– Нам понадобятся мешки для дерьма.
– Прости, Лу, я что-то не расслышал…
– Мешки для дерьма. Купи столько, сколько будет в магазине.
Этот телефонный разговор состоялся почти накануне моего вылета с командой компании North South Polar на поиски пропавшего «Груммана дака». Таково было одно из последних полученных мною от Лу поручений. Чтобы выполнить его, я отправился в специализированный магазин туристических товаров. Там я намеревался приобрести промышленное количество одноразовых мешков, которые прикрепляются к пластиковому сиденью простого походного туалетного стульчака.
Я купил их около восьмисот и загрузил в багажник своей машины вместе с дорожной сумкой, заполненной вещами, необходимыми путешественнику, чтобы выжить при низких температурах. Еще у меня была припрятана бутылка виски, изготовленного по старому, нравившемуся Шеклтону рецепту. Со всем этим багажом я отправился в город Сомерсет в штате Нью-Джерси, что в пяти часах пути от Бостона.
В Сомерсете располагались склад и «подготовительная база» Лу. Под эти нужды отдал свой загородный дом второй человек в экспедиции – специалист по логистике, полковник запаса Стив Кац. Перед вылетом на ледник необходимо было собрать там все снаряжение и оборудование и проверить его комплектацию и работоспособность. Через два дня команде предстояло загрузиться в самолет «С-130», который базировался в аэропорту Трентон-Мерсер неподалеку от дома Каца. Далее путь лежал в Исландию, в Кеблавик, оттуда – в Кулусук в Гренландии, и, наконец, в Коджи-бей, где под толстым слоем снега и льда покоился биплан.
Наверняка соседи, проезжая мимо аккуратного голубого домика Стива Каца, диву давались и гадали, что же там происходит. Может, полковник затеял распродажу накопившегося за десятилетия барахла? Или готовит военный поход? Или решил приютить бродячий цирк?
На самом деле в этом хаосе было немного и от первого, и от второго, и от третьего.
Посреди лужайки перед домом возвышался серо-оранжевый купол – это была сферическая палатка, именуемая «космической станцией». Ее высота составляла около трех метров, а диаметр – около шести метров.
От купола тянулся желтый навес к прямоугольной зеленой палатке, в которой было разложено снаряжение и оборудование в разной стадии «готовности к употреблению». Чуть поодаль высокий юноша (двадцатидвухлетний Райан Сапиенза, сын Лу), собирал небольшую серую палатку, в которой предстояло разместить наше походное «отхожее место». На это указывал раскладной зеленый стул с прорезанной в сиденье дыркой, обрамленной пластиковой туалетной крышкой-накладкой. Вот и славно: мешки для дерьма прибыли по назначению.
Вдоль ведущей к дому подъездной дороги в ряд выстроились двадцать пять черных пластиковых контейнеров фирмы Pelican, каждый метр двадцать длиной и шестьдесят сантиметров высотой. Они были раскрыты, будто сказочные ларцы, из которых обычно выскакивают толстые коротышки-волшебники, исполняющие любую прихоть хозяина.
В больших контейнерах, а также в бесчисленном количестве более мелких коробов находились баллоны для воды и топлива, шланги и провода, лампочки, ледорубы, сушилки для обуви, спальные коврики, консервы, буры для льда, специальные спутниковые телефоны, снаряжение для скалолазания, разнообразная посуда (тарелки, чашки) и все для приготовления пищи, прищепки, ружье, фольга, жидкость для мытья рук, огнетушители, фляги, зажигалки, бейсболки с логотипом North South Polar, мокрые салфетки, утепленные перчатки, батарейки, кофеварки, флаконы с кремом от солнца, носки, дробовик с упаковками дроби, банки орехового масла, нашивки с эмблемой экспедиции, бумажные полотенца, игральные карты, бутыль отбеливателя с хлоркой, шпатели, примусы, бумага для выпечки, туалетная бумага, напитки Gatorade, фонарики, непромокаемые штаны, термобелье из полипропилена, флисовые куртки. И это далеко не полный список того, что лежало в контейнерах. И даже не половина списка.
