— Табор, — сказал Хасан. — Балаган. Паноптикум.
Эшива отступила на пару шагов и, склонив голову набок, осмотрела Франсуа, Блэкинга и Мадхава, одетых в камуфляж с нашивками «Турецкой крепости». Франсуа, смуглый, подтянутый и серьезный, походил на полковника из фильмов про Вторую мировую. Блэкинг, к рюкзаку которого привьючили раму телепортера, был еще огромнее и страшнее, чем обычно. Магистр Мадхав вызывал жалость, до того нелепо смотрелся на нем камуфляж. А вот Эшива, затянутая в черное: в кожаные штаны, плотную мотоциклетную куртку с металлическими накладками, высоченные, до колен, ботинки на подошве толщиной с кирпич, выглядела так, что хотелось отправить ее учить наизусть книжку по домоводству. А еще умыться. И надеть сари.
На поясе у индуски висел танто. В локоть длиной. На памяти Хасана Эшива воспользовалась этим танто лишь однажды — пробила им сердце обескровленного, неподвижного вампира, чтоб отправить того в мертвый паралич. Попала с четвертого раза.
Зачем ей, вообще, оружие?
— Нет, дорогой, ты несправедлив, — промурлыкала ведьма. — Мы выглядим очень грозно. Особенно ты. Вуджоры разбегутся, как только тебя увидят.
— Окарачь поползут, — буркнул Хасан, сосредоточившись на мысли о том, что Эшива — женщина, а значит бить ее, все-таки, нельзя. Даже если она вооружена и сама напрашивается.
Его не было в Юнгбладтире всего сутки. За эти сутки Эшива успела раздобыть себе кожаные доспехи, убедить всех, что она тоже участвует в рейде, и морально удавить Мисато. Та, правда, сама виновата, идиотка. Полезла в драку. Хоть бы подумала, что если Эшива оружием пользоваться не умеет, а двести с лишним лет как-то протянула, значит, оружие ей и не нужно. Другое что-то есть.
Индуска плеснула в Мисато бензином, щелкнула зажигалкой, на этом драка и закончилась. Сбежала Мисато. Рональд очень веселился, когда рассказывал. Правда, решил, что лучше бы японку переселить куда-нибудь из резиденции. Мало ли, когда еще Эшива в гости приедет. Совсем не надо, чтоб она Мисато по-настоящему подожгла. Заноза не оценит. Он девочку Рональду доверил не для того, чтоб ее всякие ведьмы обижали.
А ведь не зря сказано: голову змее давят, пока маленькая. Девочка вырастет, и еще похуже Эшивы ведьмой станет, да только Заноза этого никак понять не может.
Уходили из дома Шермана. Из мастерской. Док убедил, что это самое безопасное место. Для тех, кто остается. Духам в доме не нравилось категорически, это стало ясно еще когда их Блэкинг вызывал, а после Блэкинга там проводил обряды магистр Мадхав, и выяснилось, что призраки мастерскую тоже сильно не одобряют. Оставались вуджоры, но если б им приспичило выбраться в тварный мир через открытую духами дверь, сначала им пришлось бы пройти мимо Хасана с Паломой.
— Ну, типа, удачи, — сказал Шерман через порог, когда в полу засветилось белое кольцо. — Вернетесь в ту половину, а эту я запру.
Толстенная дверь мягко повернулась в петлях. Тихо пророкотал запорный механизм. Белый свет вспыхнул ярче. Не настолько, чтоб ослепить, но Заноза, наверное, в первые секунды на Меже вообще ничего не видел. Тут его вуджоры и зацапали.
Мадхаву требовалось время, чтобы призвать достаточно мертвых. Когда их станет много, завеса между Межой и Серыми путями истончится, ее можно будет прорвать, и выйти туда, где сейчас Заноза.
— Это займет время, — предупредил магистр, — могут пройти минуты, могут — часы. Но самый большой срок — двенадцать часов. За это время ко мне успеют слететься призраки даже с другой стороны планеты. Ваши Слуги продержатся двенадцать часов?
Франсуа пообещал, что продержатся больше. Он ручался и за себя, и за Блэкинга, и за свои зелья. Что там было, стимуляторы, боевые коктейли или просто дурь — оставалось на его совести.
— Сколько времени пройдет в тварном мире и на той стороне, я не знаю. Мне известно, как соотносятся временные потоки здесь и на Серых путях, но мы будем на Меже. И можем выйти оттуда в ту же минуту, как ушли, или спустя столетия.
