Наутро позвонил Саймон. Мэг сняла трубку в кабинете. На этот раз он был очень осторожен и спросил, одна ли она.

— Сейчас — да.

— Как Клайв?

— Я его пока не видела.

— Меня просто интересует, поздно ли он вернулся.

— Откуда вы знаете?.. — и Мэг запнулась: инстинктивная доброжелательность к начальнику заставила её солгать: — Понятия не имею.

— Только не рассказывайте мне, Мэг, что вы об этом не знаете. Я лучшего мнения о вашей проницательности и любознательности.

Мэг понизила голос:

— Но чем занимается мистер Уилтон — это действительно не наше дело. И кроме того, сейчас я не могу с вами разговаривать.

— Ну разумеется. Но мне бы очень хотелось с вами встретиться. Попозже сможете выбраться?

— Могу. Но сплетничать о шефе не стану, — добавила она.

— Ну, когда мы встретимся, найдется масса тем для разговора помимо Клайва Уилтона.

— Что у нас может быть общего? Похоже, вы себе льстите.

— В самом деле? — В голосе слышалось легкое сожаление. — Тогда, быть может, вас заинтересует вращающийся стул пятнадцатого века или ваза эпохи короля Георга?

Мэг рассмеялась и смягчилась.

— Я бы не против их увидеть. Но не сегодня. Сейчас я очень занята.

— Пойдете к Гансу?

— Это зависит от мистера Уилтона.

— Сходите, если сможете. Поговорите с его экономкой. Напроситесь к ней, если она сама не явится. Заставьте Ганса показать вам, что получится.

— Саймон, вы самый любопытный человек на свете.

— Простите, дорогая, но такова моя натура. И я ей весьма доволен.

На лестнице послышались шаги и Мэг поспешно бросила:

— Мне пора.

— Понимаю: Клайв пришел. До встречи. И еще, Мэг… — уже закончив разговор, Саймон вдруг сказал совсем другим тоном, от которого Мэг даже вздрогнула: — Будьте осторожны!

Он повесил трубку первым, и Мэг постаралась встретить Клайва с беспечным видом.

— Кто звонил?

— Это мне, мистер Уилтон, — и заметив, что он нахмурился, Мэг поспешно добавила: — Всего лишь Саймон Саммерс. Он становится назойливым.

Мэг сама не поняла, зачем пустилась в объяснения и чего хотела, — защитить Саймона или обмануть Клайва? Как бы там ни было, но хитрость её удалась, лицо Клайва просветлело.

— Я не могу винить его, Мэг, но и не позволю вас монополизировать.

— Вам нечего бояться, мистер Уилтон.

Клайв сел за стол. Выглядел он вполне прилично, на лице никаких признаков усталости и подавленности, замеченных Мэг всего несколько часов назад. Взгляд ясен, волосы тщательно причесаны и весь облик дышал уверенностью.

— Ну что, давайте поработаем? А потом у вас будет возможность уделить часок бедняге Гансу. Но и ему не позволяйте слишком командовать. Кстати, Мэг, полагаю, мне не нужно просить вас не распространяться о том, что произошло ночью. Не хочу, чтобы Луиза что-то знала.

— Конечно, — согласилась Мэг, — мне можно доверять, мистер Уилтон.

Отныне любопытство Саймона останется неудовлетворенным. И поделом.

Но с кем же говорил Клайв по телефону прошлым вечером и почему с таким отчаянием и злостью крикнул:» — Чертов идиот!»

В тот день Ганс сказал Дженни:

— Сегодня платье надевать не надо. Осталось только несколько штрихов…

— Значит, больше мне позировать не придется?

— Нет, милая.

— Но приходить сюда мне можно, Ганс?

Ганс, весь испачканный засохшей краской, оторвался от работы и изумленно уставился на нее:

— Конечно. Кто сказал, что ты приходишь сюда только ради портрета? Я люблю тебя.

Дженни смущенно улыбнулась.

— Ну ладно. Я просто подумала, что ты забудешь обо мне, когда начнешь писать портрет Мэг.

— Какая чушь! Я ведь не собирался влюбляться в Мэг.

— Откуда я знаю, насколько тебе можно доверять?

— По этой части я абсолютно надежен. Но что касается портретов… — Ганс задумчиво уставился на полотно на мольберте. И вдруг взмахнул рукой и стал соскребать краску.

— Что ты делаешь, — всполошилась Дженни, — портишь мой портрет?

— Он уже был испорчен, — грустно бросил Ганс. — Он не передает твою натуру. Ничуть. Просто ужас.