Все предметы, на которые падал взгляд, были помечены желтыми наклейками. На каждом было написано, что это и для чего предназначено. Какой-то умник даже прилепил стикер к ручке ледоруба и подписал: «ледоруб». Несмотря на то, что вещи и так уже возвышалось целой горой во дворе дома Стива Каца, сотрудники организации продолжали делать закупки. Как выяснилось, мешки для фекалий были далеко не последним нашим приобретением. Периодически кто-то уезжал в магазин еще за какими-то мелочами, например, за бумажными сантиметровыми лентами, за чем-то из продуктов или из экипировки.
Проулок, в котором находился дом, заполонили машины почтовой службы США, фирм UPS и FedEx, занимающихся экспресс-доставкой посылок. Они сгружали коробки самых разных размеров и конфигураций. Ко времени отъезда в Гренландию у нас собралось более четырех тонн различного оборудования и других запасов. Иными словами, на одного участника экспедиции приходилось около 250 кг.
Наблюдая за растущей кучей вещей, я думал о том, что летчики «PN9E» умудрились обойтись без всех этих предметов. И еще мне пришло в голову, что теперь я знаю, куда девались мои деньги.
Руководил всем этим «цирком шапито» деловитый Лу. Он переходил от одной горки вещей к другой, прижимая плечом к уху мобильный телефон, чтобы освободить руки – одновременно он проверял, хорошо ли раскладывается телескопический переносной флагшток. На нем планировалось поднять три флага: американский звездно-полосатый, черно-белый штандарт POW/MIA и красный флаг экспедиции с золотой звездой и слоганом «Чтим и помним» над фамилиями Притчарда, Боттомса и Ховарта.
Неделю назад Лу исполнилось шестьдесят. Он еле ходил – требовалась замена коленных суставов. Но в тот момент он был похож на ребенка, готовящегося к Рождеству.
Лу бросился ко мне с радостным приветствием, обнял за плечи и предложил пройтись по двору и осмотреть «сокровища». Не прошло и пяти минут, как он прямым текстом спросил, не соглашусь ли я предоставить свой дом в залог по краткосрочному кредиту, который необходим для покрытия текущих расходов, пока не пришли деньги от Береговой охраны (они должны были поступить ближе к концу экспедиции). Организаторы проекта опять были на мели, а предстояло еще заплатить за снаряжение, которое продолжало прибывать. Я сделал глубокий вдох и дал согласие на эту авантюру. Правда, с займом потом все равно ничего не вышло – оставалось только черпать средства с моей кредитной карты.
По двору и по дому Каца с деловым видом, как рабочие муравьи, сновали члены экспедиции.
– Посмотри, они ведь похожи на команду из «Армагеддона», правда? – Лу имел в виду фильм, в котором Брюс Уиллис спасает мир от приближающегося астероида, а помогает ему в этом крутая компания, состоящая из странноватых и эксцентричных личностей, готовых к любым приключением.
Одной из самых колоритных личностей в команде Лу был Роберт (Уиджи) Смит, технический гений из Колчестера, штат Вермонт, в обычное время занимавшийся сборкой гоночных машин.
Когда-то давно, еще в детстве, темноволосого Смита, похожего на знойного итальянца, родные и друзья стали называть домашним именем-прозвищем «Луиджи». Но младший брат не в состоянии был выговорить непривычное средиземноморское имя, и стал звать Роберта (Уиджи). Эта «кличка» так и закрепилась за ним на всю жизнь.
Уиджи и Лу работали вместе в 1990 и 1992 годах во время подъема из гренландских снегов «Девушки с ледника» – самолета «Р-38», входившего в состав «Заблудившейся эскадрильи». Каждый день в течение нескольких месяцев Уиджи забирался на глубину в 80 метров и проводил там долгие часы, вырезая куски вмерзшего в лед истребителя.
«Никогда в жизни я еще не работал в таком месте, где смерть совсем рядом. Тебя может убить отколовшейся ледяной глыбой в мгновение ока, – вспоминал Роберт. – В общем, это было здорово».
В год старта экспедиции к «Грумману даку» Уиджи исполнилось пятьдесят пять лет. Он был давно разведен, у него взрослая дочь и внучка-подросток. При этом подтянутый и очень энергичный Смит совсем не выглядел на свои годы. Его молодое лицо озарял блеск ярко-зеленых глаз. Уиджи прославился своей прытью, нетерпимостью к глупости и почти волшебной способностью сладить с любой техникой. В Гренландии этот чудо-механик должен был управлять огромным, промышленного размера насосом под названием Hotsy, с помощью которого можно будет струей горячей воды делать во льду колодцы-шахты для изучения аномалий в нижних слоях ледника.