Заноза не мог ждать столетия. Заноза вообще не умел ждать, и не любил, и неизвестно, каких он наделает глупостей, если ожидание затянется. Но поскольку магистр Мадхав никак не мог повлиять на течение времени, ни на Меже, ни на той стороне, ни, разумеется, в этой реальности, Хасан не стал ничего говорить. Их задачей было защищать Мадхава. Задачей Мадхава было привести их к Занозе. На остальное — воля Аллаха.
Блэкинг думал, что если магистр Мадхав управится достаточно быстро, то вуджоры могут и не обратить внимания на чужаков из тварного мира. Пришли — прошли насквозь — ушли к мертвым. Хотелось бы, чтоб так и было.
Свет погас. Со всех сторон загремел, заметался издевающийся хохот. Эшива взвизгнула. И, подсвеченные по контуру, проявились вокруг фантасмагорические фигуры.
Они напали сразу. Напали так стремительно, как будто ждали в засаде.
Палома белой молнией вылетел из ножен, Хасан очертил клинком полукруг, разрубая кривляющиеся, смеющиеся тени. Вязкие тени…
Хохот превратился в вой.
Сучьи дети! Отродье цыганское! Привыкли быть неуязвимыми? Отвыкайте! Самое время.
Защищать Мадхава…
Хасан не видел вуджоров, зато их видели Эшива и Блэкинг. Это Эшива окружала тварей светящимся ореолом, не позволяла им укрыться в непроглядной тьме, напасть из глухих теней. Она не молчала. Но и не визжала больше. Да и тот первый вскрик был не от страха, а от неожиданности. Эшива ругалась так, что впору задуматься, не у нее ли научился сквернословить Заноза. Лексикон — один в один. Разнообразный, разноязыкий, разнузданный.
Эшива ругалась. Ей так было проще.
Хасан дрался молча. Он так привык.
Блэкинг пел. Раскачивался, бил ладонями в висящие на поясе барабаны и пел, кричал, рычал. Порой, глаза его закатывались, а звуки, которые он издавал, становились невозможными для человеческого горла. Тогда Франсуа, который тоже молчал, впрыскивал в плечо Блэкингу дозу приводящего в сознание зелья. Прямо сквозь ткань камуфляжной куртки.
Блэкинг сводил вуджоров с ума. Его заклинания действовали на разум духов так же, как фокусы Эшивы — на разум Мисато. У духов мозгов было побольше, поэтому Блэкингу приходилось прилагать больше усилий. А в остальном — все то же самое. Бензин и зажигалка. И буйная фантазия жертвы, уверенной, что и то, и другое — настоящее. Блэкинг сводил вуджоров с ума, и они не могли атаковать в полную силу, не могли использовать свои чары, свое могущество. Мешали друг другу. Кидались на Хасана, будто не видели остальных. Прямо на лунный луч Паломы.
Магистр Мадхав тощий и прямой как жердь, стоял рядом с Эшивой. Хасан прикрывал его с одной стороны, Блэкинг — с другой, Эшива делала вид, что прикрывает. Впрочем, случись что, и она, возможно, смогла бы сдержать вуджоров на те мгновения, которые потребовались бы Хасану, чтоб дотянуться и прикончить тварей.
Мадхав взывал к мертвым. Просто стоял. Не двигался. Молчал. Не смотрел по сторонам. Оставалось надеяться, что он все делает правильно, и что у него получается. Потому что время шло, вуджоров не становилось меньше, а Блэкинг рано или поздно должен был устать. Даже с зельями Франсуа. Да и Франсуа не железный.
— Там что-то есть! — крикнула Эшива. С ее пальцев сорвалась искра, улетела вправо, погасла в густой темноте. — Что-то хуже, чем они.
Она пока не видела нового врага. Значит, не видел и Хасан. Барабанная дробь стала чаще, Блэкинг пытался отыскать вуджора своими методами. Или не вуджора?
Свечение Паломы стало не таким ярким. Нет… не таким белым. Клинок словно подернулся патиной, он больше не казался лунным лучом. Но Палома по-прежнему разил без промаха и без жалости. Рассекал липкую плоть, взрывал сгустки тени, рубил липкие щупальца. Хасан сжег часть крови, чтоб двигаться быстрее. Раз Эшива видела не всех, он мог пропустить кого-то, не заметить атаку вовремя.
Меч постепенно тяжелел. Как когда-то, еще при жизни, тяжелела в руках сабля, если бой продолжался слишком долго. У живых это называется — усталость. А у мертвых? Вряд ли у Франсуа найдутся зелья, чтобы вернуть силы вампирам.
Что-то хуже вуджоров таилось в темноте.
