, замечаний, что, мол, ей и сыну было бы очень приятно сидеть за обеденным столом вместе с главою семьи не однажды в месяц, а хотя бы каждое воскресенье, и не думает ли он, в ожидании заместителя по политчасти, принять на себя еще и обязанности начальника соседней заставы, который скоро уйдет в отставку?

«В отставку, в отставку, — думал, слушая ее, майор Васин. — Скоро и нам, мать, надо будет собираться в дорогу. Ты этого еще не предполагаешь, а я знаю. Я начал уставать. Сказать тебе об этом? Сказать тебе, что я даже задыхаться начинаю, как подумаю об отставке? Где поселимся, куда чемоданы свои привезем?»

— Ничего, — бодро сказал он, — не горюй. Будет и у нас замполит. А к осени и лейтенант набьет руку. В октябре к лейтенанту невеста приезжает, свадьбу сыграем, не слыхала? А до этого сами в отпуск съездим. В Москву. И сдадим там нашего Юрку в училище. Так я говорю? — Он вопросительно посмотрел на сына.

— Так, — сказал юноша. — Все точно.

Майор был доволен и сыном, и женою, и тем, как сам он ловко и тактично ответил жене, искусно избежав серьезного, горького, удручающего для них обоих разговора об отставке, который так и напрашивался на язык.

В канцелярии майор появился далеко уже за полдень, когда тень от груши, съежившаяся было возле самого ствола, начала постепенно вновь растягивать свою сетку по двору. Лейтенант Деткин, стоя посреди канцелярии, принимал рапорт от возвратившегося из наряда сержанта Чернышова-младшего. Майор сел за стол и стал слушать.

— Посторонних не замечено, — докладывал Чернышов-младший, — кроме одной женщины, вступившей со мной в разговор.

— О чем был разговор? — спросил лейтенант. — Подробнее, пожалуйста, сержант.

— Я был по эту сторону забора, она была по ту, сидела на плаще, возле нее лежали яблоки, помидоры, две перепелки, хлеб, нарезанный ломтями. Что еще? — стал вспоминать сержант, подняв сощуренные глаза к потолку и морща лоб. — Сумка большая хозяйственная была на земле рядом с ней.

— Что? — спросил майор.

— Я сказал — сумка, товарищ майор.

— Продолжайте.

— Она меня стала вежливо спрашивать, где граница, из чего я установил, что она нездешняя.

— Рыжая? — вдруг спросил майор.

— Так точно, — сказал сержант. — Рыжая.

— В клетчатом платье?

— Точно.

Чернышов-младший и лейтенант Деткин заинтересованно теперь глядели на майора. Вопросы его казались им такими странными, неожиданными и в то же время такими точными, словно сам майор успел побывать вместе с Чернышовым на окраине Чоповичей.

А майора Васина вновь охватило то самое тревожное чувство, которое вдруг посетило его, когда он возвращался с базара и никак не мог вспомнить, что было в глазах женщины, с которой он столкнулся в сутолоке: удивление или страх?

— Кто заговорил первый?

— Она.

— У вас не было повода для разговора?

— Я проходил мимо, когда она обратилась ко мне.

— Как она на вас смотрела?

— Нормально.

— Страха в ее глазах вы не заметили?

— Нет. Она улыбалась.

— Удивления?

Сержант неопределенно пожал плечами.

Лейтенант почтительно слушал майора. «Что бы значили эти вопросы его? — думал он. — Вообще, откуда ему известно, как она одета? Удивительно, даже цвет ее волос ему знаком. Нет, это непостижимо, и мне, наверное, никогда не стать таким».

Майор в это время думал свое. Женщина, повстречавшаяся ему на базаре и (теперь он несомненно знал) испугавшаяся его, успела уже побывать возле границы.

— Я продолжал за ней наблюдение, ничего подозрительного не обнаружил, — тем временем докладывал сержант. — Она ни с кем не общалась, поела, уложила остатки продуктов в сумку и ушла в направлении города. В дальнейшем в секторе моего наблюдения не появлялась.

— Вы упустили одну небольшую деталь, — сказал майор.

— Какую, товарищ майор?

— Зонт. В клеточку тоже, как платье. Был у нее зонт?

Чернышов, и Деткин изумленно смотрели на него.

— Зонт! — воскликнул после некоторого молчания сержант Чернышов. — Был зонт. Уходя, она несла в одной руке сумку с плащом, а в другой — зонтик. А до этого он лежал у нее на коленях.

«Нет, это непостижимо, — думал теперь лейтенант Деткин, вовсе изумленный и обескураженный такой осведомленностью майора Васина. — Я же знаю, что днем он не отлучался из дома и пришел в канцелярию почти одновременно с сержантом».

— Так вы говорите, она ушла? — меж тем спрашивал майор.

— Да. В город.

— Одна?

— Да.

— Точно?

— Точно, товарищ майор.

— Больше ничего за ней не было замечено?

— Нет.

— Что вы насчет этого думаете, лейтенант?

— Пока в ее поведении ничего странного и подозрительного я не вижу, — с поспешностью отозвался лейтенант. — Женщина явно приезжая, поскольку в разговоре с сержантом проявила свою неосведомленность, однако такие разговоры приезжие ведут с пограничниками постоянно.

— Это верно, — раздумчиво проговорил майор. — А вы что думаете? — обратился он к сержанту.

— Женщина приезжая, но не туристка, — ответил Чернышов-младший. — Возможно, она приезжала на толкучку.

— Это тоже верно, — согласился майор. — Она приехала сюда из Борового рано утром. Приехала на такси, поскольку так рано между Чоповичами и Боровым никаких поездов не значится: ни международных экспрессов, ни местного значения. Если не считать товарных. От Борового до Чоповичей — тридцать километров. Гроза над нами прошла строго в восточном направлении, Боровое от нас на востоке, и там, когда она садилась, были еще тучи, возможно, даже шел дождь. Вот почему у нее плащ и зонтик. — Помолчав, он сказал: — Вы, лейтенант, правы: ничего подозрительного пока я тоже не вижу. И тем не менее…

«О черт! — подумал он в это время. — Почему она с таким страхом взглянула на меня? Или мне это померещилось? — И тут же возразил себе: — А почему незнакомые женщины обязательно должны выражать восторг и восхищение, внезапно к тому же, увидев мою физиономию? Мой вид даже у жены давно не вызывает особого восхищения. Значит, нет повода для беспокойства. Но почему она со страхом посмотрела на меня? Ну, с негодованием, с огорчением, с иронией, с презрением — это я понимаю, допускаю. Но почему со страхом?»

 

Глава девятая

В это время женщина с зонтиком, о которой только что шла речь, позавтракав, перекинувшись ничего не значащими фразами с пограничным сержантом, очень учтивым, как она отметила про себя, но несколько ироничным юношей, направилась в город. Она действительно ни с кем не разговаривала, так как никого здесь решительно не знала да и не испытывала особой нужды в разговорах с незнакомыми людьми.

Она впервые видела границу, да еще на таком близком расстоянии, поэтому ее наивное любопытство выглядело вполне естественно. Сержант, разговаривавший с ней, несколько раз потом проходил вдоль забора, но даже не поглядел в ее сторону, вид имел скучающий и безразличный. Наблюдая за ним, она подумала, что этому юноше, вероятно, давно уже надоело исполнять караульные обязанности. Оказывается, границу пересечь не так-то трудно. Нужно совсем немного ловкости, чтобы перейти вброд скачущую по камням речку. И тогда человек окажется на другом берегу, в ином государстве, где и советские пограничники, и советские законы теряют весь свой смысл, свою силу.

Так рассудила про себя Лидия Николаевна во время завтрака. Перепелочка была маслянистая, чуть горьковатая, пахнущая дымком, помидоры мясисты. Несколько ломтиков свежеиспеченного хлеба, два небольших яблочка — и она сыта и бодра.

Отдохнув, полюбовавшись окрестностями, попристальнее рассмотрев спуск с пригорка, речку и другой, уже не советский берег, она собрала вещи и ушла.

Зной, плотно окутавший к полудню Чоповичи, она ощутила, лишь покинув дубраву и очутившись на узкой улочке, выложенной гладкими, плотно подогнанными друг к дружке камнями.

Улочка была пустынна. На распахнутых окнах одноэтажных домов, увитых виноградной лозой, висели надуваемые ветром занавески. Скоро улочка вывела ее на вокзальную площадь. Здесь, казалось, было еще жарче, и она раскрыла над головою зонтик. Над витринами магазинов свисали тенты из грубого полосатого полотна. Магазины были пусты. Продавцы поджидали туристов, скучая за прилавками. Все утренние поезда за рубеж и из-за рубежа прошли, до появления нового, полуденного, на Москву, оставалось еще несколько минут.

Лидии Николаевне захотелось пить, и она спустилась по каменным, истертым подошвами ступенькам в подвальчик и спросила вина.

— Красного? Белого? — вежливо осведомился усатый толстяк, стоявший за буфетной стойкой.

— Красного и терпкого.

Она села за покрытый клеенкою столик.

Вино было прохладным, густым, темно-красным, с розовыми пузыриками на поверхности и очень терпким. Она медленно, с наслаждением отпивала его глоток за глотком.

— У вас не так-то много посетителей, — сказала она хозяину подвальчика, когда тот, поставив перед ней стакан с вином и положив сдачу, вернулся за прилавок.

— Нас больше посещают приезжие, — ответил тот. — У местных свои виноградники. А у кого свой виноград, у того и свое вино. Хотя такого вина, как у меня, еще поискать. Я вам хорошего вина налил?

— Хорошего, — согласилась она.

— Не хуже «Бычьей крови».

— Я такого вина не пробовала.

— А бордо вы пробовали?

— Приходилось. Это ваше вино напоминает бордо.

Толстяк был польщен и заулыбался.

— Наше вино не грех пить и младенцам, и древним старикам. Оно всем приносит бодрость и здоровье. Стоит выпить стаканчик, как, глядишь, захочется и второй пропустить. Что вы на это скажете?

— Пожалуй, вы правы. Только полстаканчика.

— Как вам будет угодно. — Он принес холодный, запотевший кувшин и налил ей полстакана. — Сейчас должен прийти поезд, — сказал он, взглянув на часы, висевшие на стене. — Придет поезд, придут посетители.

— Куда? — спросила она.

— Сюда придут посетители, в подвальчик к дядюшке Поппу.

— Нет, куда идет поезд, я спросила.

— В Москву. Этот поезд идет в Москву.

— На московский поезд не трудно купить билет?

— Всегда найдется местечко в каком-либо вагоне.

— А если туда? — она сделала неопределенный жест.

Он понял ее.

— Туда, я думаю, тоже найдется местечко, если, конечно, разрешит начальство. Без такого разрешения билета никому не продадут. Это очень строго. Но у нас многие ездят. У кого родственники за границей, то всем дают разрешения. Причин много, чтобы съездить туда. На свадьбу, на крестины, навестить больную тетушку, мало ли что можно изобрести, и я еще не слышал, чтобы кому-нибудь отказали. Не подлить ли вам еще немножко?

— Пожалуй, столько же.

Он опять вышел из-за прилавка с кувшином в руках.

— Вы говорите — не отказали ни разу? — Она снизу вверх внимательно поглядела на него, когда он наливал ей из кувшина вина.

— Нет смысла, — отозвался он, вновь уходя за прилавок. — Посудите сами: какой смысл отказывать честному человеку, которому захотелось навестить братца или племянника? Хоть и откажут, то он, если не дурак, все равно навестит.

— Каким образом?

— У меня один приятель из соседнего села Семионово, некто Ференц Петрович Голомбаш — у него вино, между прочим, не хуже, чем мое, особенно красное, — так этот Ференц однажды осенью, много лет назад, не стал дожидаться разрешения, так ему приспичило выпить на дне рождения у своего двоюродного брата, и был таков. А надо вам заметить, это было поздним вечером, и, когда пограничники приехали к месту происшествия, Ференц уже выбирался на противоположный берег, и с ним ничего не могли поделать. Правда, через три дня, а быть может, и через четыре, этого я вам точно не могу сказать, когда Ференц попытался и обратно вернуться таким же способом, пограничники подстерегли его, и ему-таки здорово досталось на орехи. Но у брата-то он все-таки попьянствовал! И все из-за того, что долго тянули с разрешением. Выдай это разрешение поживее, и он поехал бы в гости, как все люди, на мотоцикле или на поезде.

— А он и сейчас живет в этом селе?

— Куда же ему деваться? У него там дом, жена, дети, хозяйство. Он же колхозник и, должен сказать вам, очень неплохой. В Семионово его знает и стар и мал. Стоит спросить: Ференц Петрович Голомбаш, который ходил к брату на выпивку, — и дело с концом.

— А кто дает разрешение на выезд? — допивая вино, как бы между прочим спросила она.

— Это надо узнать у пограничников, — ответил виноторговец. — Я не в курсе дела. За границей у меня никого нет: ни свата ни брата, а в туристы я записываться не намерен. Вот здесь недалеко на площади штаб контрольного пункта, на вокзале сидит дежурный, они все мигом объяснят.

За дверью послышались голоса, и в подвальчик, громко смеясь, переговариваясь и стуча каблуками по ступенькам, спустилась компания мужчин и женщин. Они расселись, бесцеремонно гремя ножками стульев, за столики и потребовали три кувшина вина. Лидия Николаевна расплатилась и вышла. Полуденная жара, царящая на площади, вновь охватила ее. Но она уже не обращала на жару внимания. Все было в ней предельно напряжено. С сумкой и зонтиком в руках (плащ она еще в подвальчике уложила в сумку) Лидия Николаевна решительно направилась через площадь и скоро, миновав лавочки и магазины, отель, фонтан, стоянку автомашин, солдата-пограничника, бодро жарившегося у входа в штаб КПП под яростным солнцем, вошла в здание вокзала и у первого же встретившегося ей носильщика спросила, как пройти к дежурному офицеру пограничной службы.