Неподалеку от нас разбирала снаряжение Яана Густафссон – геофизик из Финляндии, кандидат наук. Дома эту миловидную высокую женщину ждали муж и две дочери. Яана недавно присоединилась к проекту North South Polar, но уже успела заслужить уважение Уиджи, когда помогала ему перетаскивать тяжелые ящики, каждый из которых весил до ста пятидесяти килограммов. Я восхитился ее силой и самоотверженностью, на что она сказала, что в финском языке есть такое слово, как sisu: его можно перевести как «упорство», хотя по смыслу это ближе к силе воле. Яана была геологом, специализировавшимся по расшифровке данных георадиолокации. На леднике ей предстояло управлять прибором, созданным фирмой MALE Geoscience, в которой она ранее работала. Этот радар был снабжен гибкой антенной длиной метров десять, напоминающей хвост дракона. Ее нужно тянуть по леднику, регистрируя необычные явления на глубине. Так мы сможем уточнить данные, полученные ранее с воздушных радаров. Правда, на тот момент возникла одна серьезная проблема: часть необходимого нам суперсовременного радиографического оборудования, отправленного из Швеции экспресс-почтой UPS, застряла на таможне.
Еще во дворе у Стива Каца оказался У. Р. Тама, или попросту Бил, – самый старший из всех членов команды, милый ворчун шестидесяти девяти лет с белоснежными и густыми, будто нарисованными, усами и круглым брюшком, которое он охотно демонстрировал всем, расстегнув рубашку (на дворе был август, и стояла жара). Вообще-то Бил родился в США, но сейчас он гражданин Канады, консультирует крупные компании по вопросам разработки природных ресурсов в Ливии, Казахстане, Монголии, а также занимается технологическим маркетингом для таких компаний. У него за плечами пятидесятилетний геофизический опыт. Он участвовал в подъеме «Девушки с ледника» и прекрасно знаком с особенностями ландшафта и климата Гренландии. Поиск «Груммана дака» очень заинтересовал его, и вот он с нами – стоит возле калитки и изучает, подняв бровь, спутниковые снимки ледников Коджи-бей. Била очень беспокоила судьба экспедиции, потому что он, как никто другой, мог трезво оценить опасности, которые нас ждут.
– Весь район поисков, кажется, сильно изрезан расселинами, – говорил он мне. – Не знаю, как Яана сможет работать тут с радаром, если, конечно, его доставят вовремя. Она ведь запросто может свалиться в трещину.
Отвечать за безопасность всех членов экспедиции было поручено специально сформированной группе, которой руководил Фрэнк Марли, капитан Национальной гвардии США, только что вернувшийся из Афганистана. Именно он чуть раньше рассылал всем электронные письма с инструкцией, как защититься от белого медведя. Фрэнку сорок лет. Это мощный, мускулистый мужчина, открытый и общительный, привыкший проводить много времени в походах. Он уже три года изучает врачебное дело в университете, собираясь специализироваться на полевой медицине. Предполагалось, что во время экспедиции одно ружье все время будет у Фрэнка под рукой – на всякий случай. Помогать ему в вопросах обеспечения безопасности должен Джон Брэдли – большой специалист в области горноспасательных операций. У него на голове жесткий рыжеватый ежик, а на щеках уже появилась щетина, которая положит начало традиционной «экспедиционной» бороде. Он не раз бывал в переделках в качестве спасателя во время операций на Денали на Аляске, на горе Уитни в Калифорнии, на вулкане Орисаба в Мексике. В остальное время он руководит отделом скалолазания в крупнейшем магазине походного снаряжения REI в Денвере.
Помимо Фрэнка и Джона в команду вошел Ник Брэттон, альпинист с большим стажем и горный инструктор из Сиэтла. По основной профессии он специалист по землепользованию. Высокий, худой и длинноногий Ник, в кроссовках сорок седьмого размера – настоящий бродяга. Кем он только ни был, в том числе и инструктором по рафтингу на южноафриканской реке Тугела. Этот опыт он описал в книге под названием Guided Currents.