Очередной взмах меча, шелковые блики по клинку, захлебнувшийся вой. По телу, от плеча до нижних ребер, полоснуло резкой болью. Хасан, не останавливаясь, пережег малую толику крови — больше не нужно, чтоб исцелить царапину. Палома рассек еще одного вуджора. И невидимое лезвие вновь вспороло тело. Мелочь. Пустяк. Не стоит тратить на это кровь. Теперь кровь уже точно не стоит тратить… То, что было хуже вуджоров пошло в атаку, и пока не станет ясно, как с ним справиться, кровь лучше поберечь.
— Мадхав? — выдохнул Хасан, разрубив сразу двоих, и выругался, получив сразу две раны, — можете идти?
— Да, — голос некроманта доносился будто издалека.
— За мной. Прежним порядком.
В том направлении, куда показала Эшива. В темноту, густую, как нефть. Палома шелестел, взрезая воздух и податливые сгустки тел вуджоров. Хасан молчал. Он больше не считал раны. Царапины. Пока думаешь о них, как о царапинах, они не страшны. Заноза говорит, что вампиры не чувствуют боли. Безмозглый и бесстрашный засранец. Он не прав, но сейчас лучше думать, будто он знает, что говорит.
Сколько они так прошли, знал лишь Аллах. Кровь пришлось сжигать. Сначала по капле. Потом — уже не считая. Вуджоры кидались на меч, гибли, но задерживали полет клинка, чтоб дать остальным возможность прорваться в клинч. Липкие, черные, тяжелые, они оплетали руки, норовили залепить глаза, превращались под ногами в болото. Душили бы, если б Хасан дышал. А так — будто высасывали кровь прямо сквозь поры.
Мочу им песью, а не кровь Хасана Намик-Карасара! Но каждый удар Паломы, каждое убийство приближало миг, когда крови в нем не останется.
— Вижу! — заорала Эшива. — Вон она! Сука..!
Ее голос оборвался. Хасан не глядя взмахнул Паломой, и Эшива продолжила, с полуслова, как будто не ее только что чуть не придушил незамеченный вуджор:
— …ведьма драная, лахудра, погань островная!
Тьма рассеялась — существо впереди, то, к которому Хасан пробивал дорогу через полчища духов — засветилось, словно облитое неоном.
Лахудра? Островная погань?
Ну, точно не вуджор. Человек. Женщина. Высокая и полная, с черными волосами до плеч, сама вся в черном и красном. Женщина отступила на шаг, и вуджоры хлынули волной, девятым валом, в сравнении с которым все прежние атаки показались лишь пробой сил. Палома захлебнулся, завяз. Хасан, рыча, рванул клинок, выдрал его из густой грязи, резанул себя по ладони. Кровь растеклась по лезвию и вспыхнул свет. Алый. Яркий, ослепительный и радостный.
— Бей ее! — голос Эшивы звенел, как бронза, — убей ее. Давай, Хасан, твою мать, убей вампира!
Плоть вуджоров под ударами Паломы сыпалась прахом. Одежда прилипала к коже — сил уже не хватало на то, чтоб кровь оставалась нематериальной, и она растекалась по сосудам, сочилась из ран. Не исцеляла. Расходовалась бессмысленно и безвозвратно. Барабаны за спиной гремели бешеным набатом, артиллерийской канонадой, раскатами грома, взрывающего небо и землю.
Десять шагов. Алый свет повсюду. Черно-красное пятно впереди.
Женщина поняла. Она поняла. И попыталась убежать.
Десять шагов и еще один…
Палома с хрустом рассек человеческую плоть. Застрял в ребрах. Хасан, чувствуя, как незримое лезвие сокрушает его собственную плоть, дернул меч на себя. Бьющееся, отчаянно визжащее тело женщины оказалось в его руках, и он впился клыками в дергающееся горло.
Кровь… Ну, наконец-то! Холодная. Мертвая. Сладкая.
Палома больше не светился ни алым огнем, ни белым. От вуджоров осталась лишь пыль да липкие лужи. Блэкинг кашлял, шепотом жалуясь на сорванное горло. Франсуа рылся в своей сумке, в поисках нужных таблеток. А Хасан уронил на пол обескровленное тело упырицы, и отступил, чтобы поднявшаяся пыль не осела на ботинки. Теперь он знал, кого убил. Знал, почему Эшива так хотела, чтоб он убил эту женщину. И знал, кто виноват в том, что мальчик исчез.
Мстить, правда, было уже некому. Вот она — виновница. Кучка пепла под ногами.
