Присси почти удалось убедить себя больше не думать о Ги. В конце-то концов, не так уж коротко они были знакомы! Может быть, непоследовательность всегда была в его характере? Его внезапное исчезновение могло не иметь к ней никакого отношения, или… Она тут же выбросила эту мысль из головы и задумалась о том, что все в доме, полностью сосредоточившись на падении Брижитт, попросту забыли о Ги.

Ну и слава Богу! Все равно он не замедлит снова появиться. Вряд ли с ним что-нибудь случилось! Без него ей было даже спокойнее, — не приходилось насиловать себя, перенося его поцелуи. Если бы еще она могла полностью избавиться от опасений…

Сомнения не должны были проглядывать в ее письме. Она писала, особенно не задумываясь, перо стремительно летало по листку почтовой бумаги:

«Как все носились сегодня вокруг Брижитт! Фергюссон ни на йоту ей не поверил. Бедняжка! Как бы она от всего этого ни спятила с ума! Именно это я бы и сделала на ее месте. Дети держались превосходно, особенно Никки. Кажется, мне наконец-то удалось его приручить. В последнее время я воспринимаю их так, как будто это мои собственные дети.»

Присси отложила ручку и позволила запретным мыслям окончательно сформулироваться в ее мозгу. Она представляла себя в роли Брижитт, в качестве жены Фергюссона. Если бы Брижитт никогда не встала с постели… Ведь нельзя же предложить, что молодой, сильный и красивый мужчина навсегда свяжет себя с калекой! Если бы…

— А не выпить ли нам по стаканчику? — спросил Фергюссон с порога. — Уверен, что и вы тоже в этом нуждаетесь после всех этих переживаний.

Присси вскочила, сразу засветившись от счастья.

— С удовольствием. Дети уже заснули…

— … И Брижитт тоже спит, — закончил фразу Фергюссон. — Доктор дал ей успокоительное.

— Мне кажется, миссис Джи начала относиться ко мне немного подозрительно: ей кажется, что я недостаточно внимательна к детям.

— Помилуйте! То, что вы говорите, просто смешно. Она всегда очень тепло о вас отзывается и хотела бы узнать вас поближе. … В самом деле, расскажите-ка мне о себе! Подойдите поближе!

Приближаясь к нему, Присси заметила непривычный блеск его глаз. Ее сердце забилось быстрее. Происходило именно то, о чем она так мечтала, даже не всегда отдавая себе в этом отчет…

— Обо мне нечего рассказывать… — пробормотала она, делая шаг ему навстречу.

— И все же… Кто вы? Какой секрет храните в своем медальоне?

Присси быстро схватилась за медальон, защищая его от протянутой руки Фергюссона. Но она продолжала улыбается ему. Позднее… у нее еще будет время все ему рассказать…

— Что-то вы чересчур любопытны! — Присси сделала вид, что хочет от него отпрянуть.

Его лицо застыло, глаза превратились в узкие светящиеся щели. Он резко схватил ее за руку.

— Вы правы, мой маленький сфинкс. Сейчас важно совсем другое…

Опьяненная его поцелуями Присси прикрыла глаза; мир перестал для нее существовать. Она забыла о письме, оставленном ею на столе, в дух шагах от них; мысли о том, что может произойти, если кто-нибудь случайно войдет в ее комнату, даже не приходили ей в голову. Как бы ни сложились обстоятельства, она до конца будет бороться за свое счастье!

Брижитт не могла понять, почему при пробуждении ее охватило предчувствие неминуемого краха. Может быть, это было вызвано ощущением полной беспомощности?

В доме пока все было абсолютно спокойно, шантажист тоже не давал о себе знать.

В комнату вошла Присси. Она разожгла камин и включила настольную лампу. Все существо Брижитт воспротивилось ее заботам, хотя гувернантка делала все очень умело и внимательно. Брижитт больше не могла переносить прикосновения маленьких белых рук девушки, протиравших салфеткой ее лицо и причесывавших ей волосы. Она знала, что именно эти руки жадно ласкали каждую ценную вещь в доме! Ее помощь казалась Брижитт унизительной, как если бы и она сама превратилась в собственность Присси — в громоздкий предмет, который нужно было содержать в порядке.

Ей казалось, что Присси прекрасно известно, где находится Ги, кто такая Клементина и существует ли она на самом деле, каково настоящее имя проклятого шантажиста. Если бы удалось сорвать с нее эту любезную и вечно улыбающуюся маску!

Брижитт решительно заявила, что способна причесаться самостоятельно, и попросила девушку срочно позвать к ней Фергюссона.