— Но ты мне его даже не показал, — возмутилась Дженни.

— Можешь посмотреть, если хочешь.

— Ах, Ганс! — Дженни взглянула на размазанные по холсту краски. — И это после стольких дней работы! После мучений с платьем и всего такого.

— Да. Как ты сказала, после стольких мучений, — плечи Ганса уныло поникли. — Не понимаю, зачем я продолжаю мучиться…

— Не унывай, милый. Может, тебе повезет с Мэг.

— Может быть. Ведь её она для меня ничего не значит. А твой портрет должен был стать шедевром.

Дженни обняла его и прижалась лицом к лицу.

— Дурачок, мне ведь все равно, что и как у тебя получается. Но не ешь себя поедом. Раз не вышел из тебя портретист — ну и черт с ним. Я тебя все равно люблю. — И Дженни его поцеловала. — Ты не думаешь, что нам следует пожениться?

— Пожениться?

— Иногда это помогает. Знаешь, поначалу я об этом и не думала. Просто хотелось приятно провести время. А теперь меня не покидает чувство, что я могу тебя потерять.

Ганс все ещё не пришел в себя.

— Может быть, это и к лучшему, милая.

— Почему? Потому что про тебя не напишут в газетах? Я никогда не хотела выйти замуж за знаменитость. А вот за тобой пора присмотреть как следует. Я уверена, что мисс Барт завтраком тебя сегодня не кормила.

Ганс блаженно улыбнулся:

— Точно, не кормила. Сегодня она не выходила из своей комнаты.

— В самом деле? Почему же ты от неё не избавишься? Пусть ты не можешь позволить себе хорошую экономку, я могу стать ей бесплатно. Я очень прилично готовлю.

— Дженни, мне все-таки нужно подумать. Ты в самом деле хочешь выйти за меня замуж?

— Ты человеческий язык понимаешь? Я намекала тебе на это последние шесть недель, старый ты дуралей.

Дженни поцеловала его в лоб, ощутив мощный прилив нежности. Бедный Ганс совершенно не понимал некоторых вещей. Даже совсем простых, например, что можно обзавестись одной женщиной на всю оставшуюся жизнь, а не встречаться от случая к случаю с разными.

— Подумай как следует, чего ты хочешь, — попыталась Дженни его вразумить. — И взгляни на вещи со всех сторон.

Уходя, Дженни столкнулась с Мэг.

— Привет! — дружелюбно воскликнула она. — похоже, вы напрасно потеряете время. Мой портрет Ганс только что уничтожил. Мол, он вышел недостаточно хорош.

— Вы его видели?

— Пару раз, и то мельком. Ганс не любит, чтобы его работы долго разглядывали. Должна сказать, увидела я довольно странные вещи. Но, быть может, с вами ему повезет. Во всяком случае, ему это доставляет столько удовольствия!

Мэг задумалась. Если это было пустой потерей времени, почему все так уговаривали её позировать? Клайв, Саймон, даже Дженни. Казалось, это стало почетной обязанностью — позировать Гансу, чтобы доставить ему удовольствие.

А сам Ганс после депрессии, вызванной уходом Дженни, моментально оживился, его черные глаза засверкали. Он потратил немало времени в поисках подходящей позы для Мэг.

— Я хочу, чтобы завтра вы надели простое белое платье. Найдется?

— Да. Льняное без рукавов подойдет?

— То, что нужно. Надолго Клайв вас отпустил?

— Можно не торопиться. Мы с ним приступим к работе только вечером.

— Отлично. Тогда попозже мы ещё сможем выпить чаю. Поможете приготовить? Моя экономка сегодня засела в своей комнате. День, видите ли, слишком яркий для её глаз, хотя солнце едва-едва светит. Все, что я могу сделать, — оставить ей еду у двери и проследить, чтобы она не умерла с голоду.

— И что, сегодня она вообще не выйдет?

— Вряд ли. Хотя попозже может и появиться, потому что я видел, как она кормила из окна птиц. Это знак надежды. В плохом настроении она этого не делает.

— Она выпустила кошку, — заметила Мэг при виде крупного рыжего существа, растянувшегося на кипе холстов и следившего за ними большими желтыми глазами.

— О да. Та слишком шумит, когда её запирают. Пришлось настоять, чтобы мисс Барт её выпустила. А теперь, мисс Берни, — Ганс встал к мольберту, внимательно в неё вглядываясь, — мы будем продолжать беседовать. Мне хочется, чтобы ваше лицо было подвижным и выразительным. Может быть, вам захочется рассказать о себе? Я полагаю, это любимое занятие всех молодых женщин.