Заноза рассказывал о ней, рассказывал, что она воображает себя по-настоящему старой и по-настоящему могущественной. Смеялся над ней. А когда бывал в Лондоне, напропалую флиртовал с ее най, девчонкой без роду и племени, похожей одновременно на Мисато и выпускницу пансиона для благородных девиц.
Потом Заноза убил девочку. И чуть не убил эту женщину. А Эшива тогда попала под выстрел из огнемета… да, у Эшивы был повод кричать «убей ее!», и для «островной лахудры» тоже. Ну, что ж, с вуджорами все. Новые не набегут — ими больше никто не управляет. Теперь дело за Мадхавом.
— Уже почти, — сказал тот. — Если хотите, могу начать десятисекундный отсчет. Я слышал, что белых людей это очень тонизирует.
* * *
Лорд Эрте соги Алакран, провидец и тот еще скорпион, вздохнул и устало потер глаза. Слишком яркий свет. И белый свет, и красный — чересчур яркие для его глаз. То, что у вампира есть волшебный меч, стало неожиданностью. Неприятной, увы. Такими мечами убивают демонов, поэтому они остаются скрыты от демонического дара предвидения, пока не покинут ножны.
Ну, ладно, не все и не всегда получается так, как хотелось бы. Хасан Намик-Карасар победил сумасшедшую упырицу, хоть она и продала душу за месть и силу, и за власть над голодными духами. Мартину не повезло. Но кто скажет, что Эрте Алакран не сделал все для того, чтоб Мартин оказался более удачлив, бесстыдно соврет. Просто… всего иногда бывает недостаточно.
* * *
Праздник сбора черешни — первый из плодородных праздников Тарвуда, начался еще в полдень. Полуденная часть была интересна только деревенским — обряды, обряды, обряды, скучища. Но ближе к вечеру, когда начиналось гулянье, в Боголюбовку и на луга вокруг деревни собирался весь остров.
Почти весь.
Берана просидела дома до заката. Таверна пустовала. Официантки и Мигель, и девчонки — все были в Боголюбовке. Там поставили столы, выкатили бочки с вином, пивом, медом. Первая кружка чего угодно любому из гостей — подарок от таверны. Вино и сладости дамам — подарок от таверны. Про детей и говорить нечего, их Мигель угощал в любые праздники, и когда отмечали что-нибудь в городе, и когда, как сейчас — таверна отправлялась на выгул.
А Берана сидела дома. Весь день.
Когда солнце село, в зал спустился Заноза. И одновременно со стороны Южного Ларенхейда пришли сеньор Мартин и сеньора Лэа. Они сговорились, что ли? Может быть, созвонились? У них, у всех троих, есть телефоны, они могут быстро связаться между собой. Без курьеров, без писем.
— Здравствуйте, сеньор Мартин! Здравствуйте, сеньора Лэа! — крикнула Берана. Помахала гостям рукой, решила, что на этом ее долг как хозяйки исчерпан и перепрыгнула через стойку, чтоб перехватить Занозу на полпути от лестницы.
Он был уже накрашен, под рукавами плаща звенели браслеты, а ботинки оказались зашнурованы. Значит, готов идти.
— Проснулся? А я не пошла на праздник. Тебя решила дождаться.
— Круто, спасибо, — Заноза вручил ей розу. Белую. Свежую. И, как всегда, без колючек. — Сегодня никаких подвигов, просто роза. А кофе сеньору Мартину ты сваришь?
— Ой… — опять она забыла. Ну, так, сегодня с обеда никого в таверне, ничего делать не надо. Забудешь тут. — Сейчас. И для сеньоры Лэа чай, я помню.
— И крови, — добавил сеньор Мартин, улыбаясь. — Для сеньора Сплиттера.
Ну, точно, они сговорились!
Берана унеслась на кухню, оставила дверь открытой — сегодня никакие кухонные запахи никому в зале не помешали бы. А от запаха кофе всем только лучше должно стать. Пока кофейник нагревался на огне, она услышала, как сеньор Мартин спросил:
— В чем смысл, говорить спасибо? Нафига дома-то сидеть, если ты спишь, и не оценишь? Ну, или не спишь, без разницы, все равно занят и не оценишь.
— Но ей же хотелось на праздник, — отозвался Заноза удивленно. — А она не пошла. Хотела сделать мне приятное.
— Что в этом приятного?
— Не знаю. Но знаю, что если женщина хочет тебя порадовать — радуйся. Всем лучше будет.
— Заноза, ты циник, — послышался голос сеньоры Лэа, — Мартин, учись!
— Цинизму?
— Вежливости! — ответили Заноза и сеньора Лэа хором.