Оказалось, что Ник, жена у которого врач-психиатр, – самый осторожный человек из всех, кого я встречал в жизни. Он из тех, кто будет долго стоять на пустом переходе через проезжую часть, ожидая, когда загорится зеленый сигнал светофора. Да при этом еще и отойдет на несколько шагов от края тротуара.
Предполагалось, что сын Лу Райан будет помогать этой троице следить за безопасностью, но тем летом он получил серьезную травму в ресторане, где подрабатывал. Парень чуть не лишился двух пальцев! Поэтому ему доверили другое поле деятельности: он должен был быть на подхвате в базовом лагере и обеспечивать нормальную работу всех «бытовых служб».
Еще в команду жизнеобеспечения входила Мишель Бринско, тридцативосьмилетняя голубоглазая блондинка, подруга Фрэнка Марли. По специальности она врач-физиотерапевт, живет в Огайо. Мишель – очаровательная женщина, при этом бесстрашная и очень выносливая. Ей предстояло готовить для всей команды и отвечать за продуктовые запасы. Уже на этапе подготовки к экспедиции она обзавелась фирменным блокнотом для записи рецептов, на котором красовался гордый девиз миссии по поиску «Груммана дака»: «Для нас не существует слова “неудача”».
Вскоре после меня к дому подъехал Стив Кац: он отвозил дочь в колледж в Вирджинии. Стиву около пятидесяти, он коренаст и крепок, у него темные, редеющие волосы. По званию он полковник запаса Армии США. Во время иракской войны Стив командовал подразделением спецназа и получил за эти операции две Бронзовые звезды. Познакомившись со Стивом поближе, я узнал, что он тоже покрыл часть экспедиционных расходов за счет средств со своей кредитной карты.
И, наконец, последний участник команды, собранной компанией North South Polar, должен был присоединиться к нам в аэропорту. Это Альберто Беар, главная научная «звезда» экспедиции. По сравнению с его послужным списком опыт любого из нас выглядел бледно. Альберто защитил кандидатскую диссертацию как инженер-электронщик и двадцать лет проработал в NASA, в лаборатории реактивных двигателей. Он входил в число специалистов, готовивших к запуску марсоход Curiosity, и вообще прекрасно разбирался в робототехнике. Беар был научным сотрудником Университета штата Аризона, получил подготовку фельдшера, умел управлять вертолетом и самолетом, нырял с аквалангом в составе команд спасения на водах.
Он прошел несколько этапов отбора в отряд космонавтов и ожидал в скором времени вызова на очередное собеседование. Сорокапятилетнего Альберто, отличного семьянина, отца троих детей, Лу прозвал «рок-звездой» за привлекательную внешность и кудрявую черную шевелюру. Для экспедиции Беар сконструировал видеокамеру высокого разрешения, которую можно опускать в протопленные Уиджи ледяные шахты, чтобы посмотреть, что находится на глубине – обломки «Груммана дака» или скрытая расселина, или подтопленное озерцо, или что-то другое.
План был таким: когда мы высадимся на ледник, первым делом Яана и Бил пройдут с ручным радаром по местам выявленных аномалий, чтобы понять, где вероятнее всего может находиться биплан. Затем Уиджи протопит шахты в тех точках, которые покажутся наиболее перспективными. Альберто опустит туда камеру, позволяющую увидеть, что происходит на глубине. Фрэнк, Ник и Джон будут следить за безопасностью всей команды, Мишель – вкусно накормит всех участников экспедиции и поддержит оптимальный баланс жидкости в их организмах. Райан будет вести журнал и обеспечивать порядок в базовом лагере, Лу и Стив – руководить всей операцией, а я – наблюдать за происходящим и подключаться к тем или иным работам по мере необходимости. Экспедиция в Коджи-бей рассчитывалась на неделю: поставленные задачи должны быть выполнены вне зависимости от погоды, особенностей местности и технических проблем.
После того, как Лу изложил всем «план кампании», участники принялись его обсуждать. И тут, в частных беседах, выяснилось, что многие вовсе не уверены в успехе операции и сильно сомневаются в возможности отыскать самолет.