— У меня очень простенькая биография.

— Любому его собственное прошлое кажется простым. Вчера вы вспомнили знакомое лицо. Возлюбленный?

— О нет, просто симпатичный мне человек.

— Что-то случилось? Он вас оставил или вы его? Или вы все ещё хорошие друзья?

— Мы не ссорились, — сдержанно ответила Мэг.

— Но вы явно несчастны, о нем вспоминая, а молодым это дается нелегко. Родные тоже переживают?

— Они ничего не знают. Я с ними не живу. У меня только брат и отец. Брат уже несколько лет живет в Индии, отец женился снова. И никому из них не до меня. Каждый из нас сам по себе.

— Очень разумно. Человек должен расти. Он должен вырасти из первой любви, так же как и из многого другого. Думаю, тот молодой человек вас не стоил.

Мэг сама удивилась пустячности своей душевной драмы. Ганс прав. Она должна была перерасти Дерека, и ей это удалось. Теперь она даже не ощущала боли. Она готова возродиться к жизни. И впереди масса новых возможностей.

— Вот, уже лучше, в ваших глазах появился свет, — заметил энергично работавший Ганс.

— Дженни сказала, вы уничтожили её портрет.

— Да, он не удался. У Дженни сложное лицо. Я старался, но потерпел очередной провал.

— Как и с портретом Луизы?

— Нет, тот вышел лучше. Смело могу это признать. Но все равно недостаточно хорош, хотя Клайв и не подал виду, что ему не поправилось. Ну и конечно он не сохранил картину. Авария дала повод её уничтожить, не слишком травмируя мои чувства.

Его вечное самоуничижение стало раздражать Мэг.

— Не стоит отчаиваться.

Ганс вздохнул и пожал плечами.

— Вы совершенно правы, мисс Берни. Не стоит. Ваш портрет может стать моим шедевром. Чуть-чуть поднимите подбородок. Когда устанете, скажите. Тогда мы выпьем чаю.

После часа работы они приготовили чай на темной холодной кухне. Мэг настояла на своем и перемыла гору грязной посуды, подумав про себя, что Ганс зря бесконечно мирится с таким положением вещей. Потом, пока Ганс относил поднос к двери мисс Барт, Мэг отнесла другой в мастерскую. Ганс громко постучал:

— Мисс Барт! Ваш чай! Как вы себя чувствуете? Можете выйти?

Ганс взывал сочувственно и терпеливо. Мэг немного удивило, что мисс Барт даже не потрудилась ответить на настойчивые призывы Ганса, хотя слышно было, как та двигается по комнате. Что-то гремело, словно женщина и впрямь ослепла и постоянно на что-то натыкалась. Но дверь так и не открылась, сколько Ганс под ней ни караулил.

Махнув рукой, он вернулся в мастерскую.

— Сейчас заберет. Не хочет, чтобы её видели в таком состоянии. Я сказал, что придете вы, и она стала ещё более неуловимой. Если так можно сказать, — он подмигнул Мэг. — Мисс Барт подкармливает птичек, а я — её, мою большую птицу. Такая странная штука — жизнь.

«— По крайней мере в этом доме,» — подумала Мэг и обнаружила, что стала не менее любопытной, чем Саймон.

— С ней можно поговорить через дверь? Может быть, она впустит меня, поскольку я женщина. Откуда вы знаете, что она не заболела?

— Вы же слышали, как она ходит. Она здорова, вот только с рассудком проблемы. Если на этот раз ей станет ещё хуже, придется отправить её к сестре. Больше я не могу за неё отвечать.

Уйдя от Ганса, Мэг не удивилась, когда увидела в другом конце улицы Саймона. Она догадывалась, что тот будет за ней наблюдать. Мэг не понимала, почему ей доставляет удовольствие его присутствие, ведь внимание Саймона занимала не только она. Его интересовало многое. Ночные приключения Клайва, скажем, или развитие таланта Ганса.

Никто в деревне не знал, что же собой представлял Ганс, кроме запершейся в комнате мисс Барт. Но её Мэг увидеть не смогла…

Саймон беседовал с пожилой женщиной, но заметил Мэг, извинился и направился к ней.

— Ну что, ангелочек?

— Не надо меня так называть! — взмолилась Мэг.

— Уже надоело? Как поживает маэстро?

— Прекрасно.

— Как удались наброски?

— Он мне не показал.

Саймон кивнул, ничуть не удивившись.

— Следовало настоять, я вам говорил.

— Зачем? Чего бы я добилась?

— Может вы и правы. Пока ничего. Вы разбираетесь в живописи?