Берана пренебрежительно фыркнула, подхватила кофейник, чайник и заторопилась в зал.
Что б они все понимали! Заноза, может, и циник, что б это ни значило, но роза — свежая. Он срезал ее сегодня. Днем.
Сеньор Мартин сказал:
— Я сейчас, — и унесся на улицу.
Берана налила чаю для сеньоры Лэа, подумала, наливать ли кофе для сеньора Мартина. Решила, что пока не надо. Потому что если он вдруг решил побыть вежливым и раздобыть цветок для сеньоры Лэа, так он зря побежал на рынок — на городском рынке сегодня нет никого. А значит, быстро сеньор Мартин не вернется.
Она ошиблась. Сеньор Мартин вернулся через минуту. С каким-то красивым цветком, которому Берана не знала названия. На рынке таких не продавали даже в базарные дни. Похожие цветы росли в парках вокруг особняков в Замковом квартале. Но не может быть такого, чтобы сеньор Мартин спер цветок из чужого парка.
— Ну, спасибо, Змееныш, — сеньора Лэа повертела цветок в руках. Вплести его в волосы она не могла — прическа не та, не во что вплетать — поэтому сунула за ухо.
Хорошо получилось. И красиво и задорно. Сеньора Лэа, так-то, не красавица. Она — белесая, бледная, стриженная, как после тифа. И характер плохой. Но с цветком все равно получилось как надо. Это сеньор Мартин отлично придумал.
Берана собрала дреды в хвост, воткнула в них розу. Заноза закатил глаза, вытащил цветок и опустил в стакан с водой.
— Нет. Розы — для локонов. Если захочешь украсить дреды, я нарву тебе репьев.
— Этому не учись, — тут же сказала сеньора Лэа Мартину. — Занозер, ты готов? Идем тогда!
Она звала только Занозу, Бераны будто и не было. Но это тоже так, как надо. Плохой характер, он во всем плохой. Сеньора Лэа никого, кроме Занозы и не любит. Еще она любит сеньора Мартина, но шпыняет его так часто, что лучше б уж, наверное, вообще не замечала. Как Берану.
— Блин, — сказал Заноза. Вытащил розу из стакана и аккуратно заплел Беране в дреды. — Я забыл. Для репьев же не сезон. Май на дворе.
В Боголюбовке не было электричества, не было фонарей. Но леди Калимма пожелала, чтобы стало полнолуние, и стало полнолуние. Да еще и луна-то взошла такая огромная, такая золотая, почти как солнце, только ночью. И светло было… ну, как в сумерках. Гуляй, веселись, ничего не бойся!
Сеньора Лэа и сеньор Мартин пошли поздороваться с Мигелем, и потерялись где-то там, среди толпящихся у столов горожан и деревенских. А Берана потащила Занозу на ристалище. Посмотреть, может, там еще не все закончилось. Светло же!
Нет, на соревнования они не успели, самое интересное закончилось еще до заката. А сейчас, ночью, на ристалище выступали лучники. Лучшие из лучников Тарвуда. Они не состязались, они между собой давно все выяснили. Амберли Дикейсер — глава охотничьей артели, сержант Ксу — командир стрелков Гарнизона, мастер Саул Роа — он не только стрелял без промаха, он еще и делал лучшие на острове луки, — и сеньора Сагита. Сеньора Сагита была эльфийкой, и все. Она не работала, она жила в Замковом квартале, а дамам, которые там живут, работать не нужно. У них и так все есть.
Сеньоре Сагите, правда, ничего было не нужно. Кажется. Она ела то, что добывала на охоте, носила одежду из шкур, опять же, добытых на охоте, не носила украшений, не приглашала гостей, не держала прислуги, а на зиму, вообще, впадала в спячку. Как снег ложился, так сеньора Сагита и засыпала до весны. Берана хотела бы так жить. Нет, не в шкурах, и не в спячке, а так, чтобы ни от кого не зависеть и делать только то, что хочется.
Сейчас сеньора Сагита, принарядившаяся ради праздника в замшевую куртку с вышивкой, штаны с бахромой и нарядные сапожки, стояла в центре ристалища. Глаза у нее были завязаны. Эльфийка одну за другой посылала стрелы в летающие вокруг мишени, каждая из которых издавала какой-нибудь свой звук. Одна пищала, вторая свистела, третья шелестела, в четвертой что-то звякало... А всего мишеней было восемь. И стрелы втыкались в них почти одновременно.
— Вот это да! — сказал Заноза. — Вот это я понимаю, леди умеет стрелять.