Небольшой зал ожидания, который ей предстояло пересечь, с традиционными МПСовскими деревянными диванами, полукруглыми окошками билетных касс, газировщицами и мороженщицами, был полон транзитных пассажиров и решительно ничем не отличался от всех других железнодорожных вокзалов. Здесь, как и всюду, мели пол огромными мокрыми тряпками, надетыми на швабры, и была, как всюду, массивная дверь с медной, надраенной мелом ручкой и разноцветными стекляшками, над которой полукругом сияла надпись: «Ресторан». Лидия Николаевна миновала эту дверь, диваны, мороженщиц, осторожно, балансируя руками, на цыпочках обошла поломоек, гнавших перед собою огромную грязную лужу с грудой сырых опилок, и очутилась на перроне. Вагонов уже не было. Их отогнали для переформировки на запасные пути. Не было и полосатого шлагбаума, отгораживающего вход в таможенный зал, разделяющего перрон на две части. Туристы праздно разгуливали по всему перрону. Лидия Николаевна, волнуясь, увидела дверь с надписью «Дежурный КПП» и, чуть поколебавшись, переступила порог.

 

Глава десятая

В этот день дежурным офицером по контрольно-пропускному пункту Чоповичей был капитан Прянишников. Весь день звонили телефоны, с товарных станций то и дело докладывали по селектору о прибытии, отправлении, начале и окончании обработок пограничными нарядами железнодорожных составов, заходили посетители с требованиями и просьбами, и Прянишников едва успевал отдавать необходимые команды и распоряжения. Проинструктировав солдат, обслуживающих перрон, он выходил вместе с ними на встречу каждого поезда. Он обычно стоял на перроне у всех на виду, не менее майора опытный в своем деле, ибо прослужил на чоповичском КПП с самого его основания, как только наши войска, преследуя фашистов, вышли на Государственную границу. За свою офицерскую жизнь он встречал и провожал такое множество поездов, что его знали как облупленного не только дежурные по станции, диспетчеры, носильщики и кассирши, но даже зарубежные механики тепловозов, приводящие в Чоповичи пассажирские экспрессы. Он тоже знал многих из них не только в лицо, но и по именам и, когда они проезжали мимо него, приветливо подносил к козырьку фуражки ладонь, и они, улыбаясь, махали в ответ руками.

Получив сообщение о том, что полуденный экспресс № 45 тронулся от границы, капитан Прянишников вышел на перрон. Перрон уже был перегорожен шлагбаумом, и возле него и у входа в таможню стояли часовые. Чуть поодаль толпилось несколько солдат для поручений, а еще подальше, под медным колоколом, стоял дежурный по станции в красной фуражке, окруженный носильщиками в серых куртках и с бляхами на груди.

Скоро тепловоз, бесшумно притормаживая, прокатил мимо всех этих группок. Механик, чуть не по пояс высунувшись из бокового окна, вытирая ладони ветошью, издали улыбался и кивал головою Прянишникову.

— О, дядя Карел пожаловал, — тоже улыбаясь, проговорил капитан, приветливо подняв руку. — Доброго здоровья, дядя Карел! Давненько не приезжал к нам.

А поезд меж тем уже остановился, и пассажиры первых пяти вагонов, отцеплявшихся в Чоповичах, поспешили со своими вещами к дверям таможенного зала.

Постояв еще немного и убедившись, что присутствие его на перроне уже необязательно и он может заняться другими делами, которые ждут его и от которых, наверное, взопрел оставленный в дежурной комнате у телефонов и селектора сержант-помощник, капитан Прянишников вошел в таможенный зал.

Там, за тремя высокими и широкими прилавками, образовывавшими гигантскую букву «п», сидели деликатные инспектора в серых мундирах и белоснежных сорочках. Полным ходом шла проверка багажа. Очереди, выстроившиеся возле прилавков, быстро таяли. Пассажиры забирали свои вещи, визу таможни и покидали зал другой дверью.

Капитан Прянишников постоял посреди зала, поглядел, как идут дела, прикинул, не нужно ли его вмешательство, и, убедившись, что здесь в нем никто не нуждается, направился в свою рабочую комнату.

В дежурной на диване сидела женщина. Сержант, уступая капитану место возле аппаратов, указал на женщину взглядом:

— К вам, товарищ капитан.

Прянишников укоризненно поглядел на сержанта, ибо женщина могла подождать и за дверью. Сержант виновато пожал плечами.

— Я вас слушаю, — сказал Прянишников, усаживаясь за стол.

— Товарищ дежурный, мне нужна виза на выезд за границу.

— Вы обратились не по адресу. Я виз не выдаю.

— Но мне нужно вернуться домой.

— Куда?

— Во Францию. Я французская подданная. Вот мои документы… — Она принялась рыться в сумке.

Капитан остановил ее, сказав:

— Мне ваши документы не нужны.

— Но мне непременно надо выехать.

— А каким путем вы попали сюда?

— Я прибыла в Москву самолетом.

— Вот самолетом и возвращайтесь.

— Но я решила ехать поездом. В самолете меня укачивает.

— Этот вопрос вам надо решить в Москве.

— Это уже вряд ли возможно. У меня кончается срок пребывания в вашей стране.

— Я помогу вам вернуться в Москву. Скоро отправляется экспресс. Билет возьмете в кассе. Я сейчас позвоню.

— Но ведь всем известно, что вы выдаете визы местным жителям.

— Простите, как вас зовут?

— Лидия Николаевна.

— Лидия Николаевна… — раздумчиво проговорил капитан. — Как же вы, Лидия Николаевна, оказались француженкой?

— О, это длинная история. Мой муж — Верной. Альберто Верной. У нас бензоколонка в Лилле. Вы, надеюсь, слышали о таком городе?

Капитан внимательно слушал ее.

— Продолжайте.

— У нас свой дом, садик, бензоколонка. У нас двое детей, мальчики. Я уже пятый раз приезжаю в Советский Союз. У меня в Черкасске живут две сестры. Я сама родилась и жила в Черкасске, но немцы угнали меня во время войны в Германию, и там я познакомилась с Альберто. В лагере для перемещенных. Когда кончилась война, мы поженились и уехали в Лилль, к нему на родину. Теперь я иногда навещаю сестер. Это ведь не возбраняется?

— Не возбраняется.

— Вот и позвольте мне уехать к детям и мужу. На сестер я уже насмотрелась.

— Я ведь сказал вам, что визу вы можете получить только там, куда прибыли.

— Я так полагала, что можно получить в любой инстанции. Вероятно, я ошиблась. Но документы мои в порядке. Я прошу вас, помогите мне. — Она умоляюще посмотрела на капитана.

Тот вздохнул. Зазвонил телефон. Капитан снял трубку. Сообщали с товарной-два о том, что поезд с рудой проверен, на платформах ничего подозрительного не обнаружено. Запрашивали разрешение на выпуск состава за границу.

— Добро, — сказал капитан, — добро.

И, положив трубку на рычаг, пытливо взглянул на собеседницу.

В вокзальном полуподвале, где помещалась комната дежурного КПП, было прохладно. К тому же на столе перед капитаном крутились крылья пропеллера чуть подрагивающего и тихо жужжащего вентилятора.

— Я за свою жизнь очень много пережила, — поспешно заговорила посетительница. — Мне было семнадцать лет, когда фашисты угнали меня в Германию. Там я работала на свиноферме у баварского помещика и познакомилась с Альберто.

— Вы сказали, что познакомились в лагере для перемещенных лиц.

— Это потом, когда кончилась война и всех нас согнали за проволоку и мы с Альберто решили не разлучаться. Конечно, сейчас я понимаю, что надо было вернуться в Россию, но любовь слепа и делает свое дело помимо нашей воли. Тем более что нас всячески запугивали репрессиями, которые ждут нас в Советском Союзе. Мы с Альберто живем хорошо, но тоска так иногда сжимает сердце!..

Капитану Прянишникову за всю его многолетнюю, многотрудную службу на КПП впервые приходилось выслушивать такое откровение. Много всяких людей пришлось повидать ему за все эти годы, но судьба никогда еще не сводила его с глазу на глаз с людьми подобного толка. Не поверить тому, что рассказывала собеседница, было трудно. Однако…

— Вы каким поездом прибыли в Чоповичи?

— Я приехала в Чоповичи на такси из Борового. Это, кажется, последняя остановка перед Чоповичами?

— Последняя. Но почему же вы не приехали сюда поездом?

— Дело в том, что в Черкасске я узнала, что в Боровом живет моя школьная подруга. Мне, естественно, захотелось встретиться с ней. Мы так долго не виделись! И в Москве я взяла билет только до Борового. Полдня разницы, подумала я, но сколько впечатлений!

— Вы виделись с подругой?

— К сожалению, нет. Все так вдруг сложилось не в мою пользу. Она уехала в отпуск буквально накануне моего приезда. — Посетительница вопросительно посмотрела на капитана. И поскольку тот сочувственно, как показалось ей, молчал, продолжала: — Все не в мою пользу. Не захотела лететь самолетом, наивно уселась в поезд, думала, что с визами здесь так же легко, как на Западе. Мы с мужем однажды ездили в Бельгию, и пограничные власти нисколько не препятствовали нашей поездке, все решилось в считанные минуты. Я так полагала, что и вы не будете возражать против моего возвращения во Францию.

— Я не возражаю. Возвращайтесь себе на здоровье, только документы надо оформить по всем правилам.

— А я еще подругу решила навестить, — огорченно вздохнув, проговорила посетительница. — Так все нелепо и глупо произошло. Не правда ли?

— Возможно, вы правы — нелепо. Но я ничем не могу вам помочь. Я только исполнитель, а не распорядитель. Простите, это в моей практике первый случай. Единственное, что я могу сделать для вас, это помочь поскорее вернуться в Москву и там все оформить. Скоро отходит московский экспресс, и если, к вашему счастью, есть еще билеты…

Он снял телефонную трубку и позвонил в кассу вокзала. Ему ответили, что на отправляющийся через тридцать минут экспресс все билеты в мягкие и купейные вагоны проданы.

— Подождите, — сказал он в трубку и, положив ее на стол, не снимая с нее руки, обратился к посетительнице: — Вам несколько не повезло. Остались билеты только в комбинированный вагон.

Она усмехнулась:

— Я не решаюсь ехать с таким комфортом на такое далекое расстояние.

— Тогда вам придется подождать. Я отправлю вас с шестичасовым. — Он снова взял трубку и сказал: — Забронируйте один мягкий на шестичасовой. За билетом придет гражданка Верной. — Он положил трубку на рычаг и поднялся. — Вот все, что я могу сделать для вас. Желаю успешного возвращения во Францию. И, пожалуйста, воздерживайтесь от опрометчивых поступков. Все должно совершаться по своим законам. Она тоже поднялась,

— Благодарю вас, капитан. Впредь я буду более благоразумной. Хотя, впрочем, удастся ли мне еще хоть раз приехать на родину? Кто знает? — грустно заключила она.

— За билетом вы можете зайти часа через два.

— Спасибо. — Она учтиво поклонилась и вышла.

И вновь нестерпимая жара, царившая на площади, теперь уже совершенно пустынной, охватила ее. Лишь часовой у входа в штаб КПП невозмутимо жарился на этом яростном солнцепеке. Тенты над витринами магазинов безвольно провисли. От торцовых плит тротуара и мостовой несло жаром. Лидия Николаевна развернула над головою зонтик и медленно пошла вдоль площади.

 

Глава одиннадцатая

В канцелярии заставы меж тем шел разговор. Майор Васин был задумчив и озабочен, лейтенант Деткин — великодушно радостен.

— Я вот думаю о подвиге, Евгений Степанович, — проговорил Деткин, когда сержант Чернышов вышел из канцелярии, — о сущности его, о существе, и пришел к такому заключению, что есть их два вида, две категории. Первый — это подвиг мгновения.

Майор, отвлекшись наконец от тягостных своих размышлений, предположений и догадок, с любопытством посмотрел на лейтенанта, возбужденно расхаживающего по канцелярии.

— Когда тебе дается одно мгновение на то, чтобы подумать… Нет, вообще ничего не дается. Вы понимаете? Ни-че-го! — Деткин в возбуждении потряс над головою ладонями.

— Вот как, — заинтересованно сказал майор.

— Да, вы не смейтесь, я так думаю. Дается только одно мгновение на то, чтобы подняться в полный рост, броситься на амбразуру вражеского дзота и закрыть ее собою. Тут некогда думать, что, может быть, стоит повременить, перехитрить, подползти со стороны… Тебе на все раздумья дано одно мгновение, тебе некогда взвешивать все «за» и все «против», и ты ради победы над врагом, не задумываясь, жертвуешь своей жизнью. Я правильно говорю?

— Мне кажется, правильно, — сказал майор. — А в чем заключается вторая ваша классификация подвига?

— Вторая категория подвига заключается в том, что у тебя есть время на то, чтобы подумать. Крепко подумать и обстоятельно. Тебе на это дают время сами враги. Они схватили тебя, мучают, пытают, предлагают всяческие заманчивые вещи, чтобы только сломить твой дух, твою волю. И это может длиться уже не мгновение, не час, не два, а несколько дней. Они дают тебе время на то, чтобы ты подумал и сдался. Но ты не сдаешься, несмотря ни на какие мучения, пытки и посулы. Ты непреклонен. Вот в этом мужестве, по-моему, заключается вторая категория подвига…

— Так в чем же дело? — спросил Васин.

— Я так думаю, что и то и другое очень характерно для советского человека, для нашего общества. — Деткин возбужденно расхаживал из угла в угол.

— Какова же подоплека ваших рассуждений? — спросил майор. — Для чего вы все это мне рассказываете?

— Для чего? — спросил лейтенант, останавливаясь напротив стола, за которым сидел Васин. — А для того, что подвиг нашего Осокина, которого трое суток зверски пытали бандиты и не смогли сломить его дух, и волю, и верность присяге, должен быть по достоинству оценен и отмечен.

— А застава носит имя героя, разве этого мало? Мы чтим его память и впредь будем помнить о подвиге его.

— Вот именно! Я об этом и говорю! — воскликнул лейтенант.

«Черт возьми! — подумал майор. — Такой напористый мальчишка, что никакого отбоя от него нет».

— Ладно, — сказал он, — теперь оставайтесь за меня, а я пройдусь по селу. Надо будет навестить кое-кого из народных дружинников. Думается, что буду скорее всего у Ференца Петровича Голомбаша. Если понадоблюсь, там и найдете меня.