Все помнили, что операция 2010 года оказалась неудачной. Все, кроме, пожалуй, Лу, понимали, что Береговая охрана не компенсирует затрат, если не будет положительного результата. Мы все множество раз сравнивали свою затею с поиском иголки в стоге сена, а потом появилась еще одна аналогия: мы будто ищем осколок алмаза под толщей льда, покрывающей футбольное поле. Наш инструментарий подобен соломинке, которой мы прощупываем местность. Даже если проткнешь лед в сантиметре от сокровища, ты его не заметишь. А ведь нам нужно проверить таким образом с десяток мест в самые кратчайшие сроки. Как только они истекут, нас сразу же «выгонят с поля».
Только Лу казалось, что дело верное; все остальные сомневались в благополучном его исходе.
Однако на момент, когда мы вели все эти разговоры в тихом пригороде, где находился дом Стива, вообще ни о каком начале работ невозможно было думать, ибо радар для наземного сканирования территории так и не прибыл на место назначения. Лу кричал в трубку мобильного телефона на сотрудника UPS, доказывая, что компания давно должна была растаможить груз:
– Мы выполняем заказ Береговой охраны! – возмущался он. – Нас ждет самолет стоимостью в восемь миллионов долларов! Вы срываете операцию!
Агент службы экспресс-доставки извинялся за задержку, но точно не мог сказать, когда же будут преодолены все бюрократические препоны.
В итоге было решено, что все участники с оборудованием и снаряжением отправятся, как запланировано, грузовым бортом «С-130», а Стив останется в США ждать, пока прибудет радар, а затем доставит его в Гренландию, воспользовавшись обычным рейсом коммерческих авиалиний.
Последние два дня перед вылетом прошли в суете: мы что-то докупали, упаковывали, улаживали какие-то вопросы. Участники экспедиции поближе знакомились друг с другом, а те, кто уже были знакомы, так сказать, «возобновили общение». За день до старта Уиджи должен был арендовать грузовик, чтобы перевести весь наш скарб из дома Стива в аэропорт Трентон-Мерсер. Я отправился к месту парковки сдаваемых напрокат машин вместе с ним. По дороге мы делились друг с другом историями из жизни, и мой собеседник, как водится, расспрашивал меня о моей будущей книге. Я объяснил, что основной сюжет – исторический, но он дополнен описанием нынешней поисковой операции.
На это он усмехнулся и спросил:
– Ну, так что, Митч, чем все это закончится?
– Понятия не имею, – ответил я. – Лучше ты мне скажи, как ты представляешь конец этой истории.
Потом он еще не раз (иногда по несколько раз за день) задавал мне в шутку тот же вопрос: чем же все кончится? Особая ирония звучала его в голосе тогда, когда успех экспедиции казался совсем уж призрачным.
Рано утром 21 августа 2012 года, днем позже, чем запланировано, вереница машин двинулась в аэропорт Трентон-Мерсер, где в ангаре авиакомпании Ronson Aviation нас ждал «С-130». Я ехал первым; со мной в машине был Билл, Яана и Ник. Следом – Уиджи и Джон на грузовике, далее Фрэнк и Мишель. Лу и Райан замыкали кортеж. Стива с нами не было – он все еще пытался вызволить с таможни радар. Альберто должен был присоединиться к нам в аэропорту. В какой-то момент я свернул не туда, куда следовало, и мое умение ориентироваться на время стало предметом едких шуток. Прямо скажем, недобрый знак для начала экспедиции.
Через полчаса мы прибыли к месту назначения. И тут перед нами предстало воздушное создание в лиловом брючном костюме. Это была Нэнси Притчард-Морган-Краузе, сестра Джона Притчарда, которая вместе с мужем Биллом приехала из дома престарелых в Аннаполисе, чтобы проводить нас.
Она тепло обняла меня, и тут я заметил синяк у нее на лбу и пластырь на руке. Нэнси прошептала мне на ухо, что накануне, заселившись в отель неподалеку, споткнулась и упала и даже потеряла сознание. Наверное, это от жары.
– Меня хотели отправить в больницу, но я отказалась, – заявила Нэнси. – Я не могла пропустить ваш отъезд.
Когда Лу показал флаг экспедиции, с начертанным на нем именем ее брата, на глаза пожилой женщины навернулись слезы.
