Промокшая под дождем и запыхавшаяся, Ив вошла в просторною удобную комнату. Мокрые волосы облепили ее голову, кофточка прилипла к телу.

— Ну и ливень! Кэп, не могли бы вы перекрыть этот кран?

Он улыбнулся ее словам. Казалось, что настороженность ушла из его глаз, и она сказала себе, все эти подозрения — лишь плод ее воображения. Просто она перенервничала за последние дни, да и намеки Хосе относительно Кэпа могли этому способствовать.

— Дорогая, я и не предполагал, что ты все еще здесь! — сказал Кэп. — Я думал, что ты давно уехала. Входи же. Сэмми, Сэмми! Принеси для Ив полотенце, она насквозь промокла.

Сэмми прибежал с несколькими роскошными полотенцами и положил их на стул.

— Извините меня за столь бесцеремонное вторжение. Сэмми сказал мне, что вы неважно себя чувствуете, — сказала Ив, насухо вытирая волосы.

— Я в порядке. Просто на меня действует этот летний холод, — быстро ответил Кэп. — Но я надеюсь, что не поделюсь с тобой своими микробами.

— Я люблю холод и здорова, как лошадь, — засмеялась Ив. — Вы хорошо выглядите, Кэп, и мне кажется, что вы немного похудели.

— Я рад, что ты так думаешь. Я слежу за своей фигурой. Кстати говоря, держу пари, что ты голодна.

— Нисколько. Сэмми принес мне по вашему приказу поднос с едой и, должна признаться, что съела все до крошки! Это было очень мило с вашей стороны, Кэп. Никто другой не додумался бы до этого.

Седые брови Кэпа взметнулись вверх.

— Ах, вот как! Кстати, ты здесь с мужчиной? Я его знаю?

— Нет, — сказала она. — Иногда, Кэп, я думаю, что однажды приду сюда и выйду за вас замуж!

— И станешь любимой женщиной старика? — хихикнул Кэп. — Чтобы дать работу болтливым языкам, так что ли? Может, расскажешь мне, что случилось?

Она не видела Кэпа два года. Он тогда нанес ей визит в Чикаго, где проводил уик-энд. Это было до того, как в ее жизнь вошел Фил. Общение с Кэпом всегда доставляло ей удовольствие. Он умел обходиться с женщиной, как с настоящей леди. И сейчас, несмотря на то, что с момента их последнего свидания прошло довольно много времени, она почувствовала, что между ними легко возобновляются прежние дружеские отношения, как будто они и не расставались. Кэп к тому же был хорошим слушателем.

И вот она рассказала ему про Фила. Рассказала все. Он слушал ее внимательно, с полузакрытыми глазами, откинувшись на спинку кресла. Ив догадывалась, что ей подсознательно хотелось вернуться на этот остров именно для того, чтобы иметь такого слушателя, как Кэп, который всегда понимал ее.

— Картина проясняется, — сказал Кэп. — Может быть, ты и Хосе…

Ив быстро замотала головой:

— Нет, не Хосе. С этой каруселью уже покончено.

— Ты говоришь, с тобой твоя подруга?

— Да, Максин Дил. Хотя я боюсь, что она скоро использует все возможности, которые может предоставить ей остров, и захочет вернуться домой. Макси — человек дела.

Кэп рассмеялся и выбил трубку в пепельницу.

— Она меня заинтересовала.

— Ты должен с ней встретиться, Кэп.

На какое-то мгновение на его лицо набежала тень. Затем, хлопнув себя по колену, он снова подошел к окну и выглянул наружу.

— Все еще льет, — сказал он.

Только теперь, когда он стоял к ней спиной, Ив заметила, что его плечи несколько ссутулились; его осанка говорила о том, что он чем-то подавлен. Возможно, это всего лишь простуда, о которой он говорил, но могло быть и что-то большее.

— Кэп!..

— Да?

— В чем дело?

Он посмотрел на нее с притворным удивлением.

— Что ты имеешь в виду?

— Вы выглядите несчастным. Очень несчастным. Это как-то связано с вашей семьей?

— Почему ты об этом спросила?

— Мне вдруг пришло это в голову. Я помню, вы рассказывали мне кое-что о своем прошлом.

Лицо Кэпа сделалось замкнутым, почти злым.

— Мне бы не хотелось говорить об этом, Ив.

Ее поразил дрожащий голос Кэпа. Очевидно, она затронула слишком больную тему.

— Простите, — прошептала она.

Оп немного смягчился и беспокойно заходил по комнате. Вновь подойдя к окну, он выглянул наружу.