— Нисколько.

— Жаль, — вздохнул Саймон.

— В чем дело, Саймон? Вы вечно меня подстерегаете и засыпаете вопросами. Я вас не понимаю.

Саймон улыбнулся, весело сверкнув глазами.

— Вы встретились с мисс Барт?

— Нет.

— Но попытались?

— У неё заперто. Я пыталась попасть в комнату, пока Ганс не видел. У меня была всего минута. — Мэг взглянула на внимательное и спокойное лицо Саймона. — Думаете, её не было в комнате? Была. Я слышала, как она там ходи. К тому же она забрала поднос с чаем. Но кошка была в студии, — задумчиво добавила Мэг.

— Я только что беседовал с соседкой из дома напротив, — сказал Саймон.

— Она иногда видит, что происходит в комнате мисс Барт. И утверждает, что видела только стоящую старуху. Та, похоже, не двигалась. С другой стороны,

— казалось, Саймон оценивал свидетельские показания, — как обычно на подоконник насыпали корм для птиц. Старуха была изрядная садистка. Она прикармливала птиц, чтобы кошка могла их ловить.

— Но кошки в комнате не было, — напомнила Мэг.

— Так говорите вы.

— Все равно, Саймон, это не наше дело. Если Ганс мирится с такой эксцентричной хозяйкой, это его проблема. И нас не касается, что происходит в его доме.

— Вы абсолютно правы. Если Клайв является к нему поздно ночью, чтобы забрать один из его шедевров, это нас тоже не касается.

— Так вот чем он занимается по ночам? — вскричала Мэг.

Саймон от души рассмеялся.

— Я вас поймал. Значит, Клайва не было дома, и вас это заинтриговало. Но можете не говорить, если не хотите.

— Это не наше дело! — настаивала Мэг. Но в ней невольно вновь проснулось подозрение. Она внезапно вспомнила Клайва, устало и задумчиво сидящего за столом. Если он просто ездил за картиной, то почему так расстроился? Быть может, привез портрет Луизы? Тот самый, про который Ганс сказал, что он недостаточно хорош… И решил его спрятать?

Саймон коснулся её руки.

— Старина Ганс — наша Синяя Борода. Он ненавидит женщин, которых не способен написать так, как ему хочется, поэтому увозит их в мешках.

Хотя Мэг поняла, что Саймон снова шутит, но все же вздрогнула.

— Это совсем не смешно. Во что же втянут Клайв?

— Действительно, во что? Вот загадка.

Серьезность тона Саймона тронула Мэг. Но через миг он весело сказал:

— Пойдемте, выпьем с Дженни. Она нас развеселит.

Дженни давно сидела в баре и уже готова была развеселить кого угодно. Она изрядно выпила и щеки раскраснелись.

— Представляете, я сделала предложение, — сообщила она. Вы можете себя представить? Я, которая твердила, что на свете есть только развлечения и никаких обязанностей и что меня только силой можно притащить к алтарю.

— Дженни, только не Ганс!

Дженни, надувшись, уставилась на Саймона.

— А кто же еще? Тебе не нравится мой выбор?

Но Саймон только пожал плечами и весело сказал:

— Ты идешь своим путем. Это не мое дело, как говорит Мэг. Но скажи нам, пожалуйста, что ответил Ганс?

Дженни хихикнула.

— Он так перепугался, бедняга. Но разве у него есть выбор? Он не настолько плохо воспитан, чтобы отказать. — Дженни допила коктейль и снова хихикнула. — Я вернусь к нему, чтобы оформить сделку. Понятия не имею, на что мы будем жить, пока Ганс не родит настоящий шедевр. Но мне придется остаться в библиотеке.

— Вы уже все обдумали, — заметила Мэг.

Дженни кивнула, глаза её сияли от счастья.

— Я все-таки натура довольно практичная, что бы вы не думали. Но ей-Богу, никогда не думала, что смогу влюбиться в такого человека. Странные штуки иногда происходят с человеком, верно?

После очередного коктейля с Мэг и Саймоном Дженни вовсе не хотелось сидеть тоскливым вечером в библиотеке, меняя книги людям, которым хотелось обсудить свои семейные события и немощи. Кроме того, ей не терпелось узнать, как отнесся к её предложению Ганс. Вряд он сам примчится в библиотеку — не тот человек. Какие бы ужасные вещи ни случались с ним в юности, убить его простодушия и доверчивость они не смогли. Конечно, он её полюбит. Не сможет этого не сделать. Но он слишком медлителен и застенчив, чтобы сделать предложение. Нужно было повторить попытку, и лучше не терять попусту времени. Получив время на размышления, Ганс вполне может ответить, что он не тот человек, который способен нести ответственность за семью. И как он будет её содержать?