 

Глава двенадцатая

Ференц Петрович Голомбаш был тем самым знаменитым во всем селе Семионово Голомбашем, который в незапамятные времена, не дожидаясь визы, сходил за границу в гости к двоюродному брату. Это был рослый, уже облысевший, усатый и пузатый добропорядочный семьянин. Просто ему приспичило сходить в гости к брату, поглядеть, как тот поживает, и заодно похвастаться своими достижениями. А их у Ференца Петровича было много. Во-первых, он построил новый дом из саманных кирпичей под шиферной крышей с тремя огромными окнами по фасаду, а стены одел «шубой» и покрасил черной, белой и розовой красками. Во-вторых, приобрел мотоцикл «Ява» с коляской. Вот как! И мотался на этом сущем звере в самых различных направлениях. Например, в Чоповичи, чтобы потолковать о чем-нибудь в подвальчике с дядюшкой Поппом. Да что там в Чоповичи! Даже если надо было сделать всего каких-нибудь триста шагов, и те он пролетал на своем звере. Например, посмотреть на сельском стадионе футбольный матч. Даже тогда Ференц Петрович выкатывал мотоцикл за ворота, битых полчаса томился в ожидании своей супруги Геленки, наряжавшейся по этому случаю во все парадные одежды, торжественно усаживал ее в коляску и через несколько минут как штык, с опозданием однако, был возле футбольных ворот. И все могли видеть, как он ловко управляется с этим сущим быстроходным дьяволом.

Ференц Петрович Голомбаш гордился своим мотоциклом больше, чем новым домом в три окна по фасаду. Раньше-то он проживал вместе с папашей и братьями в старом доме, вытянутом вдоль двора, как колбасная кишка, и имевшем по фасаду лишь одно окно. Но вот Ференц Петрович отделился от родичей и зажил с Геленкой, что твой министр, в самом современном доме под четырехскатной крышей. И обо всем этом надо было рассказать двоюродному братцу.

Ференц Петрович попросил визу. Но где его заявление так долго мариновали, что все терпение Голомбаша лопнуло, даже сказать невозможно. А день рождения для того, как известно, и называется днем, что лишь пришло время, так и справляй веселье, не откладывая. И Ференц Петрович Голомбаш, не дождавшись официального разрешения, поспешил на пирушку. Благо до того села, в котором проживал его двоюродный брат, если идти напрямик, не наберется и пяти километров. Как вышел из Семионово, тут тебе и граница, а за границей — дамба, а за дамбой — и село, где брат живет. Хорошо бы, конечно, прикатить к брату на новеньком звере-мотоцикле, но ничего, видно, не поделаешь.

И вот однажды, темным морозным осенним вечером, Ференц Петрович отбыл за границу. Никто об этом путешествии его, разумеется, ничего не знал. Даже любимая молодая жена Геленка. Уходя из дома, он небрежно сказал ей, что идет к приятелю Иозефу Варгашу поиграть в шахматы и поговорить о политике. Но сам, выпив для храбрости пивную кружку вина, не мешкая, устремился за рубеж.

Все было проделано как нельзя лучше. Ференц Петрович прошелся по селу, свернул на виноградники, потом — в яблоневый сад. Полежал минуту-другую на стылой земле, послушал тишину и сказал себе: «Хха! Не такой уж дурак Ференц Голомбаш. Он всех, если захочет, может провести за нос».

Голомбаш действительно был человеком очень изобретательным и загадал пограничникам ловкую загадку. Дело в том, что тревожная группа, прибывшая к месту происшествия, никаких следов на контрольной полосе не обнаружила. Это и было загадочно. Правда, стоял уже поздний вечер, морозец сковал на полосе землю, что крайне осложнило работу наряда. Но след все-таки должен быть. Не по воздуху же перелетел полосу нарушитель границы! И тем не менее полоса чиста.

Старший наряда выстрелил из ракетницы: вызываю начальника заставы!

Скоро прикатил на газике сам начальник.

— Что случилось? — спросил он тихим голосом, выпрыгивая из машины.

В свете автомобильных фар толпились встревоженные и озадаченные пограничники.

Сержант, жмурясь от яркого света, бьющего прямо ему в глаза, шагнул навстречу майору:

— Контрольная полоса не показывает следа, товарищ майор.

— Хорошо смотрели?

— Так точно.

Майор, светя фонариком, прошелся вдоль полосы вправо, влево. Полоса была чиста.

— Собаку! — сказал майор.

Астра, покорно сидевшая у ног инструктора, наклонив голову набок, была тем не менее вся в нетерпении. Беспокойство людей передавалось и ей, и она то тихо поскуливала, нетерпеливо перебирая передними лапами, то, как бы устыдясь этой своей взволнованности, коротко и равнодушно зевала, со стоном разевая пасть и высовывая язык.

После команды майора, его властного, хорошо знакомого ей голоса, собака подобралась и взглянула на своего хозяина, еще плотнее прижавшись к его ноге своим мощным, горячим, беспокойно вздрагивающим телом.

— Вперед, — тихо сказал инструктор. — Астра, ищи. След, Астра, след! — И чуть отпустил поводок.

Потом еще отпустил, еще. И вот они уже побежали и скрылись в вечерней мгле, потом вернулись в свет фар и опять скрылись, только в ином направлении, и оттуда, из темноты, послышался возглас инструктора: «Есть!» И все устремились на этот возглас. Водитель включил прожектор, и стало видно, как Астра, а за нею инструктор, отпустивший ее на длинный поводок, чуть ли не на всю катушку, сгинули в вечерней мгле.

Странно все было до изумления, поскольку нарушение границы произошло невдалеке от заставы, а след привел тревожную группу в центр Семионово, к роскошному дому колхозного конюха Ференца Голомбаша.

Чернобровая красавица Геленка мыла на кухне посуду, когда запыхавшийся, потный сержант, распахнув дверь, встал на пороге.

— Ой! — изумленно воскликнула Геленка. — Проходите же.

Сержант стоял в дверях, озираясь.

— Здравствуйте, — хрипло выдавил он. — Хозяин дома?

— Нету.

— Где он?

— А к Варгашам ушел разговаривать про политику.

— К каким Варгашам?

Вопрос не был праздным, поскольку Варгашей, как и Голсмбашей, в Семионово было столько, что ими можно было пруд запрудить.

— К Иозефу Варгашу, колхозному кузнецу, что живет в пятом доме от нас. Ференц нужен? Я позову, тут недалеко, — сказала Геленка, вытирая руки о фартук и нисколько не встревожась.

Из соседней комнаты выглядывали любопытные мальчишки-голомбашата.

— Да вот они сбегают, — продолжала Геленка, обернувшись. — Петр, Яков, кто там одет, сбегайте быстро за отцом к Варгашам, скажите, чтобы скорее шел домой, к нему пришли пограничники.

И один из мальчиков тут же шустро нырнул под локтем у сержанта, все еще стоявшего в дверях, и протопал ботинками по ступенькам крыльца.

В это время майор, вернувшись в свою канцелярию, крепко задумался. Нарушитель был странный. Что это — дерзость, легкомыслие? Если он вошел в Семионово, деваться ему некуда. Тревожная группа настигнет нарушителя. А если он ушел на ту сторону? Но и в этом случае он все равно должен был бы появиться на сельских улицах засветло и должен был бы привлечь к себе внимание жителей села и о его появлении стало бы известно на заставе. Но никаких тревожных сигналов от населения не поступало. Тогда что же? Было ли вообще нарушение границы? Почему нет следа на контрольной полосе? Почему нет следа ни в ту, ни в другую сторону? Невозможно, чтобы не было следа. Чертовщина какая-то, загадка!

Майор не стал поднимать заставу. Пока достаточно тревожной группы. Пока, полагал он, нет оснований для большой тревоги. Люди и так несут службу с предельной нагрузкой изо дня в день. Особенно в районе Чоповичей, на самом вероятном направлении, на самом благоприятном направлении для нарушителей. Но почему же в данном случае нарушитель выбрал не Чоповичи, а Семионово? Ведь он знал, должен был знать, что в селе расположена застава. И, зная, решил именно здесь идти за рубеж. Кто он? Почему контрольная полоса чиста, как праздничная скатерть? А быть может, впопыхах не рассмотрели, не увидели, а след есть?

За этими беспокойными размышлениями и застал майора связной, посланный сержантом. Вбежав в канцелярию, солдат доложил:

— Товарищ майор! След привел к дому Ференца Голомбаша. Сержант докладывает…

Майор не дослушал, что докладывал ему сержант, рывком встал из-за стола. Фуражку на голову, шинель на плечи, и вот его газик уже у калитки голомбашевской усадьбы.

Сержант по-прежнему стоял в дверях кухни, прислонившись плечом к косяку. Геленка, положив на колени руки, сидела на табуретке возле стола с тазом, в котором лежали недомытые тарелки и чашки. Вид у нее теперь был горестный и смущенный. Подле нее стоял только что прибежавший от Варгашей один из отпрысков Голомбашей, веснушчатый Яков.

При появлении майора сержант выпрямился.

— Ну, какие новости? — спросил майор, входя в кухню. — Что случилось?

— Разрешите доложить?

— Докладывайте.

— Присядьте, пожалуйста, — сказала Геленка и обратилась к сыну: — Принеси стул товарищу майору.

— След привел сюда. В дом никто из посторонних не заходил. Голомбаша дома не оказалось. Как сообщила хозяйка, он ушел не так давно к приятелю в гости. За ним был послан мальчик. — Сержант кивнул в сторону белобрысого Якова, притащившего стул и теперь с интересом слушавшего сержанта. — Варгаш сообщил, что Голомбаш сегодня вообще не заходил к нему.

— Так, так, — сказал Яков. — Все правильно. Дядя Иозеф сказал: «Твоего папы, малыш, у меня не было и нет. Святые слова».

— Тогда где он может быть, как вы думаете? — спросил майор у Геленки, садясь на стул и снимая фуражку.

— Откуда мне знать, что ему взбредет в дурную голову? — ответила Геленка, пожимая плечами. — Не хотите ли вина?

— Нет, спасибо, — сказал майор. — Он, насколько мне помнится, просил визу?

— Так, — подтвердила Геленка.

— Разрешение получено. Куда он мог деться?

Геленка опять пожала плечами.

— Как придет, я ему скажу. Он так ждал эту визу! У его брата юбилей.

— Он собирался к брату?

— Так. На мотоцикле хотел поехать.

— Когда у брата юбилей?

— В какой день, не знаю. Скоро. Быть может, завтра.

— У других соседей он не может быть?

— Он сказал, пойдет к Иозефу Варгашу.

— Варгаш, Варгаш! — вдруг с раздражением сказал майор. — Нет его у Варгаша! — Он поднялся. — Когда Ференц Петрович явится домой, пусть немедленно придет ко мне. Ночью, утром — все равно.

— Он вам очень нужен, товарищ майор? — спросила Геленка.

— Конечно. Надо поговорить. — Майор приложил ладонь к козырьку фуражки. — Всего наилучшего.

В доме Голомбашей делать было нечего. Майору все казалось предельно ясным: Ференц Петрович Голомбаш, сукин сын, не дождавшись визы, ушел за кордон к брату на юбилей. И черт бы с ним, если подобру-поздорову, иди и празднуй хоть десять юбилеев! Но ведь это ЧП! И надо немедленно докладывать в отряд, а сомнения гложут душу: почему нет следа на контрольной полосе? Если тревога окажется ложной? Если нарушения границы не произошло? Не мог же стокилограммовый Голомбаш перенестись над полосою по воздуху? Но как тут ни ломай голову, а Голомбаш все-таки, наверное, ушел на юбилей. Голомбаш, Голомбаш! Чертов ты Голомбаш! Задал ты нам работенку…

Майор вновь приказал пустить собаку, и она уверенно взяла след и, не сбиваясь, как по заданному маршруту, повлекла за собою инструктора и самого майора сперва посреди главной сельской улицы, потом проулком, на колхозные виноградники, миновала их, вбежала в яблоневый сад и скоро привела всю группу как раз к тому месту, откуда и началось полчаса назад преследование нарушителя.

Ночь стояла тихая, темная, звездная, безветренная, с легким, чуть приметным морозцем. Оставалось одно: ждать утра. Тогда все должно было проясниться. Нарушитель, стало быть, уходил от нас. Больше того — из села Семионово, близ Семионово… Но если он вообще не уходил? Если Голомбаш как ни в чем не бывало сидит под колоннами при входе в казарму, посланный Геленкой? Да, надо ждать утра. С рассветом все станет ясно. А пока надо несколько видоизменить первоначальный план охраны границы на сегодняшнюю ночь. Снять один из нарядов в районе Чоповичей и выслать часовых к месту происшествия на окраину Семионово. Да, так надо сделать. И ждать рассвета. Ждать…

Майор вернулся на заставу. Сомнения, беспокойство, огорчения терзали его душу. В канцелярии горел свет.

За столом сидел старшина и, сдвинув фуражку на затылок, писал на широком разграфленном листе бумаги какую-то старшинскую хозяйственную ведомость. Он поднял глаза на вошедшего, майор поймал его беспокойный, вопросительный взгляд, сказал: «Сиди, сиди» — и сам, скинув шинель, фуражку, опустился на койку, устало спросил:

— Голомбаш не явился?

— Нет.

— Ничего не пойму, старшина, — помолчав, закуривая, сказал майор. — Было нарушение — не было? Чертовщина какая-то. По всем данным этот Голомбаш не дождался визы и пошел к брату на именины. Но контрольная полоса не дает следа. Не мог же этот бегемот перепорхнуть через полосу. Я решил дождаться утра. Значит, так. — Майор встал, притушил сигарету в пепельнице. — Высылаем туда часовых, докладываем в отряд о принятых мерах и ждем утра. А там будет ясно — что и как. Утро вечера мудренее. Верно?

— Верно.

— А теперь иди отдыхать. До рассвета еще далеко.

Майор остался в канцелярии. Это были его те трудные служебные месяцы, когда — ни одного заместителя, когда все дела приходилось вершить самому, когда жена уже не однажды иронически говорила ему, что он, наверное, скоро забудет не только как она выглядит, но даже как ее зовут. «Ладно, ладно, мать, — отвечал майор, — все образуется, встанет на место, пришлют замов, и я, глядишь, буду не только бриться дома или чай пить, но даже ночевать. Иногда, конечно».