— Впечатление такое, что дождь зарядил на всю ночь.

— Ничего себе! А я на велосипеде…

— Сэмми может довезти тебя до гостиницы, — сказал он. — Тебе, должно быть, неуютно в мокрой одежде. Надеюсь, ты не думаешь, что я тебя выпроваживаю, но, как ты и сама заметила, сегодня я не совсем здоров и к тому же не в духе.

— Конечно, не думаю, — быстро сказала она. Однако ее немного удивила и даже слегка задела та спешка, с которой он тут же вышел из комнаты и позвал Сэмми.

Через несколько минут Ив, держа над головой одолженный плащ, пробежала под дождем и села в допотопный автомобиль. Сэмми повернул ключ; мотор заработал, но тут же заглох.

— Я позвоню в гостиницу, — сказала Ив. — Возможно, Макси или Хосе смогут приехать за мной.

Ив поспешила обратно в дом. Кэпа поблизости не было. Она нашла телефон. Остров никогда не мог похвастаться хорошей телефонной связью, и сейчас на линии стоял шум, возможно, из-за дождя. Тем не менее она услышала голос Педро и попросила его соединить ее с номером Макси.

— Алло, — ответила Макси.

— Алло, Макси, это Ив. Я застряла у Кэпа Кэмпбелла. Не могла бы ты…

— Я тебя не слышу, — крикнула Макси. — Повтори. Ив повторила это три раза. Макси как раз собиралась ответить, когда связь прервалась. Стуча по аппарату, Ив отчаянно закричала в трубку, но все было бесполезно. Линия молчала, и это могло продолжаться не один день. Вошел Кэп и очень удивился, увидев ее здесь.

— В вашем старинном автомобиле сел аккумулятор, — объяснила она. — Я позвонила Макси, но вовсе не уверена, что она меня поняла.

Кэп, наконец, перестал сутулиться и успокоился.

— Ну что ж, значит, у меня к обеду будет гостья, так ли?

— К сожалению, Кэп, я не уверена, что Макси приедет за мной. Я не думаю, что она успела понять меня до того, как нас разъединили.

— Ты ведь знаешь, что у меня есть свободная комната для гостей. Приглашаю тебя занять ее.

— Кажется, я всегда была надоедой? — спросила она извиняющимся топом.

Лицо Кэпа смягчилось:

— Но надоедой очаровательной.

На некоторое время Кэп перестал нервничать, но затем она снова заметила на его лице расстроенное выражение; ему едва удавалось отвечать на ее веселую болтовню. Возможно, это было следствием его нездоровья, но у Ив в памяти застряли слова Хосе… Ходили слухи… Но какие?

Во время обеда Сэмми прислуживал им в комнате с видом на море. Правда, из-за непогоды шторы были задернуты. Комната была мягко освещена, стол накрыт белоснежной скатертью. Знакомое Ив столовое серебро соседствовало с прекрасным фарфором. Кэп любил красивые вещи. Ей не был известен источник его доходов, зато Ив помнила то прекрасное время, когда она гостила в этом доме. Четыре года назад Кэп приглашал ее вместе с Хосе и был очень гостеприимен.

В середине обеда лампочки потускнели, вспыхнули и снова потускнели. Кэп шепотом выругался.

— Я не понимаю, почему на этом несчастном острове ничего не работает! Сначала выключается телефон, теперь свет! Нельзя же всегда зависеть от этого! Когда-нибудь здесь будет ураган, и я удивлюсь, если хоть что-нибудь уцелеет!

Ив поразил гнев, который слышался в голосе Кэпа. Эти проблемы были не новы, но прежде Кэп всегда смотрел на них с юмором и не придавал им большого значения.

Вскоре комната погрузилась в полную темноту. Кэп снова выругался.

— Сэмми! Сэмми! Подай свечи! Куда ты пропал? Она услышала, как Сэмми загремел чем-то на кухне.

Через несколько минут он вошел с зажженной свечкой и поставил ее на стол.

— Я принесу еще, хозяин. А, может, скоро дадут свет?

— Через три дня, не раньше! — сердито буркнул Кэп.

Они закончили обед при свечах; Ив считала своим долгом вернуть хозяину хорошее настроение. К десерту хмурое выражение сошло с его лица, однако в уголках рта залегли глубокие складки, и Ив знала, что только присущий ему такт заставляет его быть с ней вежливым. Чувствовалось, что Кэп потерял уверенность в себе!

Сэмми расставил по дому свечи, и свет их пламени создал в комнатах приятную, почти сказочную атмосферу. Сэмми и Кэп пошептались о чем-то в холле, возможно, о комнате для нее, после чего Сэмми поспешно удалился, и она услышала, как он поднимается по коротким ступенькам лестницы на верхний этаж.