Ему сеньора Сагита нравилась. Она по вечерам приходила в таверну, заказывала какой-нибудь вкусный чай и тарелку клубники, и сидела молча. Ела ягоды, смотрела в окно. Скучно проводила время. Но Заноза говорил, что она очень красивая, и что-то еще про самобытность. Вроде как, ему нравилось, что сеньора Сагита живет по своим правилам, и плевать на всех хотела. Да, это Беране тоже нравилось. Но — красивая? Да уж, куда красивей — кожа серая, волосы черные, глаза — желтые, как у кошки, и такие же огромные. Хотя, у Занозы и сеньора Лэа красивая.
Берана постаралась встать так, чтобы увидеть свое отражение в ограждающем ристалище силовом поле. Поле, вообще-то, прозрачное, но иногда становится зеркальным. Свет так падает, или что? В этом Берана не разбиралась, она не маг, она — моряк и боец. Мигель говорил, что капитану корабля нужно знать много разного, и про магию в том числе, и про физику, но Беране пока позаглаза хватало астрономии и алгебры.
Кажется, она тоже была красивой. С этой розой и в новой курточке — очень даже. А то, что ей Заноза никогда не говорил комплиментов, так это потому, что у него вкуса нет вообще. Кто ему нравится? Сеньора Сагита и сеньора Лэа! Тут и добавить нечего!
— Заноза, — пора было отвлечь его от любования сеньорой Сагитой, — а ты из лука стрелять умеешь?
— Угу.
— А откуда?
— Отец учил. Потом в школе. Лук и фехтование лучше, чем гребля и бокс.
— Да?
— Угу.
— Зануда, — Берана вздохнула.
Нет, скучно ей не было, ей самой нравилось смотреть, как непрерывным потоком летят в мишени тяжелые стрелы. Но почему бы сейчас не выступать мастеру Роа, например? Он маленький и кривоногий. Или, вон, Ксо? Тот еще мельче, чем мастер Роа, к тому же, черный, как эфиоп. Да хоть бы и Дикейсеру, хоть он и высокий, и молодой. Так нет же, все трое стояли у ограждения и хлопали сеньоре Сагите. Дикейсер бросил ей цветок, эльфийка дернула рукой, и цветок оказался наколот на наконечник стрелы, которая тут же ушла в полет, в очередную мишень.
— Пойдем, — сказал Заноза, — а то плохому научишься.
И пошли к столам. Плохому, скорее, можно было научиться как раз там. Там наливались вином и пивом, орали песни, сквернословили, ухаживали за женщинами, хвалились и ссорились. Ничего нового, вообще-то, да. Хотела бы Берана этому научиться — давно бы стала лучшей. Нет, за женщинами ухаживать — это нет. И пить ей не нравилось. Но она любила петь, и умела ругаться, а в том, чтоб с кем-нибудь поссориться и подраться с ней только сеньора Лэа и могла соперничать.
— Лэа зовет, — сказал Заноза, остановившись.
Легка на помине.
Никакой сеньоры Лэа поблизости видно не было, но Заноза развернулся и уверенно направился к реке. Слышит он хорошо. Чересчур. Мог бы и похуже.
Берана расстроилась. Ей нравились большие компании, но не тогда, когда она там становилась лишней. А сеньора Лэа просто мастерски умела делать лишними всех, кроме себя. Она, вообще-то, была хорошая. По чести-то сказать. Злая просто.
Берана от расстройства даже задумалась, а может, ей сеньора Лэа нравится? Может, ей сеньору Лэа жалко? Она же все время одна да одна, никого не любит, ни с кем не дружит, кроме леди Калиммы. А леди Калимма, с ее пауками, подружка, должно быть, так себе. Кроме пауков у нее еще и мыши живут, поди, и черти какие-нибудь. А прислуживают в замке ходячие скелеты, это Берана точно знала — об этом все рассказывали.
Ну, и откуда тут хорошему характеру взяться, когда муж — демон, подруга — ведьма, а из поклонников — только вампир?
Правда, вампир — лучше не придумаешь!
Сеньора Лэа и сеньор Мартин нашлись у самой воды, там, где берег вдавался в реку песчаным языком. Тут стояла скамейка — распиленное вдоль бревно на двух чурбачках. Сеньора Лэа сидела у мужа на коленях, в руках у нее была бутылка с вином.
— Черешневое, — сказал сеньор Мартин, — молодое. Очень вкусное. Берана, будешь? Заноза, тебе не предлагаю. Вампиры не пьют вина, — объяснил он Беране. — Только виски и бурбон.
— И коньяк, — добавил Заноза.