Он лежал в ту ночь на своей солдатской койке, и его не покидала эта проклятая тревожная мысль о Голомбаше, нетронутой контрольной полосе. Он никак не мог дождаться утра, то и дело нетерпеливо поглядывал в темные окна — не светает ли? — и думал, думал…

Все было, кажется, сделано правильно: высланы часовые, доложено дежурному по штабу отряда, получено от него «добро», но тревога давила и давила на сердце, и ничего нельзя было с нею поделать, а рассвет все никак не наступал. Уходили часовые, возвращались, он инструктировал их, выслушивал.

А рассвет все медлил. Темные окна, свет настольной лампы, полумрак в углах канцелярии и беспокойные думы… Все стало путаться, расплываться в его голове, тускнеть — усатый Голомбаш, чернобровая красавица Геленка, веснушчатый Яков, поддакивающий: «Так, так, все правильно», сержант, собака Астра…

Рассвет, как ему показалось, наступил внезапно. Он открыл глаза, приподнял голову, а за окнами уже было светло, лампа на столе погашена, и возле койки, на которой он лежал, заложив руки под голову, стояли старшина и дежурный по заставе.

— Ого! — изумленно воскликнул майор.

— Все тихо, — сказал старшина.

Майор поднялся, накинул на плечи шинель, взял в руки фуражку и вышел из канцелярии, бросив на ходу старшине:

— Скоро вернусь.

Когда газик подкатил к месту происшествия, пограничники, а их было двое, мгновенно выросли перед машиной. «Молодцы», — отметил про себя майор, спрыгивая на землю. Спросил:

— Как дела?

— Тихо, товарищ майор, — ответил старший наряда.

— Приступим. Осматривали полосу?

— Так точно.

— Следы?

— Нет следа. Кроме как бы небольших точек, пунктира через полосу.

— Где?! — нетерпеливо воскликнул майор. — Показывайте.

Пограничники прошли вдоль полосы несколько метров и присели на корточки. Присел рядом с ними и майор.

— Вот, — сказал старший наряда. — Смотрите сюда, товарищ майор.

И майор увидел строчку следов, пунктиром протянувшуюся через полосу. Чьих следов?

— Я так думаю, товарищ майор, — продолжал тихим, настороженным голосом старший наряда, — что это пробежала куропатка.

— Почему вы так думаете? — раздумчиво, глядя на неведомые следы, спросил майор. — Почему?

Он все глядел на следы, не оборачиваясь, как бы боясь, что стоит оторвать от этой легкой пунктирной строчки взгляд, и она мгновенно исчезнет, сольется с забороненною землей.

— Я думаю, заяц если, то он так не бегает, у него свой след. Кто же еще, кроме куропатки, так пробежит?

Майор потыкал указательным пальцем землю. Она была достаточно тверда.

— Видите? — спросил он, теперь уже взглянув на сидящего рядом с ним часового.

— Что? — с готовностью и все так же настороженно спросил тот.

— Видите, землю приморозило. Это не куропатка. Она слишком легка, чтобы оставить глубокие вмятины на такой твердой земле.

— Сейчас куропатки жирные, тяжелые, — прошептал часовой.

— Верно. И все-таки это не куропатка.

— А кто?

— Не знаю. Надо во что бы то ни стало разгадать.

«А может быть, это в самом деле куропатка? — подумал он. — Почему бы не куропатка? Почему я убежден, что она не оставит таких глубоких вмятин? Если она и самом деле жирная, толстая?» Он на мгновение представил себе, как куропатка бежит через полосу, вытянув шею, ссутулясь, переваливаясь с боку на бок и чуть помогая себе взмахами слегка растопыренных крыльев. Все оказывалось куда как просто и логично: она оставила следы на контрольной полосе. И нечего ломать голову, терзать себя размышлениями. Но как быть с Ференцом Голомбашем? Со всей этой его историей исчезновения из дома? Предположим, он мог идти по селу, по винограднику, по яблоневому саду. Что дальше? Куда он мог деться? Он же ясно сказал Геленке, что идет к Иозефу Варгашу, у которого, оказывается, и не бывал. Не бывал и исчез из Семионово. Но как увязать воедино этого здоровяка Голомбаша и куропатку?

— Нет, все-таки это не куропатка, — после продолжительного молчания раздумчиво произнес майор даже с некоторым сожалением и огорчением. Так сильно было искушение свалить все на куропатку. — Что же это, однако, могло быть?

Ноги занемели. Майор поднялся, прошелся вдоль полосы в одну сторону, в другую и вновь присел возле пунктира едва приметных следов.

Утро было слегка морозное, но тихое, безветренное и безоблачное. Сладко и печально пахло садом, обильным убранным урожаем яблок. Солнце еще не всходило, но небо на востоке, за Семионово, за крышами его разноцветных, пряничных домов, за купами каштанов и диких груш, уже порозовело.

Шофер и часовые, сгрудясь возле машины, молча, словно боясь нарушить царившую вокруг них утреннюю благодать, глядели на майора. Так минуло с четверть часа. Наконец майор поднялся и, строго и в то же время весело глядя на солдат, сказал:

— Голомбаш. Это прошел Голомбаш. Вот какой он хитрый, этот Ференц Голомбаш! Чуть было не обхитрил нас. А вы говорите: куропатка! — укоризненно обратился он к старшему наряда. — Не куропатка, а верзила Голомбаш.

Солдаты, пребывая в недоверии, почтительно молчали.

— Не верите? — с укором сказал майор, угадав по выражению их лиц, что они лишь из деликатности не решаются возразить ему. — В одном вы правы безусловно: Голомбаш не перебегал полосу. Нет. Он хитрее сделал. Он перекатился через нее. Поэтому и следов никаких не оставил. Лег и перекатился. И осталась одна строчка. Это носки его сапог тыкались, когда он перекатывался. Ах, Голомбаш, Голомбаш, хитрюга ты, Голомбаш!

Майору стало весело. Это всегда с ним бывало, если удавалось разгадать какую-нибудь хитрость, заковыристую штучку. А ведь он чуть не поддался на эту голомбашевскую выдумку, чуть не спутал здорового мужика с куропаткой. Вот был бы конфуз на весь отряд! Но теперь это «чуть было» не считается. Теперь в отряд будет доложено о нарушении, окончательных выводах, и надо ждать Голомбаша. А он денька через два-три, нагулявшись, пожалует как миленький.

…Майор не ошибся в своих предположениях. Ференц Петрович Голомбаш, колхозный конюх, погостив трое суток в сопредельном государстве, в пяти километрах от родного очага, возвратился и был задержан.

За нарушение границы он был крепко наказан, а много лет спустя опять стал примерным и почтенным гражданином села Семионово, но когда заходила о нем речь, то даже в Чоповичах говорили: «А, это тот Голомбаш, который ходил к двоюродному брату на именины!» И всем сразу становилось ясно, о ком идет разговор. Не перестали говорить такие слова, даже когда Ференц Петрович оказал пограничникам неоценимую услугу, проявив при этом доблесть и мужество.

Дело происходило жарким августовским утром, когда в колхозном саду было полно народу: собирали яблоки. Был тут и Голомбаш со своими конями — грузил корзины с яблоками на фуру, чтобы везти их на склад, когда в саду появились трое молодых людей с рюкзаками за спиной, в белоснежных сорочках и в шляпах с перьями. Потом стала известна история этой троицы. Эти парни являлись подданными одного из сопредельных государств и решили идти в Париж, прослышав, что там можно, ничего не делая, загребать большие деньги. Ночью они перешли в другое сопредельное государство и, так как идти в Париж с пустыми руками им не хотелось, ограбили в том сопредельном государстве сельский универмаг, приоделись во все новое, набили вещами рюкзаки и тронулись в путь, но вместо того, чтобы поспешить в сторону Франции, ринулись в сторону Советского Союза, перешли контрольную полосу и очутились в семионовском колхозном саду. Но это потом все выяснилось, на допросе у майора Васина, а Ференц Петрович ничего такого не знал, он просто увидел чужих расфранченных парней, поставил на фуру корзину с яблоками и крикнул:

— Эй, откуда вы?

Парни, не сбавив шагу, отозвались:

— Идем к вам на помощь из города.

Это и вовсе показалось Ференцу Петровичу Голомбашу странным. Во-первых, город Чоповичи находился совсем в другой стороне, а во-вторых, какой дурак пойдет на колхозную работу в белой праздничной рубашке?

— Стойте-ка, — сказал Голомбаш, шагнув им наперерез. — Так дело не пойдет.

И в это мгновение в руке одного из парней сверкнул большой нож, а остальные бросились врассыпную. И быть бы Ференцу Петровичу раненым, да тут со стороны границы показалась тревожная группа, инструктор спустил Астру с поводка, и она в прыжке схватила занесенную над Голомбашем руку с ножом. Пришелец дико закричал, а Ференц Петрович, не мешкая, свалил его с ног одним ударом своего кулачища. Потом эти парни полмесяца ждали решения судьбы, так как сопредельные государства затеяли из-за них дипломатический спор: одно требовало их к себе, поскольку они являлись его подданными, а другое — к себе, поскольку они обокрали его сельский универмаг. Но эта дипломатия уже не имела особого значения для судьбы Ференца Петровича Голомбаша, героический поступок которого на некоторое время привлек внимание всего семионовского колхоза. Но лишь на некоторое время, ибо даже после того как Ференцу Петровичу вручили от имени начальника пограничного отряда ценный подарок и Голомбаш был приглашен майором Васиным в состав добровольной народной дружины, даже после всего этого торжества и в селе, и в Чоповичах к случаю говорили: «А, это тот Голомбаш, который ходил к двоюродному брату на именины!» О трех парнях, задержанных пограничниками при помощи Голомбаша, в таких случаях как-то само собою забывалось. Людям это казалось довольно будничным делом.

 

Глава тринадцатая

Майор направился к дому Голомбаша. Он миновал ворота заставы и вышел на главную семионовскую улицу. Стояла полуденная жара. В тихом безветрии млели каштаны. Улица была пустынной. Зато с веранд, увитых виноградной лозой, из распахнутых окон домов, из палисадников до слуха майора доносились обрывки фраз, смех, музыка, невнятный говор: жители села Семионово восседали за обеденными воскресными столами и ели куриную лапшу. По воскресеньям в Семионово поголовно все варят курятину. Это считается свидетельством достатка и изобилия. И никто из семионовцев не возит продавать на чоповичском базаре кур или петухов. А о цыплятах и говорить не приходится. Голомбаши тоже ели курятину. Красавица Геленка, лишь только майор Васин ступил за порог их дома, вскочила из-за стола, метнулась к буфету, стукнула по столу чистой тарелкой и, обворожительно улыбаясь, придвинула стул майору.

— Очень просим, — сказала она с поклоном.

— Будьте добры пообедать с нами, — проговорил Ференц Петрович. Геленка уже наливала в тарелку густую золотистую лапшу, а Ференц Петрович налил из кувшина в фужер темного вина, которое, как говорили всюду, нисколько не хуже, чем у дядюшки Поппа, торговавшего от колхоза «Красный луч» в подвальчике на площади возле чоповичского вокзала.

Майор не был чванлив, не дал Голомбашам возможности долго упрашивать себя и со словами: «А ну-ка, посмотрим, что сегодня приготовила дорогая хозяйка» — сел к столу.

— Как жизнь? — берясь за ложку, спросил он у мальчишек, темноглазых и веснушчатых, уставившихся на майора с противоположного края стола.

— Хорошо, — в один голос ответили Петр и Яков, прокашлявшись.

— Ешьте, ешьте да идите гулять, — снисходительно сказал Ференц Петрович. — У вас, как я погляжу, все хорошо, а бедная мать не успевает чинить ваши штаны и рубашки.

Скоро разговор перешел на то, какой сейчас ожидается урожай винограда, яблок, кукурузы и овощей, а потом Ференц Петрович, улучив минуту, заговорил на политические темы. Он был непревзойденным мастаком оценивать события, происходящие не только в Европе, но и те, что творятся на всем земном шаре. Даже майор, как вскоре выяснилось, не знал, что произнес пять дней тому назад в американском конгрессе помощник президента, а Ференц Петрович до того был напичкан всевозможными сведениями, что помнил эту речь чуть ли не слово в слово.

Так за разговорами незаметно были съедены и лапша, и жаркое, и выпито по вместительному фужеру доброго домашнего вина. Вот уж и мальчишки незаметно покинули жилище, и Геленка унесла посуду на кухню, а мужчины, оставшись вдвоем, закурив, сидели и беседовали на политические темы.

Майор Васин навестил колхозного конюха Голомбаша просто так, без какой-либо причины. Он имел привычку изредка заглядывать на полчасика то к одному члену народной дружины, то к другому, поддерживая таким образом с ними тесный контакт и узнавая попутно различные новости.

Наговорившись вдоволь о политических событиях, потрясающих мир, Ференц Петрович выбил трубку, которой до этого то и дело попыхивал, снова заправил ее табаком и, лишь раскурив, сказал:

— Я, Евгений Степанович, сам хотел идти к вам с сообщением.

— Что такое? — спросил майор.

— Я сегодня ездил в Чоповичи на толкучку. Надо было купить Гелепке новый платок. С ней ездил. Пусть сама выбирает. Что я понимаю? Ничего. Завел «Яву» и покатил. А потом, как водится, захотелось обмыть этот платок. Пропустить небольшой стаканчик вина. У меня верная примета, что, когда пересыхает в горле, надо поскорее пропустить через горло чего-нибудь. А что может быть лучше стаканчика красного? Вмиг пропадет сухость во рту.

Майор слушал, не перебивая. Он привык быть терпеливым и внимательным. Когда-нибудь Голомбаш должен был добраться в своем неторопливом рассказе и до сокровенного. Не платок же и не вино тут были главными. Не с тем же хотел Голомбаш пожаловать на заставу, чтобы похвастать, какой красивый платок купил он на толкучке своей Геленке. Надо только набраться терпения и внимательно выслушать собеседника.

— Я знаю в Чоповичах один подвальчик, у меня там торгует приятель — старина Попп, — продолжал не спеша Ференц Петрович. — У него есть вино, которое не уступит моему. Честное слово. Очень хорошее вино. Так вот я и говорю своей Геленке: «Посиди-ка ты со своим платком в коляске, а я тем временем забегу на минутку к дядюшке Поппу, у меня что-то с горлом не в порядке, першит, кашлять хочется, а за рулем кашлять неосмотрительно, можно так закашляться, что не заметишь, как и в канаву угодишь». «Ступай, — сказала она, — да поживее поворачивайся. Будто до дома не можешь дотерпеть. Знаю я, почему у тебя в горле зачесалось». Ну, вы сами понимаете, что говорит в таких случаях всякая жена.