Несколько раз она подходила к окну, стараясь разглядеть дорогу, но никаких фар видно не было. Очевидно, что никто за ней не приедет. Макси не поняла ее. Скорее всего, она подумала, что Ив звонила, чтобы предупредить о том, что останется ночевать.

— Я надеюсь, что ты извинишь меня, дорогая, — сказал Кэп через некоторое время. — Я, пожалуй, пойду спать. Извини, что я не могу предоставить тебе никаких развлечении — ни радио, ни телевизора. Боюсь, что при свечах и читать неудобно.

— Все в порядке. Если Сэмми покажет мою комнату, я тоже пойду спать. День был очень длинный, я устала. Я даже немножко опьянела, наверно, от свежего воздуха.

— Городская девочка! — усмехнулся Кэп.

Взяв его под руку, она вместе с ним поднялась по широкой лестнице. Из лучшей комнаты для гостей вышел Сэмми.

— Ваша комната готова, мисс Хензавей.

— Спасибо, Сэмми.

Она пожелала Кэпу спокойной ночи. Остановившись в дверях своей спальни, он помахал ей рукой и быстро скрылся внутри.

Ее спальня была выдержана в тоне бледной лаванды. На окнах висели тяжелые шторы. Постель была застлана свежим бельем, на которое была выложена мужская пижамная пара. Кэп такой рослый, крупный мужчина, она в этой пижаме утонет! Но это не имеет значения. Она так устала!.. И голова немного болит… Зевая, она вошла в ванную комнату, вымылась, подумав, что к утру ее волосы придут в полный беспорядок, и начала раздеваться.

Потом, даже задрожав от усталости, она в болтающейся на ней огромной пижаме добрела до кровати и в полном изнеможении мгновенно уснула.

Среди ночи она проснулась. Время узнать было негде. Снизу слышались удары прибоя о скалы. Дождя не было. Шторм, видимо, кончился.

Она встала с кровати и, неслышно ступая по толстому ковру, подошла к окну, чтобы отдернуть шторы. В комнате было жарко, душно и чувствовался запах табачного дыма. Вечером его не было.

Распахнув окно, она впустила в комнату свежий от дождя воздух и вдохнула его полной грудью. Во рту был какой-то странный привкус, а глаза как будто засыпали песком. Почти такое же состояние, как если бы она выпила на ночь снотворное.

Дождь перестал, но все еще дул порывистый ветер. Свежий воздух взбодрил ее. Ив захотелось узнать, который час. Она подошла к выключателю и попыталась зажечь свет, но электричества не было. Тогда она поднесла часы к окну, но при лунном свете рассмотреть время было невозможно. Да это и неважно. Она может снова идти спать.

Тут Ив показалось, что она краешком глаза увидела свет в башне. Высунувшись подальше в окно, она от удивления широко раскрыла глаза. Кэп никогда не поднимался в башню! Четыре года назад ей пришлось упрашивать его целый час, прежде чем он проводил ее туда.

Порыв ветра загнал ее обратно в комнату. Задрожав от холода, она собралась закрыть окно, как вдруг услышала голоса. Высунувшись снова, она посмотрела вниз — никого. Может, где-то работает радио? Может, Сэмми слушает транзистор на батарейках?

— А я тебе говорю, что опасно, — послышался приглушенный голос. — Это не должно повториться!

Голос Кэпа? Но откуда он донесся? Такое впечатление, что с восточной стороны, из башни, где она видела свет.

Это разожгло ее любопытство. Некоторое время Ив постояла в ожидании, но вспышки света больше не повторилось, и голосов не было слышно. Ветер утихал. Оставив окно открытым, она легла в кровать и снова заснула.

Проснулась Ив оттого, что кто-то стучал в дверь. Открыв глаза, она почувствовала сухость во рту. Было утро. Она облизала губы и откинула с лица волосы.

— Войдите, — сказала она.

Ив знала, что Кэп всегда присылал завтрак гостям в комнату. Распахнув дверь, Сэмми поставил на столик рядом с кроватью поднос с едой.

— Спасибо, Сэмми. Кофе чудесно пахнет! А у меня, кажется, немного болит голова.

— Слишком много солнца, — усмехнулся Сэмми.

— Это верно, — засмеялась она. — Как себя чувствует Кэп?

— Он еще спит. Я собираюсь съездить в город за новой аккумуляторной батареей для автомобиля. Тогда я отвезу вас.

— Это было бы прекрасно, Сэмми.