— А коньяка нет, — сеньор Мартин вздохнул. — Я его не люблю. Есть виски. Хочешь?
Заноза кивнул и достал сигареты:
— Можно?
— Кури, — разрешила сеньора Лэа.
Мартин отдал Занозе фляжку, взял у сеньоры Лэа бутылку, глотнул из горлышка и протянул бутылку Беране:
— Угощайся.
Она угостилась. Чего бы и нет? Молодое черешневое вино, это же как сок или компот. Это не водка какая-нибудь.
— Заноза, — сеньора Лэа махнула рукой, когда Берана попыталась отдать бутылку ей, мол, не надо, пейте с Мартином сами, — сколько у тебя женщин?
— В смысле?
— В прямом!
— По-моему, это неподходящая тема для разговора.
— Ты не умничай, ты ответь.
Заноза прикурил. Помолчал, пока затягивался и выдыхал дым. Потом сказал:
— Ни одной.
Разочаровывающий ответ. Берана взяла у Мартина бутылку и сделала еще один глоток. Да. Разочаровывающий. Как цветы ей дарить, так она считается, а как женщина, так сразу не в счет?
— А как же та тетка, которая всего боится? — спросила сеньора Лэа.
Берана переводила взгляд с Лэа на Занозу и обратно. Мартин тоже. Заноза, судя по его виду, понимал не больше, чем они.
— Какая тетка?
— Ну, та! В каске и бронежилете!
— А! — он заулыбался сквозь завесу дыма, — Эшива. Да она вообще ничего не боится. Ей двести лет, и фокусов в арсенале больше, чем у Копперфилда! Это ее все боятся. Кто успевает. Но она, вообще-то, мирная. Без надобности не убивает. И не обидчивая.
— Значит, одна женщина, все-таки, есть?
— Ну… если ты про дом спрашиваешь, то да. Две. Еще Мисато. Но она в другой тийр уехала. А что?
— И всех, все устраивает?
— Если б устраивало, Мисато бы не уехала.
— Но тебя все устраивает? — сеньора Лэа была настойчива, явно спрашивала не из любопытства. Берана с сеньором Мартином передавали друг другу бутылку. Влезать в разговор совсем не хотелось, а вот послушать было ужасно интересно. — Никаких моральных проблем из-за того, что у тебя две женщины и парень?
Заноза поперхнулся дымом.
— Чего?! — глаза у него стали круглыми, а вид — непривычно растерянным. — Какой еще парень?
Сеньор Мартин перестал смотреть на Занозу и стал смотреть на воду. Даже про вино забыл. Беране показалось, он очень хочет оказаться где-нибудь в другом месте.
— Мартин сказал, у тебя в Алаатире остался парень, — сказала сеньора Лэа. — Какой-то турок. Хасан. Ты про него говорил в первую ночь, когда мы познакомились.
— Хасан… — Заноза прикусил губу. Сморщил нос. Очень старался не засмеяться, но все равно не смог. — Хасан?! О, господи… Лэа, нет! Да ты б его видела! Он же… блин… Он — мой Турок. Он мне и папа, и мама, и ментор с розгами. И он меня спасал тысячу раз или две тысячи… Мы друзья! Мартин, ты-то с чего взял, что… Нет, я с вас фигею. С обоих, — требовательный взгляд вперился в Берану: — надеюсь, ты ничего такого не думаешь?
Вино вынуждало быть честной, и Берана промямлила, прячась за бутылкой:
— Ну… ты красишься.
— Пойду топиться, — сказал Заноза угрожающе.
— Ты же не дышишь, — напомнил Мартин. — Значит, не утонешь. Я не понял, просто. Ну а что? Ты же сам говорил! Если ты без него жить не можешь, что прикажешь думать?
— Что я мертвый? — предположил Заноза. — Что я его люблю? Что у меня никого ближе нет? Что мы с тобой под словом «дружба» понимаем разные вещи, и что я знаю больше значений слова «любовь»?
Беране тоже захотелось оказаться где-нибудь не тут. Где-нибудь далеко. Лучше всего — в городе, в пустой таверне, в своей мансарде, где, расставленные в банки и стаканы, стояли подаренные Занозой цветы. Там было так хорошо! И там не было так… стыдно. Хотя чего ей-то стыдиться? Того, что она услышала разговор, который ее не касался? Никого не касался.
— Эшива и Мисато не замужем, — Заноза поставил фляжку на бревно рядом с Мартином, сунул окурок в карманную пепельницу. — В этом разница. Извини, — он поклонился сеньоре Лэа. — Мои правила, это мои проблемы.