Майор молча кивнул.

— Вот оставил я ее возле подвальчика в тени, сам спустился к старине Поппу, а там целая компания туристов, пьют из кувшинов вино, шумят, веселятся, присесть негде. Но я и не думал рассиживаться. Подошел к стойке, и старина Попп сразу без слов понял, в чем дело, налил мне стаканчик холодного и говорит: «Легок ты, Ференц, на помине. Только что я рассказывал одной даме, как ты ходил на именины к двоюродному брату». «Не надоело еще рассказывать? — так я спросил. — Кому в Чоповичах интересно слушать об этом? Что было, то давно надо бы забыть». «Да нет, — говорит старина Попп, — не в том дело. Эта дама не здешняя, и она очень интересовалась правилами получения визы. Тут-то я и рассказал ей, как ты, не дожидаясь разрешения, ходил на именины».

Майор стал слушать с еще большим вниманием. Кажется, Голомбаш наконец-то добрался до главного.

— Тут я ему и говорю, — продолжал Ференц Петрович. — «Так ты вон им тоже расскажи», — и показал на туристов. «Ты чудак, Ференц, — сказал мне Попп. — Они же не опрашивают, как им ехать туда и обратно. С визами-то у них, надо полагать, все в порядке». И тут я кое-что понял и спросил: «А куда ты ее направил?» Старина Попп сказал: «Она интересовалась, живешь ли ты в Семионове, и я ответил, что тебя там каждая собака знает. Так что ты, Ференц, — сказал он, — можешь ждать гостью. Не будет же она, так я смекаю, ни с того ни с сего интересоваться твоей личностью». Вот такие дела. Что вы об этом думаете, товарищ майор?

И Ференц Петрович Голомбаш, задымив трубкой, уставился на майора своими хитрыми, прищуренными глазами с таким выражением в них, словно задал майору бог весть какую хлопотливую задачку.

— Ничего я, Ференц Петрович, не думаю пока, — сказал майор. — Может быть, она обыкновенная туристка, может быть, едет за границу с пересадкой в Чоповичах и разговаривала с вашим приятелем от нечего делать. Но, может быть, и с умыслом. Не исключено и такое.

— Как узнать?

— Это сложно. Ваш приятель сказал, куда она направилась?

— Он сказал: «Если хочешь полюбоваться на нее, сходи на вокзал. Сдается мне, что она отправилась прямехонько к дежурному пограничнику за визой».

— К дежурному? Любопытно. Что бы это могло значить? — Майор задумался. — Во всяком случае, выходит, она не туристка и не транзитный пассажир. — Он посмотрел на Ференца Петровича. — Вы были на вокзале? Видели ее?

— В том-то и дело, что на вокзал я не попал, — вздохнул Ференц Петрович. — Геленка не пустила. «Вези домой немедленно, — сказала она. — Надоело мне сидеть в твоем ящике».

— Приметы ваш приятель сообщал?

— Приметы были. Как бы я ее без примет мог узнать? Рыжая, с сумкой и зонтиком в руках.

Майор вдруг с пронзительной ясностью вспомнил утренний базар, испуганные глаза рыжеволосой женщины. Да, теперь уж окончательно ясно, что она смотрела на него со страхом. И это она же разговаривала с сержантом Чернышовым-младшим. Откуда, какими судьбами, с какой целью занесло ее в Чоповичи?

— Она может прийти ко мне, я так думаю, — сказал Голомбаш. — Как мне быть: сразу доставлять ее к вам или вы встретите нас возле границы?

— Да, она, вероятно, ищет проводника.

— Дядюшка Попп не дурак. Он сразу видит, что к чему. Он сказал: «Гляди, Ференц, в оба глаза, не проморгай. Сдается мне, этой дамочке не терпится перемахнуть на ту сторону». Так он сказал. А это верные слова. Старина Попп никогда не станет трепаться попусту.

— Ладно, — сказал майор, поднимаясь. — Если это действительно так и ваш старина Попп не ошибся в своих предположениях, вы поведете ее по той дорожке, где сами пытались одурачить нас. Помните?

— Очень даже хорошо, — засмеялся Голомбаш.

— Ну и отлично. Там вас встретят наши ребята. Согласие давайте не сразу. Поторгуйтесь.

— Ференц Голомбаш тоже не из дураков, знает, если потребуется, как вести дело.

— Вот и ладно, — сказал майор на прощание. — Из дома не отлучайтесь.

— Как можно!

— В случае чего пришлете сынишку. Мы будем ждать. Желаю успеха.

— Не беспокойтесь. Ференц Голомбаш знает свое дело.

С этими словами Ференц Петрович, попыхивая трубкой, проводил майора до калитки, учтиво распахнув ее перед ним, и еще немного постоял, глядя вслед офицеру, удаляющемуся по широкой и пустынной в этот знойный час семионовской улице.

 

Глава четырнадцатая

Вернувшись на заставу, майор сразу же позвонил дежурному по чоповичскому КПП.

Отвечал капитан Прянишников. Они давно не виделись и были рады услышать друг друга.

— Не заходила ли ко мне женщина? — переспросил капитан после того, как они с майором обменялись приветственными восклицаниями. — Заходила. Не так давно.

История этой женщины, которую вкратце рассказал майору Прянишников, была довольно странной: русская, живет во Франции, приехала в Чоповичи из Борового, просит визу на выезд за границу.

— Эта женщина сегодня с утра морочит мне голову, — сказал майор, выслушав Прянишникова.

— Она успела и у вас побывать?! — удивился капитан.

Майор рассказал, при каких обстоятельствах произошла его встреча с этой женщиной.

— Та самая, — подтвердил капитан. — Зонтик был при ней.

— Есть сведения, что она побывала на дамбе возле забора, — сказал майор.

— Это не аргумент, — ответил капитан. — Туда многие ходят, все местное население плюс приезжие…

— Верно, — согласился майор. — Но в кабачке Поппа она вела разговор о выезде за границу.

— Она об этом со мной тоже разговаривала, и я посоветовал ей как можно скорее возвращаться в Москву. Она уедет отсюда с шестичасовым экспрессом,

— Если уедет, — раздумчиво проговорил майор.

— Что правда, то правда, — согласился капитан. — Поживем — увидим. В шесть часов, как только экспресс отойдет от перрона, я буду знать, села ли она в поезд. Узнать это не так-то трудно в кассе вокзала. Ведь я заказывал билет на ее имя. Никто другой билет не получит. Я тогда позвоню вам.

— Буду признателен. Эта женщина из головы не выходит у меня. Такая нелепая и запутанная история.

— Не сдают ли у вас нервишки, Евгений Степанович?

— Нет, нервишки у меня в полном порядке. И вообще я чувствую себя превосходно. Когда собираетесь в отпуск?

— Я уже отгулял. А вы?

— Скоро. Повезу сына в Москву. Буду просить, чтобы взяли в пограничное училище. Надо смену потихоньку готовить.

— Вам еще рановато думать об этом.

— Может быть. — Майор не стал говорить о том, что больные ноги все чаще тревожат и что он уже решил уходить в отставку. К чему говорить о таком походя? — Так я жду вашего звонка после восемнадцати, — сказал он и положил трубку на рычаг аппарата.

Теперь оставалось ждать дальнейшего хода событий. Предчувствие необычайного не покидало его. Пусть мимолетные предположения и подозрения его, навеянные поездкой на базар и встречей там с незнакомкой, были неверны, случайны и являлись результатом чрезмерной его подозрительности, возникшей, в свою очередь, из-за его перенапряжения и усталости. Пусть нервы у него действительно начали сдавать. Пусть все это так, и ему надо быть поспокойнее. Но ведь она со страхом глядела на него! И не случайно, не из праздного любопытства появилась на дамбе, затеяла разговор с сержантом Чернышовым, а потом со стариком Поппом в его подвальчике! И уж вовсе не случайным у нее был разговор с капитаном Прянишниковым о визе. Кто же она? Как поступит дальше? Возвратится в Москву? Капитан позвонит после восемнадцати часов, когда уйдет московский экспресс. А теперь остается только ждать.

— Вас что-то встревожило, Евгений Степанович? — спросил молча сидевший все это время возле стола лейтенант Деткин.

Майор удивленно посмотрел на него.

— Откуда бы вам знать?

— Мне кажется, вы весь день сегодня чем-то озабочены.

— Ах, вам кажется! А ведь вы, Виктор Петрович, недалеки от истины, — помолчав и побарабанив пальцами по столу, проговорил майор. — В Чоповичах появилась женщина, которая, теперь уж мне кажется, очень хочет переправиться на ту сторону. И, как мне опять кажется, любым способом.

— Это та, о которой вы только что говорили с капитаном?

— Совершенно верно. О ней рассказывал и Ференц Голомбаш. Все это чертовски любопытно и беспокойно. Не правда ли? Возможно, вся эта история кончится тем, что женщина в восемнадцать ноль-ноль уедет в Москву, но если не уедет с этим поездом, то с какой же целью, хотелось бы знать, останется в Чоповичах? Хорошо было бы знать, где она сейчас и что поделывает. Не так ли?

И еще хотелось бы мне знать, как бы вы поступили в подобном случае?

— Ее нетрудно разыскать. Город не так велик.

— Предположим. А дальше что?

— Задержать. В порядке профилактики.

— На каком основании?

— Но ведь вы же сами только что сказали…

— Сказал! — усмехнулся майор. — Все это пока лишь предположения, догадки. У нас нет никаких прав беспокоить человека на основании этих догадок. Мало ли что можно предполагать! Предположения еще недостаточно для действия. Въезд в город никому не запрещен. А в базарные дни вы сами знаете…

— И все-таки я бы в данном случае рискнул.

— Выслать наряд, задержать человека в общем-то ни за что ни про что? Так?

Лейтенант кивнул.

— А потом что? Извиняться? Это же ЧП.

— Был уже случай с тем Степаковым на дамбе. Вы его приказали задержать, и вам потом не пришлось краснеть.

— Там было множество серьезных признаков. Вы заметили, что сегодня Чернышов-младший не был так обеспокоен разговором, который у него состоялся с этой женщиной? Заметили? Вот и давайте думать: или она очень искусно маскируется, или все это сущие пустяки.

— Не знаю, Евгений Степанович, — честно сознался Деткин.

— Она француженка, между прочим, — после некоторого молчания произнес майор. — И просила у дежурного по КПП визу на выезд. Вот и задача. Почему она вдруг не возвратилась обычным путем, через московский аэропорт? — Майор поднялся, одергивая гимнастерку и расправляя складки под ремнем. — Вот что, Виктор Петрович. Я пойду домой, вы остаетесь за меня. В восемнадцать часов должен позвонить капитан Прянишников с КПП. То, что он вам скажет, немедленно сообщите мне.

 

Глава пятнадцатая

Лидия Николаевна Верной, выйдя от дежурного офицера и остановившись на жаркой привокзальной площади, задумалась. Что ей теперь оставалось делать? Возвращаться, как посоветовал учтивый капитан, в Москву? Но это возвращение было для нее чревато ужасающими последствиями.

Она не спеша прошла в скверик и села на лавочку напротив худосочного, лениво струящегося фонтана. Огляделась. Нет, за ней никто не следил. Площадь в этот жаркий полуденный час была пустынной. На автомобильной стоянке возле подъезда вокзала дремало несколько легковых автомашин и грузовиков. По ту сторону фонтана, расстелив на лавочке газету, закусывали две женщины, смуглые, худощавые, с крупными бусами на шеях, одинаково небрежно и изящно повязанные белыми, в крапинку, ситцевыми косынками. Они были молоды, белозубы, ели хлеб с колбасой и разговаривали, громко смеясь чему-то. Справа от площади, возле подъезда серого здания, прохаживался часовой в зеленой фуражке. Лидия Николаевна несколько успокоилась. Нет, никаких наблюдений за ней, слава божьей матери, не велось. Но что же теперь делать? Визы на выезд получить не удалось и не удастся. А как она надеялась именно на такой вариант: приехать в Чоповичи, заявить о своем французском подданстве, мгновенно получить визу и выпорхнуть за границу! Но тщетно. Такой вариант отпадал. Пограничный офицер вразумительно дал ей понять, что попытка ее напрасна. Что же, возвращаться в Москву? Купить билет, любезно заказанный на ее имя в кассе вокзала?.. Нет, это было выше ее сил и возможностей — снова появиться в аэропорту, из которого она бежала так поспешно и суматошно, что даже вынуждена была оставить там чемодан, прихватив с собой лишь хозяйственную сумку и зонтик.

Она бежала из аэропорта потому, что была убеждена: за ней установили слежку. Все, казалось, шло спокойно и размеренно к своему логическому завершению. Кончался срок ее пребывания у сестер в Черкасске. Они и наговорились, и насмотрелись друг на друга вдоволь, даже успели не однажды шумно и крикливо поспорить. Черкасские сестры, обе учительницы, являлись яростными приверженками социалистической системы бытия, а Лидия Николаевна принималась расхваливать капиталистический образ жизни, свой домик в Лилле, садик, автомашину и бензоколонку, где безраздельно хозяйничал ее супруг Альберто, а она изредка, если было много клиентов, помогала ему. Когда она начинала расхваливать прелести и преимущества своей частной жизни, сестры принимались смеяться над ней, называли ее слепой и неграмотной, а она в ответ, сердясь, кричала, что это они слепые и неграмотные, хотя и учительницы, а они все смеялись: «Дура ты, Лидка, набитая. Нашла чем хвастаться — бензоколонкой». Так у них бывало каждый ее приезд, а приезжала она за все время, как приняла французское подданство и вышла замуж за своего Альберто, четыре раза.

После того как оккупанты угнали ее в Германию, уж и война кончилась, а о ней долго ничего не было слышно, и сестры пришли к печальному заключению, что Лида, должно быть, бесследно сгинула со света, замучили фашисты девчонку непосильным, каторжным трудом, и вдруг она объявилась во Франции, прислала сестрам письмо, а потом и сама приехала, расфранченная, накрашенная, и стала хвастаться своей жизнью, домиком, мужем, сынишкой, садиком и тем, что они с мужем ни от кого не зависимы, сами себе хозяева. В другой приезд, это было через четыре года, она опять стала хвастаться домиком, уже двумя сынишками, и вдобавок собственной новенькой автомашиной марки «рено». А к третьему ее приезду у них появилась собственная бензоколонка, они с Альберто совсем укрепили свое положение и начали, как она сказала сестрам, процветать.