Ответа на этот вопрос Дженни не знала. Они с Гансом были просто двумя одинокими людьми. Дженни знала только о каких-то дальних родственниках в Шотландии. Главное для них с Гансом — быть вместе, а не успех и деньги. Конечно, ей нравились красивые вещи, элегантная одежда, дорогие автомобили и хорошие рестораны. И хотелось бы выйти замуж за человека, который может все это дать. Но теперь она обнаружила, что хотела совсем не этого, или не так сильно, гораздо больше ей хотелось быть с Гансом, слышать его глубокий низкий голос, ощущать заботливые руки.

На самом деле уговорить его было совсем не трудно. Не потому, что сейчас вечером в их распоряжении был весь дом, а полоумная мисс Барт все равно ни во что не вмешивается. Дженни охватила дрожь возбуждения и предвкушения. Или просто подействовало спиртное?

Она насмешливо улыбнулась. Глупышка Дженни. Ты всегда умела о себе позаботиться, но сейчас готова была связаться с нищим иностранцем. Готова на все…

В доме Ганса не было ни огонька, но Дженни знала, что он там, потому что входная дверь оставалась незаперта. Позвонив и тщетно прождав Ганса, Дженни нажала на ручку, и та повернулась.

Странно, что Ганс не ответил на звонок. Ее это немного встревожило. Конечно, он мог уйти, и в доме оставалась только мисс Барт. Об этом Дженни не подумала.

— Ганс! — тихонько окликнула она. — Это я, Дженни. Ты дома?

Откуда-то раздался приглушенный шум, словно кто-то подметал пол. Дженни решила, что мисс Барт пришло в голову навести порядок. Давно пора.

Но света в доме не было. Неужели мисс Барт подметала пол в темноте, опасаясь, что глаза не привыкнут к свету? Дженни зашагала к лестнице, решив взять дело в свои руки. Она не собиралась жить в одном доме с такой ненормальной. Ганс был слишком податливым.

— Мисс Барт! — крикнула Дженни. — Можно войти?

Недолго думая, она включила свет и увидела, что дверь в комнату мисс Барт стоит открыта настежь. В комнате было тихо, она казалась совершенно пустой. Должно быть, шум доносился из кухни или из подвала.

Но раз Дженни оказалась здесь, она должна была удостовериться, что старая чудачка мисс Барт не прячется за дверью.

Дженни вошла в комнату и потянулась к выключателю.

— Это не повредит вашим глазам, мисс Барт. Если вы здесь, я хотела поговорить…

И тут она умолкла, уставившись на темную фигуру возле окна, которая и не думала поворачиваться.

Поношенное черное пальто и ещё более потрепанная шляпа на голове. Дома… Что за причуда напялить на себя пальто и шляпу, никуда не собираясь выходить?

— С вами все в порядке? — запинаясь, спросила Дженни и неуверенно нащупывала выключатель. На лестнице раздался топот.

— Кто здесь? — хрипло спросил Ганс.

Дженни истерично захихикала. Значит, это Ганс орудовал метлой в подвале. Бедный Ганс опять занимается хозяйством, пока его экономка, как пугало, торчит у окна своей комнаты.

— Это я, — крикнула она, подражая дрожащему фальцету мисс Барт. — Я хотела узнать, что вам приготовить на ужин, мистер Крамер. Я спускаюсь.

Если глупая старая мисс Барт подслушивала в темноте, поделом ей. Пора было уже с ней объясниться.

Ганс, спотыкаясь, поднимался по лестнице. Дженни представила себе его полное смятения лицо, и, расхохотавшись, повернула выключатель.

Зажегся свет, она влетела в комнату и закрыла дверь, прячась от Ганса.

— Простите, мисс Барт, — она едва перевела дыхание. — Я не хотела…

Дженни не договорила: темная фигура мисс Барт возле окна даже не шевельнулась. Дженни видела только старое черное пальто и шляпу, надетую набекрень, как будто мисс Барт была пьяна…

— Что-то не так? — неуверенно начала Дженни.

За спиной открылась дверь. Странно медленно и осторожно.

— Хватит, liebchen, (любимая — нем. прим. пер.) — тихо сказал Ганс.

Пальто мисс Барт колыхнулось от сквозняка. Шляпа съехала в сторону, открывая…

Теряя сознание, Дженни смутно почувствовала, как её подхватили крепкие руки…