Муж поддерживал ее под локоть, пока один за другим подходили и представлялись ей все члены экспедиции. Она говорила каждому несколько теплых слов, расспрашивала, кто чем будет заниматься, а потом поблагодарила всех за усилия, которые будут приложены для того, чтобы отыскать ее старшего брата.
– Он был предан своему делу, – говорила Нэнси. – Он был очень компанейским и добрым человеком и всегда старался помогать другим.
Несколько раз повторила она историю о том, как была убита горем, когда узнала, что Джон пропал без вести.
Позже Ник Брэттон напишет в своем дневнике: «Мы отправились на поиски по заданию Береговой охраны, но на самом деле наши труды посвящены Нэнси».
Открытый электромобиль, такой, какие ездят по полям для гольфа, доставил Билла и Нэнси к ангару, где нас ожидал принадлежащий Береговой охране самолет. Под хвостом у него зиял открытый грузовой отсек, в который уже загружали снаряжение и оборудование. «С-130» – серьезная машина, около тридцати метров в длину, с четырьмя винтовыми двигателями под крыльями. Этот выкрашенный в оранжевый и белый цвета красавец должен был доставить нас в Гренландию. Помимо экипажа возле самолета нас встретила команда Береговой охраны, которой предстояло работать вместе с нами на леднике. Эти пять человек очень органично вписывались в собранную Лу группу, напоминающую компанию, спасавшую планету вместе с Брюсом Уиллисом. Старшим по званию и по должности был коммандер Джим Блоу – ключевая фигура во всей экспедиции. Кроме него, в число участников миссии входил лейтенант-коммандер Роб Такер, высокий летчик с отличным чувством юмора, служивший с Блоу в авиационном подразделении Береговой охраны. Документировать всю нашу «одиссею» было поручено старшине второго класса Джетте Диско, жизнерадостной энергичной девушке, представительнице отдела общественных связей Береговой охраны, располагавшийся в Нью-Йорке.
За медицинскую помощь отвечал капитан Кеннет Харман по прозвищу «Док», военный врач, а также большой любитель старинных самолетов, знающий толк в их реставрации. Он побывал во многих горячих точках мира и имел репутацию отличного рассказчика. Также Береговая охрана пригласила в свою команду Терри Лисман, геофизика из Национального агентства геопространственной разведки. Она должна была стать государственным экспертом по радиографическому исследованию местности. Терри оказалась женщиной с очень широким кругом интересов: она увлекалась танцами в стиле свинг и достигла в этой области больших успехов, а также собственноручно варила домашнее пиво.
Нэнси, увидев Джима Блоу, заключила его в объятия и еще раз подчеркнула, как важна для нее экспедиция по поиску «Груммана дака»:
– Как хорошо, что вы помните об этом самолете и о покоящихся в нем телах! Если вам удастся вернуть их на родину, эта долгая и трудная эпопея, наконец, достойно завершится.
К ним подошел Лу, развернул план экспедиции и большую ламинированную карту ледника Коджи-бей. Он показал Нэнси те места, где планируется вести основные поиски.
Солнце уже вошло в зенит. Становилось жарко. Импровизированная церемония проводов немного затянулась, Нэнси немного устала и все решили переместиться в тень самолета. Здесь Билл Краузе, муж Нэнси, передал Лу забавный сувенир на память – резиновую ленту.
– Я уверен, что все пройдет нормально. Но все же, на всякий случай лучше иметь под рукой этот инструмент. Если проект начнет трещать по швам – его можно будет снова собрать воедино, стянув этой резинкой.
Все засмеялись и начали загружаться в самолет.
Нэнси последний раз благословила всех членов экспедиции:
– Да хранит вас Господь. Поезжайте, удачно выполните свою миссию и благополучно возвращайтесь домой.
Двенадцать членов команды, собранных компанией North South Polar, и пять участников от Береговой охраны начали рассаживаться в самолете. Когда Нэнси и Билл уже собирались уезжать, неожиданно явился Стив. В последний момент ему удалось получить на таможне радар Яаны.
Все уселись в кресла, пристроили в хвосте самолета и под сиденьями многочисленные контейнеры и личные вещи. Члены экипажа раздали беруши. Мы приготовились к семичасовому перелету.
Похоже, настоящая «Утиная охота» начнется уже совсем скоро.