Очень скоро они появились вдвоем, и Брижитт почувствовала себя совсем скверно, представив себе, какой разительный контраст составляла ее собственная немощность с живостью и здоровой жизнерадостностью Присси. Фергюссон не мог этого не замечать! Не бросила ли ему девушка многозначительный взгляд, выходя из комнаты? Брижитт была в этом уверена. Ответил ли он ей? Этого она видеть не могла, так как Фергюссон повернул голову и не спускал с девушки глаз, пока дверь наконец не закрылась.

— Сколько энергии в этом маленьком существе, не так ли? — медленно обернулся он к жене.

— А я не могу ей доверять. По-моему, она что-то скрывает, — решительно ответила ему Брижитт.

Не скосил ли Фергюссон глаза в сторону? Никогда раньше он не избегал ее взгляда!

— И она вовсе не обеспокоена исчезновением Ги. Вероятно, она просто бессердечна, — продолжала Брижитт. — Ги, как таковой, никогда ее не интересовал, ей были нужны только его деньги, я уверена в этом. Фергюссон, мне очень хотелось бы, чтобы ты нашел мне новую сиделку, и мы распрощались бы с Присси навсегда!

— А как же дети? Ведь они так к ней привязаны!

— Ты полагаешь? — спросила Брижитт. — У меня есть некоторые сомнения на этот счет. Никки очень изменился в последнее время. Вчера он едва отвечал на мои вопросы и делал это совершенно автоматически.

— Дорогая моя, он был просто не в настроении. Такое частенько случается с мальчиками его возраста.

— Но раньше этого не случалось с ним никогда! — закричала Брижитт, полностью выйдя из себя. — Она начала манипулировать уже и тобою! Думаешь, я ничего не замечаю, потому что не могу выйти из комнаты? — затопившая ее сознание ярость не давала ей замолчать, и Фергюссону не удавалось вставить ни слова. — Ты только с ней и говоришь! Я могу доказывать тебе, сколько угодно, что смогла выйти из дома! Это едва не стоило мне жизни, но ты не веришь мне, тогда как ее россказни для тебя — все равно что текст Святого Евангелия!

— Ну тогда объясни, кто доставил тебя обратно. — Она немного выдохлась, и Фергюссон заговорил; его голос был нежен и рассудителен. — Не могла же это проделать Присси? Она ниже и легче тебя, — такое ей просто не под силу. К тому же, в это время она была в парке с детьми. Перестань терзаться, моя любимая! — он ласково прикрыл ее руку своею. — И ответь мне, зачем ты поехала именно в этот дом?

Вдруг он резко вскочил с места — Хэммерсмит! Послушай, ведь этот адрес был написан на коробке, которая лежала у тебя на столе?

Его вопрос повис в воздухе, так как в этот момент тетушка Аннабель ворвалась в комнату.

— Фергюссон! Брижитт! Ги нашелся! Нам только что позвонили из отеля в Брайтоне. Он очень болен, — кто-то должен немедленно туда поехать.

Фергюссон так и не выпустил руки своей жены, словно пытаясь ее защитить. На душе у нее стало немного теплее, она была благодарна ему, даже если он уже не любил ее.

Тетушка Аннабель снова заговорила: — Ги был еще жив, но находился в очень тяжелом состоянии, так как принял большую дозу снотворного.

Предрассветные часы показались Брижитт бесконечными. Фергюссон уехал в Брайтон. Брижитт болезненно ощущала собственную беспомощность и бесполезность. Ей оставалось только изводить себя.

Что могло толкнуть Ги на это безумие? Он был так увлечен Присси; все у них складывалось удачно. Его исчезновение привело девушку в отчаянье, — она не могла быть виновной в его попытке самоубийства. Вряд ли он мог обнаружить ее тайную склонность к Фергюссону! Тем более, что если бы это произошло, Ги не сдался бы так просто, — он всегда был очень настойчив и умел добиться своего! Может быть Фергюссону удастся докопаться до истины? Фергюссон — внимательный и тонкий человек, самоотверженный и мужественный!

Ранним утром Присси принесла ей завтрак. Глаза девушки запали от бессонницы, руки дрожали, она с трудом произносила традиционные любезности, вздрагивала от каждого шороха. Она показалась Брижитт скорее испуганной, нежели разбитой горем. После того, как ее позвали к телефону, она вернулась в таком состоянии, что ей пришлось ненадолго присесть, прежде чем она смогла снова вернуться к своим обязанностям.

Через некоторое время опять раздался телефонный звонок. Брижитт схватила трубку параллельного аппарата, находившегося в ее комнате, не сомневаясь в том, что это Фергюссон.