Сэмми поклонился. Когда он подошел к двери, она окликнула его.

— Сэмми!

— Да, мисс.

— В доме есть другие гости?

Темные глаза Сэмми остались равнодушными, лицо выражало спокойное неведение.

— Нет, мисс, только вы.

Он снова поклонился и закрыл за собой дверь.

Соскользнув с кровати, она налила себе чашку кофе. Там были булочки, два ломтика тостов, яйца и ветчина. Но она хотела только кофе. Теперь, когда она встала, в голове стучало еще сильней.

Открыв пошире окна, она снова высунулась наружу и вдруг вспомнила свет в башне и странные слова, долетевшие до нее с ветром: «А я тебе говорю, что опасно. Это не должно повториться!»

Слышала ли она эти слова на самом деле или они ей только почудились? Дрожащими пальцами она потерла ноющий лоб. Что с ней происходит в эти дни? Что, в конце концов, случилось с ее нервами? То она узнала руку мертвеца, то кто-то якобы следил за ней по дороге, а еще кто-то обыскал ее помер!.. Теперь вот это!

— Возьми себя в руки, Ив, — пробормотала она. — Иначе Боб окажется прав, и люди в белых халатах действительно придут за тобой!

Качая головой, совершенно сбитая с толку, она прошла в отделанную кафелем ванную комнату и постояла под сильной струёй душа. Это ее несколько оживило. Слава Богу, у нее немнущаяся одежда. Ее шорты и кофточка выглядят вполне прилично, хотя вчера промокли насквозь, и их никто не гладил.

Она вышла в холл. Стояла тишина. Дверь в комнату Кэпа оставалась закрытой. Сэмми уехал, и она не сможет выбраться отсюда, по крайней мере, еще пару часов. Разглядев дверь, ведущую в восточную башню, она тут же пошла к ней. Какая-то часть ее рассудка подсказывала, что она должна посмотреть, действительно ли кто-то мог там быть прошлой ночью.

Ковер в холле был таким толстым, что, ступая по нему, она почти не производила шума. Двери по обе стороны холла были закрыты. Около одной из них она остановилась и почувствовала искушение открыть ее и заглянуть внутрь… Сэмми сказал, что она была единственной гостьей.

Дверь, идущая в башню, открылась беззвучно, что было весьма примечательно. На острове все дверные петли, если ими постоянно не пользуются, быстро ржавеют и начинают скрипеть.

За дверью начиналась винтовая лестница. Поднявшись по ее ступеням, Ив опять очутилась перед дверью и взялась за ручку. Дверь была заперта.

— Что ты там делаешь?

Она резко обернулась. В халате, накинутом на ярко-голубую пижаму, внизу стоял Кэп с всклокоченными волосами и с красным, сердитым лицом.

— О, Кэп, как вы меня испугали!

— Что ты там делаешь? — повторил он.

— Простите! Это не то, что вы думаете, я вовсе ничего не вынюхиваю. Я… Мне показалось, что прошлой ночью я здесь видела свет, и мне стало любопытно.

Кэп сердито смотрел на нее некоторое время, затем рассмеялся и пригладил рукой свои волосы.

— Спускайся, Ив. Да, здесь был свет ночью. Ставни в башенном окне ночью стали хлопать и разбудили меня. Я послал Сэмми наверх, и он их снял.

— А, все понятно. — Значит, она действительно слышала голос Кэпа… Но что опасного в хлопающих ставнях? Шум, помеха, но опасность?..

— Я знаю, как ты любишь башни и виды, которые из них открываются, — проговорил Кэп непринужденно. — Но я запер дверь, потому что лестница плохая, ступени прогнили от сырости. Когда-то крыша начала протекать, а я это заметил не сразу. Чтобы избежать неприятностей, я приказал Сэмми никого не пускать наверх.

— О, понятно, — сказала она.

— Ты завтракала?

— Да.

— Ну, а я только встал. Не хочешь ли выпить со мной кофе? — Они снова спустились на второй этаж. Кэп плотно закрыл дверь, ведущую на башенную лестницу, и, смеясь, обнял ее за плечи. — Сегодня я чувствую себя лучше, — сказал он. — Мы с тобой должны как-нибудь вместе пообедать. Как ты к этому относишься?

Его голос звучал довольно дружелюбно и бодро. Но Ив не могла понять, почему ей так неприятно его предложение, а особенно то, как он ее обнял. Четыре года назад башенная лестница выглядела вполне крепкой. Могла ли она прогнить так быстро? Почему Кэп не желает пускать ее в башню, а значит, и в свой дом?