Много в ее хвастовстве было правды. И то, что батрачила у помещика в Баварии, где познакомилась с таким же, как и она, бесправным и обездоленным, французским парнем Альберто, и они полюбили друг друга, решили не расставаться, стать мужем и женой. Было правдой и то, что они жили в полном благополучии, имея собственный домик с мансардой под остроугольной черепичной крышей, автомобиль, бензоколонку. У них можно было заправиться бензином и различными маслами, купить некоторые запчасти, помыть машину, сделать небольшой ремонт. Альберто был отличным автомехаником, к тому же человеком веселого нрава, и к их бензоколонке подъезжало много клиентов. Во всяком случае, Альберто никогда не сидел сложа руки, и дело у него шло настолько успешно, что в летние, жаркие месяцы приходилось нанимать помощников, хотя и Лидия Николаевна, со временем приучившаяся великолепно разбираться в продаже всевозможных фильтров, подшипников, вкладышей, сортов масел, бензина, охотно подключалась к работе, благо дом был всего в каких-нибудь тридцати шагах от колонки.

Лишь одно обстоятельство в процветающей жизни семейства Верной было несколько завуалировано, и о нем ни Альберто, ни супруга его не хотели очень-то распространяться. Дело в том, что и домик, и машину, и бензоколонку помог им приобрести американский фонд «Феар Крафт».

Все началось еще в лагере для перемещенных лиц, где хозяйничали американцы, отнесшиеся с исключительно внимательной доброжелательностью к тому, что девушка Лида не собирается возвращаться в Советскую Россию, любит Альберто и хотела бы следовать за ним во Францию. Представители фонда «Феар Крафт» были столь великодушны, что тут же, в лагере, разрешили молодым влюбленным обвенчаться и преподнесли им от фонда «Феар Крафт» роскошный подарок. Этот фонд якобы занимался именно такими благотворительными делами, как оказание материальной помощи людям, долгое время находившимся в фашистской неволе. От фонда «Феар Крафт» чета Верной получила такую приличную сумму денег в долларовом исчислении, что ее с избытком хватило на приобретение домика с садом в окрестностях Лилля. Так сносно прожили они несколько лет. Альберто работал в мастерских автомехаником, его жена занималась домашними делами и хлопотами по воспитанию народившегося первенца.

Когда с тех пор, как они обосновались в собственном домике, прошло несколько лет, к ним пожаловал гость, назвавшийся представителем благотворительного фонда «Феар Крафт», и пожелал узнать, куда и как израсходованы средства, отпущенные семейству Верной фондом в 1945 году. Он сказал, что это не какой-нибудь контроль, а самая элементарная формальность.

Сперва к нему отнеслись подозрительно. Но он предъявил Вернонам их расписки в получении от фонда денежных сумм. Расписки были подлинными. Ему показали дом, сад, и он остался весьма всем этим доволен.

Ему предложили выпить чашечку кофе. Он не отказался. Сели за стол. Говорили о том, что снова подорожали цены на мясо и выросла арендная плата, что на железнодорожной будке возле переезда какой-то сукин сын нарисовал мелом фашистский знак. Возмутились: куда смотрит полиция?! Гость между прочим спросил у хозяйки дома:

— Не тянет ли вас в Россию?

На что она, засмеявшись, ответила:

— Мне здесь так хорошо, господин…

Он подсказал:

— Герберг.

Она продолжала:

— Мне здесь так хорошо, господин Герберг, что я ни за какие деньги не уеду отсюда. — И ласковыми, влюбленными глазами посмотрела при этом на мужа.

— Но у вас там, кажется, остались сестры? Не хотелось бы вам повидать их? Съездить к ним в порядке экскурсии? — спросил гость.

— О, это совсем другое дело! — воскликнула она. — На экскурсию я бы, пожалуй, согласилась. Как ты на это смотришь, Альберто?

— Пожалуй, — нерешительно ответил тот. — Но это будет очень дорого стоить. Нам сейчас это не по карману. И притом всякие формальности.

— Ну, об этом вы не беспокойтесь, — поспешил успокоить гость. — Формальности с визой будут улажены быстро, русские сейчас все шире открывают свои двери, а деньги для поездки мы найдем сообща, не так ли? Смотрите, Альберто, к вашей жене кто-то чрезмерно благосклонен.

— Ничего, — сказал Альберто, — это мы как-нибудь переживем. Только вот деньги не пришлось бы возвращать. Это нам будет накладно.

— Ни в коем случае! — горячо возразил гость. — Я имею полномочия заверить вас.

— Ну что же, — сказал Альберто, обращаясь к жене, — ты поедешь, тебе и решать.

Лидия Николаевна была взволнована. Ей вспомнилось детство, черкасские улицы, школа, сестры. Все это так захотелось вдруг увидеть вновь, что она немедленно дала согласие на поездку.

Послала письмо в адресный стол Черкасска, как посоветовал сделать это господин Герберг. Ей ответили, что сестры ее живы, здоровы, и сообщили их адреса. Тогда она написала письма сестрам, те ответили посланиями, сплошь заполненными радостными и изумленными восклицаниями, а несколько месяцев спустя Лидия Николаевна уже отправилась в свое первое туристское путешествие.

В Париже, на аэродроме Ле-Бурже, ее разыскал господин Герберг и попросил об одном небольшом, совершенно пустячном одолжении: передать встречающему ее в московском аэропорту человеку карманную библию. О, это для нее не составит никакого труда! Человек подойдет к ней сам, его не надо будет искать, и спросит, не прислал ли для него что-нибудь приятель Герберг. Тогда она и отдаст ему библию.

— Такой пустяк, — сказала она. — Ради вас я с удовольствием исполню эту просьбу, если бы мне пришлось даже задержаться на день-два в Москве. Вы так много сделали для нас.

— О, мы еще успеем с вами расквитаться, — засмеялся Герберг. — Желаю успешно, с удовольствием провести время у своих сестер.

Так начались ее поездки в Советский Союз. Не очень частые, всего четыре за четверть века. И все четыре раза она выполняла небольшие, ничего не стоящие и не обременительные для нее, как ей казалось, поручения. Она, конечно, кое о чем догадывалась, но не придавала этому большого значения, ведь за все это добряк Герберг платил звонкой монетой. Вообще он принимал в жизни семейства Верной очень горячее участие: помог им (деньгами, разумеется) в приобретении автомобиля и, наконец, в покупке в рассрочку бензоколонки, после чего Верноны стали самыми настоящими предпринимателями.

 

Глава шестнадцатая

Теперь Лидия Николаевна приехала в Советский Союз в пятый раз. Но эта поездка носила уже несколько иной характер. Добровольное начало, пусть даже предположительное, было исключено: она ехала по распоряжению Герберга. У них состоялся откровенный разговор, когда в доме, кроме них, никого не было. Альберто с сыновьями занимались на бензоколонке.

— Будьте добры подготовиться к поездке в СССР, — сказал Герберг. — Немедленно.

— Но мне сейчас некогда, и я не думала об этом. Тем более что я была там всего полтора года назад, — смутилась она.

— Надо ехать сейчас. Слушайте меня внимательно. Проживете у сестер две недели и, возвращаясь, купите для меня в Москве зонтик. В Москве, запомните, а не в Черкасске. Вот по этому адресу. — Он написал на бумажке адрес московского галантерейного магазина и показал Лидии Николаевне. — Запомнили? Там будет продавщица с белым цветочком на лацкане халата. Вы должны быть одеты в клетчатое платье. Скажете: «Мне нужен зонтик для любой погоды». Поняли? Она ответит: «Я бы советовала взять вот этот, в клеточку». И вы его купите. Все очень просто. Но в магазине и на аэродроме ведите себя крайне осторожно. Если заметите, что за вами установлена слежка…

— Но это… — с еще большим замешательством сказала она побледнев.

— Что — «это»? — спросил Герберг. — А вы думали, что то, что было, — не «это»? Вы думали, что прошлые мои поручения всего лишь невинные детские шалости? Вы думали, что дом, авто, бензоколонку и все, что тут, — он широким жестом обвел рукой комнату, — мы помогли вам приобрести лишь за то, что вы отказались вернуться в Россию, или за ваши прекрасные глаза? Какая непосредственность! Запомните, что вы давно уже работаете у нас. И довольно активно. И не пытайтесь с кем-либо делиться своими впечатлениями на этот счет. Мы в любую минуту можем все переиграть и вышвырнуть вас вместе с супругом и сыновьями на тротуар. Поняли?

Она кивнула, с ужасом глядя на него.

— Теперь слушайте дальше, — продолжал Герберг. — Если обнаружится слежка, немедленно покидайте аэродром. Путь у вас будет таков: по железной дороге до города Боровое, оттуда на такси доберетесь до Чоповичей. В Москве билет до Чоповичей могут не выдать, до Борового выдадут. В Боровом у вас живет школьная подруга, с которой вам захотелось встретиться, но ее, увы, дома не оказалось. Это на всякий случай. В Чоповичах, учтите, по воскресеньям бывает большой рынок, приезжает много народу, и в воскресенье вы привлечете там к себе меньше внимания пограничников. Визу на выезд постарайтесь получить в местном пропускном пункте. Они иногда выдают. В противном случае действуйте но обстановке.

— Как?

— Как вам будет удобнее. Но, предупреждаю, без зонтика сюда не возвращайтесь. Можете оставаться там, в России.

— Я этого поручения выполнить не могу, — нерешительно промолвила она.

— Можете. Я не прошу вас, а приказываю. У меня на это есть некоторые основания.

Он тут же начертил схему чоповичских улиц, вокзал, площадь, магазинчики, базар, дамбу и дал все это ей внимательно рассмотреть. И пока она знакомилась с чертежом, он пристально разглядывал ее, потом, дружески улыбнувшись, сказал:

— Тем более что это последнее наше поручение. Последнее, — он многозначительно поднял вверх указательный палец. — Я имею полномочия заверить вас в том, что больше никаких просьб от нас к вам не поступит. Больше того, по возвращении вам будет вручена такая крупная сумма денег, которой вполне хватит на то, чтобы полностью расплатиться за бензоколонку. Вы меня поняли?

Она кивнула, приободрясь.

— Повторите то, что вам нужно помнить.

Она безошибочно назвала адрес московского галантерейного магазина, приметы продавщицы, фразы, которыми они должны будут обменяться при встрече.

— Вот и отлично! — воскликнул Герберг. — Принимайтесь за дело. Но помните: без зонтика вам лучше не возвращаться. Однако надеюсь, что и на сей раз все сойдет благополучно.

…Поначалу все действительно складывалось наилучшим образом. Прогостив у сестер, наплакавшись, нацеловавшись и наругавшись с ними, Лидия Николаевна прибыла в Москву, нашла нужный ей галантерейный магазинчик, увидела продавщицу с белым пластмассовым цветочком на правом лацкане фирменного халатика и спросила у нее зонтик для любой погоды.

— Я бы советовала взять вам вот этот, в клетку, — сказала продавщица и достала из-под прилавка зонтик. — Он очень удобен и легок, — говорила она, выписывая чек.

Магазинчик маленький, тесный, покупателей в нем никого не было, но, когда Лидия Николаевна возвращалась от кассы с оплаченным чеком, возле прилавка, рассматривая развешенные на металлической никелированной вертушке галстуки, стоял мужчина, очень бесцеремонно, пронзительно и неуютно, как показалось ей, оглядевший ее с ног до головы. Он был смугл, горбонос, с холеными усиками и в кепке невероятных, по представлению Лидии Николаевны, размеров. Нет, кепка не была велика ему, но она была огромна. И это запомнилось Лидии Николаевне, как обычно запоминаются бросающиеся в глаза всяческие нелепости.

— Зачем, слушайте, зонтик летом? — вежливо, несколько гортанно спросил он, обращаясь к Лидии Николаевне. — Под зонтиком надо прятаться от осеннего дождя, а летом пусть вашу чудесную головку ласкают великолепные солнечные лучи.

Лидия Николаевна сперва не придала особого значения ни его взгляду, ни его словам. Она улыбнулась и, принимая от продавщицы зонтик, сказала:

— От солнечных лучей у меня болит голова, — и с этими словами направилась к выходу.

В дверях она как бы невзначай обернулась. Горбоносый обладатель огромной кепки и продавщица смотрели ей вслед. И тут в сердце ее закралась тревога. Еще легкая, нераспознанная. «Почему он так пристально посмотрел на меня? Почему заговорил о зонтике? — пронеслось у нее в голове. — А вдруг начинается то, о чем предупреждал Герберг? Вдруг за мной уже следят? Что делать?» Беспокойство ее усилилось. Она с трудом взяла себя в руки и, с нарочитой неторопливостью сделав несколько десятков шагов по улице, остановилась, как бы для того чтобы раскрыть зонтик, и оглянулась. Нет, никто за ней не следил, и горбоносый мужчина на улице не появлялся. Вздох облегчения вырвался из ее груди. Волнения ее, кажется, были преждевременны и напрасны.

Она провела в Москве еще три часа, посетила на улице Горького рыбный, кондитерский и гастрономический магазины, ничего, впрочем, не купив, а лишь потолкавшись в очередях возле прилавков, доехала на автобусе до Столешникова переулка и там, обойдя несколько шумных, бойко торговавших магазинчиков, пообедала в маленьком тесном кафе, взяла такси, поехала на Курский вокзал, забрала в камере хранения свой чемодан и отправилась в аэропорт, уже совсем успокоясь.

Оставались небольшие формальности с отметкой о выезде, проверкой багажа в таможне, а потом самолет через несколько часов доставит ее на аэродром Ле-Бурже, где она окажется вне всякой опасности. Господи! Только бы кончились эти поручения Герберга! Она никогда не будет приезжать в Советский Союз, пусть будет ей очень тоскливо и одиноко. Никогда! Только бы все это благополучно окончилось. Зонт! А что в этом, собственно, странного и беспокойного? Ее попросили купить в Москве зонтик для любой погоды, и она выполнила просьбу. Что в этом странного и подозрительного?

С такими бодрыми, успокоительными мыслями она вошла в здание аэровокзала, и страх тут же снова сковал ее по рукам и ногам. Она увидела около киоска сувениров того горбоносого, с усиками, в огромной кепке. Он тоже увидел ее и кивком головы указал в ее сторону своему собеседнику, и тот заинтересованно посмотрел на нее.

Теперь у нее уже не было никаких сомнений: за ней следили. Случилось именно то, о чем предупреждал Герберг.

Она подошла к газетному киоску, поставила у ног чемодан и сделала вид, что выбирает журнал. А в голове стучалась одна лишь мысль: «Как быть, как быть? Эти двое делают вид, что интересуются сувенирами, — лихорадочно думала она. — А на самом деле они следят за мной. Значит, мне нужно выполнять совет Герберга. Но как мне уйти от них? Если я направлюсь к выходу с чемоданом, они разгадают мое намерение… Чемодан будет мне помехой, он выдаст меня. Я оставлю при себе сумку, там деньги, документы. И зонт. «Без зонтика вам лучше не возвращаться!» — вспомнила она напутствие Герберга.

В это время горбоносый человек говорил своему собеседнику:

— Ты видел эту женщину, а? Рыжие волосы? Она, слушай, какая-то странная. Я у нее спросил в магазине самым вежливым образом: зачем покупать летом зонтик? Она посмотрела на меня такими испуганными глазами, как будто я хотел у нее, слушай, отнять этот зонт. Ты понимаешь что-нибудь в женской психологии?

— Подожди ерепениться, — смеясь, сказал собеседник. — Быть может, она такая же туристка и даже вместе с нами летит в Стокгольм. Вот будет забавно, если ваши места в самолете окажутся рядом.

— Вай! Самому заклятому врагу не пожелаю такого соседства.

А вокзал шумел, гудел, двигался, репродукторы гортанно и хрипло, как вороны, то и дело каркали под потолком, называя номера рейсов, пункты назначения, время вылета, приглашая посетить ресторан, напоминая, что надо приобрести сувениры и подарки.

— И в то же время любопытная особа. Что она из себя представляет? Современная аристократия? — говорил горбоносый.

— Я гляжу, тебя эта особа здорово заела, — заметил собеседник. — Ловелас несчастный. Пойдем узнаем, не с нами ли она в самом деле летит. Все равно у нас еще уйма времени.

И Лидия Николаевна скоро увидела их в толпе, пересекающих зал, поняла, что они ищут ее, и пошла, ускоряя шаг, в противоположную сторону, к выходу, выбежала, взволнованная и испуганная, на улицу, наняла такси и велела как можно скорее везти ее в город.

Купить билет до Борового, как и предсказывал Герберг, не составило никакого труда. С таким же успехом добралась она и до Чоповичей. Но здесь ее постигла неудача. Визы на выезд не дали, возвращаться в Москву было преступным легкомыслием. Там, в аэропорту, ее, конечно, ждали и разыскивали. Оставалось одно: действовать по обстановке — переходить границу. И немедленно, сегодня же ночью, иначе и эта возможность возвращения во Францию, в Лилль, к Альберто и мальчикам, которые, вероятно, и не подозревают, в какой переплет попала она, даже эта возможность будет утрачена безвозвратно.

Однако она не падала духом и полагала, что ей все-таки повезло: из разговора в подвальчике выяснилось, что в селе Семионово проживает некий Ференц Голомбаш, имеющий опыт перехода границы. Не установить ли контакт с этим Голомбашем? Выть может, он согласится помочь ей за хорошее вознаграждение?

В скверике было по-прежнему жарко и пустынно. Те две смешливые смуглянки, сидевшие на противоположной стороне фонтана, доели свой хлеб с колбасой и, сунув скомканную газету в урну, пошли, болтая и смеясь, в сторону вокзала. Она поднялась и пошла следом за ними, еще не решив, что делать. Просто ей надоело жариться на солнцепеке, и она подумала, что в зале ожидания не так будет жарко. На привокзальной стоянке она увидела знакомое такси. Шофер, улыбаясь, помахал рукой, высунувшись из-за дверцы.

— Скоро поедем обратно? — крикнул он.

Она подошла и сказала:

— Мне здесь так понравилось, что никак не соберусь. А вы застряли?

— Пассажиры были все в другую сторону. А как не подвезти хорошего человека?

— Я, вероятно, поеду поездом, — сказала она.

— Очень жаль.

— Но есть еще время, — уже решившись, сказала она. — Отвезите меня в Семионово. Далеко это село?

— Почти рядом. Садитесь. Что вы там не видели? Село как село.

— Там живет один знакомый человек. Быть может, хоть его застану дома.

— Хотел бы, чтоб на этот раз вам повезло. — Он включил счетчик. — Поехали.

Они миновали площадь, свернули направо и покатили по центральной улице, вдоль которой теснились каменные дома с высокими красными и серыми крышами и с верандами, увитыми виноградной лозой. Вдоль сточных канав, выложенных, как мостовая и тротуары, брусчаткой, стояли могучие, с густой, отмытой ночным ливнем листвой каштаны.

Навстречу прошли три рефрижератора, один за одним, а некоторое время спустя, пока они еще не выехали за город, промелькнуло несколько легковых автомашин различных марок.

— Туристы, — сказал шофер, заметив, что его пассажирка провожает их внимательным взглядом. — Тут совсем недалеко автомобильный мост через реку и контрольный пункт пограничников. Как раз налево будет.

Она промолчала.

За городом была узкая, но по-прежнему хорошая, выложенная брусчаткой и обсаженная по краям уже не каштанами, а фруктовыми деревьями дорога.

— Весной у нас тут поспевает столько черешни, что глаза разбегаются, — вновь заговорил шофер.

Она опять ничего не ответила, смутно, загадочно и неопределенно хмуря брови. Она думала о предстоящей встрече с неведомым Голомбашем. Правильно ли поступила она, отправившись на это свидание? Не слишком ли рискованно и опрометчиво? Ах, если бы хоть немного знать, что это за человек! Если бы знать, насколько он любит деньги. Если бы он любил их так же, как любит она, считая, что у денег нет запаха, с ним можно было бы договориться. Но если… Однако старик в подвальчике отзывался об этом Ференце Голомбаше как о пройдохе. Так ли это? Какими словами лучше всего начать с ним разговор?

Масса вопросов возникала у нее в голове, пока машина катилась по гладкой брусчатке мимо кукурузных плантаций и виноградников справа и слева от дороги, которым, казалось, не будет конца.

— Вот и Семионово, — проговорил шофер, указывая на возникшие вдали купы деревьев и разноцветные крыши построек. — Адрес вы знаете?

— Тут моего друга знает каждый.

— Это верно. На то оно и село, чтобы каждый знал друг друга как облупленного, — согласился шофер.

И действительно, лишь только они въехали в Семионово, первый же встретившийся на дороге человек очень точно и толково рассказал, как найти дом Ференца Голомбаша.

 

Глава семнадцатая

В канцелярии заставы раздался телефонный звонок. Лейтенант Деткин взглянул на часы. Было пятнадцать минут седьмого. Звонил капитан Прянишников и просил передать начальнику заставы, что интересующая его особа купила заказанный на ее имя в кассе вокзала билет и, по всей вероятности, отбыла в Москву с шестичасовым экспрессом.

— Простите, товарищ капитан, небольшое уточнение, — сказал Деткин. — Вы сказали — по всей вероятности. Я так вас понял?

— Так.

— С какой стати покупать билет и не садиться в поезд?

— Это я сказал на всякий случай, в порядке перестраховки. Доложите майору, что билет куплен, интересующая его дама, возможно, послушалась моего совета, и майор может успокоиться.

Но майор Васин был на этот счет несколько иного мнения.

— Так, — в задумчивости сказал он, выслушав лейтенанта. — Билет куплен, экспресс ушел. И тут вы правильно, конечно, заметили капитану, что незачем покупать железнодорожный билет человеку, который не собирается уезжать. Верно?

Лейтенант, уступивший ему место за столом, с любопытством глядя на него, кивнул.

В это время дежурный по заставе доложил, что пришел Ференц Голомбаш.

— Зовите его сюда, — поспешно распорядился майор и, когда массивная фигура почтенного колхозного конюха протиснулась в канцелярию, спросил: — Ну, Ференц Петрович, какие новости? Садитесь, — указал он на стул, стоящий возле стола, — рассказывайте.

— Новости, товарищ майор, никакие.

— Что так?

— Эта женщина, о которой рассказывал мне дядюшка Попп, когда я зашел к нему в подвальчик, — вы очень хорошо, наверное, это помните, — чтобы промочить горло, — обстоятельно рассказывал Ференц Петрович, усевшись на стул и чинно положив широченные ладони на колени, — эта женщина, наверное, была у меня.

— Как же это — наверное? — засмеялся майор.

— Дядюшка Попп, который знает толк в людях, сказал мне: «Смотри, Ференц, в оба глаза, не проморгай. Сдается мне, этой дамочке не терпится перемахнуть на ту сторону». И я стал ее ждать, как вы мне посоветовали, сидя дома. Так я сидел, может быть, час, а может быть, два, когда около дома остановилось такси и из него вылезла женщина — нельзя сказать, чтобы молодая, нельзя сказать, чтобы и старуха. Но, видать по всему, избалованная, потому что сразу раскрыла над головой зонтик, чтобы не было жарко, и пошла ко мне во двор, а автомобиль остался на дороге. Все это я увидел в окно, в пошел ей навстречу, и спросил, кого она ищет, может быть, правление колхоза или сельсовет, так это на другой стороне улицы. Но она спросила, здесь ли живет Ференц Голомбаш и не я ли буду этим человеком. Я сказал, что Голомбаш — это я, и попросил ее зайти в дом. Я думаю, что я все так правильно делал, а? Что вы на это скажете, товарищ майор?

— Правильно, — сказал майор. — А что было дальше?

— Дальше я спросил, зачем я ей понадобился, и тут она сказала: «Мне рассказывали, что у вас хорошее домашнее вино». «Кто же это вам рассказывал?» — спросил я. Она сказала: «Тот толстый дядюшка, который торгует в подвальчике на площади в Чоповичах». «А, — сказал я, — дядюшка Попп, не так ли?» «Правда, — сказала она, — он называл себя этим именем». «О, — сказал я, — дядюшка Попп хороший мой приятель, и он, конечно, сам никогда не соврет и другому соврать не даст. Но вином я не торгую. Я его делаю для себя». «Как жаль, — сказала она, — я сегодня с шестичасовым поездом уезжаю в Москву, и мне хотелось бы привезти туда подарок».

— Значит, с шестичасовым? — спросил майор и многозначительно поглядел на лейтенанта.

— Так она сказала, — продолжал Голомбаш. — У нее был очень беспокойный вид, она словно что-то потеряла или кого-то ждала, кто не пришел, или хотела что сказать, но тут не вовремя пришла из сада моя Геленка. «Кто к нам приехал?» — спросила она, войдя в дом. «Вот гражданка хочет купить вина, — сказал я. — Дядюшка Попп сказал ей, что мы можем продать». «Твой дядюшка Попп с пьяных глаз всегда скажет что-нибудь не так. А не говорил он вам, — спросила Геленка у гражданки, — как мой дорогой Ференц ходил в гости к двоюродному братцу на именины?» «Ты говоришь пустое, — сказал я. — Если захочу, еще могу сходить». «Только смотри опять не осрамись на всю округу, — сказала Геленка. — Вы меньше слушайте этого дядюшку, да и моего Ференца тоже. Оба они любят приврать. Лучше садитесь-ка к столу, я вам сейчас налью стаканчик для пробы да и с собой дам фляжку на здоровье». «Нет, нет, — сказала гражданка, — я очень спешу, мне надо не опоздать на поезд. Простите, что я вас потревожила».

— Эх! — досадливо крякнул в этом месте голомбашевского рассказа майор Васин. — Ушла.

— Ушла, — вздохнул Ференц Петрович.

— Ничего, — сказал майор. — Тут уж вы ничего не могли поделать.

— Я еще подождал немного времени, думал, может, вернется, и вот пришел к вам рассказать, как было дело.

— Спасибо, Ференц Петрович, — поблагодарил майор, поднимаясь и пожимая руку тоже поднявшемуся Голомбашу. — Не смею вас больше задерживать.

Они не спеша, церемонно раскланялись, и Голомбаш почтительно удалился.

— Ну, что думаешь, Виктор Петрович, обо всем этом деле? — спросил майор, когда дверь за Ференцем Петровичем затворилась.

Он вновь сидел за своим рабочим столом, широко расставив локти и внимательно, с любопытством глядя на лейтенанта, расхаживающего по канцелярии.

— А что же я думаю, — проговорил лейтенант, остановившись напротив стола, — женщина ищет приключений. С этой целью она отказалась от самолета, а вздумала ехать поездом. Здесь в визе ей отказали, и она теперь возвращается в Москву.

— Все очень просто, — с огорчением сказал майор.

— Да, очень просто. Такие сумасбродные, взбалмошные особы еще встречаются в жизни.

— Нет, Виктор Петрович, здесь будет несколько посложнее.

— Что же, Евгений Степанович?

— Не знаю, — со вздохом признался майор. — Но она не только за вином приезжала к Голомбашу. Она хотела что-то иное сказать ему, а Геленка спугнула ее.

— Пусть так, — сказал лейтенант, — согласен. Но билет она купила. Это подтвердил капитан Прянишников. Московский экспресс ушел.

— Все это верно, — раздумчиво проговорил майор, — и билет купила, и экспресс ушел. — Тут майор жестко поглядел на лейтенанта. — А если экспресс ушел без нее? Вы ведь сами допытывались об этом у капитана. Если билет был куплен только для отвода глаз?

— Чьих глаз?

— Наших.

— С какой целью?

— А вот с какой, Виктор Петрович. Она не случайно отказалась от визы в Москве и приехала в Чоповичи, возможно, поспешно. Визу получить ей здесь не удалось, капитан Прянишников бронирует ей билет на московский поезд, но ей возвращаться в Москву по каким-то причинам нельзя, а нашу территорию необходимо срочно покинуть. С этой целью она приезжала к Голомбашу. Но переговорить с ним не удалось. Геленка явно не вовремя появилась в их обществе. Теперь эта женщина попытается перейти границу самостоятельно в том месте, где разговаривала с сержантом Чернышовым: под дубами, на дамбе, с окраины Чоповичей. Больше у нее дороги нет.

— А зачем ей билет в таком случае?

— Я же сказал — для отвода глаз. А вдруг капитан Прянишников вздумает проверить, продан ли билет на ее имя. Что он, между прочим, и сделал. Поняли? Билет продан, поезд ушел. Теоретически, так сказать, она уехала. А практически осталась в Чоповичах и пойдет ночью вот здесь. — Майор поднялся, быстро подошел к стене, на которой висела карта участка, отдернул шторку и ткнул пальцем в окраину Чоповичей. — Во всяком случае, будь я на ее месте, поступил бы только так.

— Значит, ее можно взять на дамбе.

— Нет, спешить не будем. Надо действовать безошибочно. Возьмем при переходе границы. Так вернее.

— А может, она уехала в Москву?

— Ночь покажет. Хотите спорить со мной, что она никуда не уехала?

— Не хочу.

— Почему?

— Во-первых, не люблю, а во-вторых, вы все равно выиграете.

— Так уехала или не уехала, по-вашему?

— Не знаю. — Лейтенант был чистосердечен.

Майор тоже не знал. Он лишь строил предположения, создавал варианты, которыми могла и должна была, по логике событий, по его соображениям, воспользоваться эта туристка.

«Что же это за туристка? — думал он. — Что с ней случилось? Почему она оказалась в Чоповичах? Что ее заставило отступиться от туристических привилегий и встать на рискованный путь нарушителя?.. Что бы то ни было, — продолжал думать он, — а пока что она все-таки пользуется положением иностранки и нашим гостеприимством. Посмотрим, что будет дальше. Хотелось бы мне повидать ее».

— Так вот, Виктор Петрович, — сказал он. — План охраны границы остается обычным. Самый вероятный участок для нарушения — район Чоповичей. Туда высылаем три парных наряда. Все. Если понадобится, выезжаете с тревожной группой.

 

Глава восемнадцатая

Тихая летняя ночь спустилась над селом Семионово и над усадьбой, в которой разместилась застава. Изредка стонали во сне дикие голуби, усевшиеся на ветвям груши. Почтенная чета Самойловичей, напившись чая с вареньем, отошла ко сну. Лейтенант Деткин, грустно поиграв на баяне, сел писать письмо невесте в Тарасовку. Он все еще находился в радостных, приподнятых чувствах, никакие дневные тревожные происшествия не смогли затмить их, но, стыдясь этих своих чувств, писал строго и сдержанно. «Жизнь идет своим чередом, — писал он. — Служба тоже. Вчера всю ночь напролет лил дождь, а утром грозы как не бывало. Это здесь в порядке вещей. В селе ожидается большой урожай фруктов и винограда. Тебя тут все ждут: и Самойловичи, и Васины. А про меня и говорить нечего. Ты же знаешь, что ж тут писать о том, как я жду тебя. Честное слово, тебе здесь у нас очень понравится. Ребята у нас, как рядовые, так и сержантский состав, очень хорошие, службу знают, как говорится, назубок. Особенно выделяются сержанты братья Чернышовы из Мытищ. Это же совсем рядом с твоим домом. У младшего Чернышова очень хороший глаз на нарушителей. Прямо настоящий Шерлок Холмс. Уже трех человек задержал, за что награжден медалью «За отличие в охране Государственной границы СССР». Я уже писал тебе, что наша застава носит имя отважного пограничника Николая Осокина, зверски растерзанного бандеровцами…»

Пока лейтенант пишет это письмо, ночь уже вовсе окутала село Семионово, зажглись в небе желтые мерцающие звезды. Майор Васин проинструктировал наряд, отправлявшийся в район Чоповичей, и вышел вслед за ним под колонны, послушал, как дежурный по заставе негромко отдал в темноте команду заряжать оружие, как клацнули затворы автоматов и солдаты, пара за парой, скорым шагом ушли за ворота.

Участок был прикрыт на ночь на самых вероятных направлениях, и теперь майору Васину лишь оставалось ждать сообщений. Наряды, полежав, послушав тишину, пройдясь тропой, осмотрев контрольную полосу, вновь притаясь и слушая с напряжением все возникающие в ночной тишине звуки, время от времени подключают к розеткам свои телефонные трубки, и дежурный слышит их тихие, сторожкие голоса: «Все спокойно»; «Докладывает Чернышов. На участке все спокойно»; «Все спокойно»; «Спокойно…».

А ночь идет своим чередом, и свет горит в канцелярии заставы, и майор не спит, думает, лежа на своей солдатской койке, подложив под голову руки: вот скоро пришлют замполита, можно будет упорядочить свои служебные дела, позволить некоторую роскошь — дома ночью поспать, и жена перестанет иронизировать. Если, конечно, пришлют офицера опытного, на которого можно будет спокойно положиться и оставить на ночь заставу. Особенно на ночь. Днем есть и лейтенант Деткин, и старшина Самойлович… Но что это он? Ведь уж собирается совсем уходить, а там, на гражданке, в отставке, и выспишься, и набездельничаешься вволю, под завязочку. А что его там ждет? Какая жизнь, какая служба? Ну да не пропадет же он, не пропадет. Не он первый в отставке, не он последний…

Думает майор, а сам краем уха слушает, что происходит за дверью, у дежурного по заставе.

— Так. Понял. Продолжайте наблюдение, — слышит он спокойный голос дежурного. И еще некоторое время спустя: — Я вас понял. Хорошо. Все спокойно. Хорошо.

А ночь идет, идет, и уж скоро рассвет, и вдруг распахивается дверь и на пороге встает дежурный.

— Товарищ майор! Сработала система!

— Тревожную группу в ружье!

Майор уже на ногах.

— Справа ракета: спешите на помощь!

Скоро машина с тревожной группой, возглавляемой лейтенантом Деткиным, слепя фарами, вылетает за ворота.

И опять все тихо. Ни ракет, ни сигналов. Проходит десять минут, двадцать… Майор прохаживается по канцелярии.

— Долгонько, вроде бы, — говорит, позевывая, стоящий у двери старшина Самойлович.

— Пятнадцать минут туда, пятнадцать обратно, — отвечает майор. — Скоро будут.

— Не по дрова поехали.

— Да и не к теще на блины. К чему бы им прохлаждаться!

— Я тоже так думаю. Прохлаждаться нечего. Если, конечно, нарушитель шел от нас.

— Шла, — поправляет майор.

— Вы полагаете, что это женщина?

— По всем данным должна быть она. Весь день она мучает меня, эта женщина. С самого утра покоя нет. Но сейчас мы, кажется, разберемся, что к чему и почему и стоило ли мне ломать из-за этого голову. Вот они, приехали, — сказал он, остановясь посреди канцелярии и прислушиваясь.

И действительно, за дверью послышался голос лейтенанта Деткина: «Сюда, прямо», дверь распахнулась, и в канцелярию ступила женщина. Следом за нею вошли лейтенант Деткин и сержант Чернышов-младший, положивший на стол хозяйственную сумку и зонтик.

Задержанная взглянула на майора, прищурясь, насмешливо и независимо.

— Мы с вами сегодня, кажется, уже встречались, — сказал майор, усаживаясь за стол. Он кивком указал на стул, стоявший напротив стола. — Садитесь.

— Да, встречались. На базаре, — ответила она.

— Вы нарушили границу Советского Союза. С какой целью?

— Я французская подданная.

— Это мне известно.

— Я приехала сюда официально. У меня есть виза.

— Почему же вы решили возвращаться таким неофициальным способом? Путешественники так не переправляются через границы.

— Я просила визу у вас в комендатуре, но мне не дали.

— Вам, насколько я помню, было предложено нечто иное. Почему вы не сели на поезд?

— Раздумала. Это вас устраивает?

— Нет. О чем вы разговаривали в винном подвальчике?

— О вине.

— А зачем приезжали в Семионово к Голомбашу?

— Купить вина.

— Вы опять говорите неправду. Вы хотели, чтобы он переправил вас через границу?

— Какое это имеет значение — хотела я или не хотела?

— Почему вы не решились просить его об этом?

— Помешала жена. Пришла не вовремя.

— Ну и отлично, А про разговор с сержантом на дамбе можете не рассказывать.

— Тем лучше. Это был невинный разговор.

— Так, глядишь, и ваше сегодняшнее путешествие через границу окажется невинной забавой.

— Так оно и есть. Я просто люблю острые ощущения.

Она разговаривала непринужденно, будто это не ее полчаса назад задержали при переходе через границу. Но майор видел и другое: она держится на пределе, и это насмешливое спокойствие обходится ей очень дорого.

— А вы имеете право задерживать иностранцев? — спросила она.

— Имеем. Если иностранцы нарушают наши порядки.

— Вы за мной установили слежку. Вы за каждым туристом так наблюдаете? Это вам не пройдет.

— Ерунда. Просто вы сами все время попадались нам на глаза. Это ваши вещи?

— Да. И прошу сохранить их в неприкосновенности.

— Сохраним.

Майор взял зонтик и, вертя его в руках, стал не спеша рассматривать.

Зонт как зонт. На все случаи жизни. И от дождя, и от солнца. Шелковый, в клеточку. Майор открыл его, снова закрыл и взглянул на собеседницу. Она широко распахнутыми глазами внимательно, сторожко следила за его действиями. Выражение глаз ее было почти то же, что и утром на базаре, когда он задел рукой этот зонт и она обернулась и встретилась с ним взглядом.

— Не беспокойтесь. — Он положил зонт обратно на стол. — Я не порву. Что у вас в сумке?

— Можете посмотреть, — усмехнулась она.

— Обязательно. Лейтенант, проверьте и сделайте опись, — сказал он, обращаясь к Деткину.

Пора было сообщать в отряд о задержании. Дело, собственно, сделано, в отряде разберутся и все поставят на свое место. Но тем не менее майор Васин не торопился. Этот ее взгляд, встревоживший и озадачивший его еще утром и мельком перехваченный сейчас, что он мог значить?

— Все-таки почему вы не послушались дежурного по контрольно-пропускному пункту и не возвратились в Москву?

«Зонт, — лихорадочно думала она в это время. — Надо сохранить зонт. Как? Каким образом? Отвлечь его внимание от зонта. Буду грубить. За это не арестовывают. Вышлют. Вмешается посольство. Зонт».

— Даже полчаса, не только несколько суток, мне противно быть в вашей стране, — зло сказала она.

— Однако вас никто сюда не звал, — усмехнулся майор.

— Да, я приезжаю сюда пятый раз и все больше убеждаюсь в том, что у вас дурачат людей, превращая их жизнь в сплошной кошмар, делают из них послушных манекенов.

— Это старая, знакомая песня.

— Если бы вы знали, как я вас всех ненавижу! — воскликнула она в исступлении.

— Возможно. Не случайно же вы отказались вернуться на родину.

— Да. И сейчас я счастлива, представьте себе. И ноги моей здесь больше никогда не будет.

— Я тоже так думаю. Отъездились. Что там, лейтенант, в сумке?

— Ничего существенного, товарищ майор. Вот халат, помада, пудреница, плащ, кошелек с деньгами, документы…

— Все перепишите, деньги пересчитайте и дайте подписаться госпоже Верной. А где ваш чемодан? — вдруг спросил он у Лидии Николаевны.

— У меня нет чемодана.

— И никаких иных вещей?

— Никаких.

— Налегке, значит. — Майор задумался.

Все тут было необыкновенно странным. И ее приезд в Чоповичи, и даже отсутствие чемодана. «Почему она все-таки не вернулась в Москву? Все, что она сейчас говорит, не стоит выеденного яйца. Темнит. И про любовь к острым ощущениям, и про ненависть к нам. Чепуха. Это всего-навсего ширма, прикрытие. Что, мол, с меня возьмешь, я иностранка, вышлете, да и все. А все ли? В сумке ничего подозрительного не нашлось, а что зонтик?» Майор снова протянул руку к зонту и снова встретил ее внимательный, настороженный взгляд. «Зачем ей, собственно, везти во Францию зонтик? Почему она так опекает его?» Майор покрутил зонтик в руках, примерясь к нему и так и этак, и вдруг решительно сказал:

— Сержант Чернышов, осмотрите рукоятку зонта.

— Вы не имеете на это права! — воскликнула Вернон. — Вы ответите.

— Знаю.

— За меня заступится посольство.

— Тоже знаю. Но так просто, не солоно хлебавши, мне с вами расставаться не хочется. Мне надо знать, что не зря целый день переживал из-за вас. Вскрывайте, сержант.

Рукоятка зонта легко раскрылась под ударом молотка, и на стол вывалилась металлическая кассета.

Верной вздрогнула, вскинула руку, но майор сказал:

— Спокойно. Пленочку везли?

Она прикрыла глаза ладонью, тихо, устало произнесла:

— Я ничего не знаю. Меня просили передать…

— Звоните, лейтенант, в отряд и сообщите о задержании, — сказал майор, вынимая из ящика стола лист бумаги. — Будем составлять протокол. Старшина, дайте воды госпоже Верной.

А за окном тем временем совсем уже посветлело. Майор писал. Писал о том, как и при каких обстоятельствах была задержана Лидия Николаевна Верной, по национальности русская, по подданству француженка. При задержанной оказались вещи (шло длинное перечисление всех предметов, находившихся в сумке, вплоть до перламутровой пуговицы размером в копеечную монету) в зонт, при вскрытии рукоятки которого обнаружена металлическая кассета. На предварительном допросе задержанная сообщила… И начался снова разговор, и задержанная уже не бравировала, казалась усталой и равнодушной.

Протокол был закончен как раз к тому времени, когда пришла машина из отряда. Задержанную увезли, в канцелярии остались майор, лейтенант и старшина. Было слышно, как в коридоре, невдалеке от полуприкрытой двери, дежурный переговаривается с кем-то по телефону.

— Ну вот, лейтенант, — проговорил после некоторого молчания майор. — Письмо невесте написали?

— Написал.

— Привет от нас со старшиной не забыли передать?

— Не забыл.

— Молодец. Вошел дежурный.

— Товарищ майор, наряд готов для инструктажа. Следом за дежурным вошли два солдата.

— Приказываю вам выступить на охрану Государственной границы Союза Советских Социалистических Республик, — сказал майор.

Служба шла своим чередом.