— Вот именно, — сказала та. — Вот и не делай их проблемами Мартина. Занозер, без обид?
— Я же извинился, — Заноза улыбнулся, и сразу стало как-то легче. Веселее. — Берана, пойдем, купим тебе что-нибудь. Или выиграем. Но нечестно.
— Почему нечестно? — Берана сунула сеньору Мартину бутылку, схватила Занозу за руку, — обязательно нечестно?
— Конечно! Я же лучше всех. Значит, проиграть не смогу. А с заранее известным результатом честно играть не получится.
Далеко они не ушли. Луну и звезды заволокли черные тучи. Стало темным-темно. И на этом черном, будто бархатом затянутом небе распустились цветы фейерверков. Берана ахнула, выругалась, захлопала в ладоши. Она обожала фейерверки! Да кто же их не любит?!
Заноза не любит. Он тут же надел свои черные очки, а под очками, наверное, еще и глаза закрыл. Вампиром быть плохо. Вкусное есть нельзя, на фейерверки смотреть нельзя, гулять днем нельзя, вообще ничего нельзя. Берана бы Занозу пожалела, но сейчас ей было не до того. Потому что фейерверк же! Ну, посмотрите, посмотрите все, до чего это красиво!
Первый весенний праздник всегда такой. Самый лучший! Потом, до осени, фейерверков уже не будет. Зато сейчас…
Берана не одна хлопала, прыгала и орала, когда на небе сменяли одна другую огненные картины. Все вокруг, вообще все, смотрели в небо, кричали, радовались, славили леди Калимму, богов, духов и магов, и плескали вокруг вином, чтоб на будущий год веселье было еще веселее, а черешня — еще слаще. По черному небу неслись сверкающие хаосшипы, летели драконы, мчались всадники, прекрасные сеньориты танцевали с прекрасными кабальеро, вспыхивали солнца, брызгами разлетались звезды. А потом появилась еще и музыка. Музыка из ниоткуда, такая же красивая и дикая, как буйство цветного огня в небесах.
Это сеньор Мартин и сеньора Лэа, это их волшебство.
Берана знала. Да все на Тарвуде знали. На острове были маги сильнее, чем семья Халькон, но не было других чародеев.
От неба глаз было отвести невозможно, от музыки хотелось немедленно пуститься в пляс. Многие и плясали, глядя вверх, улыбаясь, радостно вопя. Дух захватывало, до того было весело, до того здорово, до того красиво!
Заноза завертел головой, сказал что-то, отступил на несколько шагов. Берана неохотно обернулась: куда там собрался ее вампир? И увидела, как без портала, без ничего, перед ним возникли какие-то люди. Четверо мужчин в пятнистых костюмах, похожих на форму Гарнизона, и одна женщина, очень красивая и одетая так… так… сдуреть как! Берана тут же пожелала себе обзавестись такой же одежкой.
Она еще только осознавала, что на Тарвуде чужие, не из портала, неведомо кто, да еще и с оружием, а Заноза уже подхватил женщину на руки, закружил, так что у нее рассыпалась коса, волосы взлетели черным, блестящим облаком. Может, он прав? Заноза. Может, локоны лучше дредов?
Нет! Нет-нет-нет! Дреды в сто раз удобнее, и вот так — никогда не рассыплются.
Никогда…
Берана вздохнула. Но женщина ей все равно нравилась. Хоть Заноза и поцеловал ее. И хоть она поцеловала Занозу.
А Заноза уже подошел к одному из мужчин. И вот тот Беране совсем не понравился. Он был очень злой, очень мрачный, очень страшный. Красивый, но страшный до того, что даже смотреть на него не хотелось. Казалось, встреться с ним взглядом, и застынешь, как камень, превратишься в соляной столп, как жена Лота. Заноза в черные, злобные глаза взглянул бестрепетно, да еще с такой улыбкой, будто сейчас, вот сию секунду, случилось Рождество и явился Санта-Клаус. Постоял мгновение и ткнулся лбом страшному дядьке в плечо. А тот положил руку ему на затылок. Ненадолго прижал. И поверх его головы посмотрел на Берану.
Спросил что-то. Не разобрать что за музыкой и криками. Ну, так, и спрашивал он у Занозы, а тот-то, конечно, все услышал.
Обернулся, улыбаясь. Позвал ее. Он как будто не хотел отходить далеко от этого, злого, и Берана решила, что ладно уж, подойдет. Не боялась же она, на самом деле. С ней был нож, а вокруг — куча людей, чуть не весь остров. Правда, она уже знала, что от вампиров люди не защита. И она не сомневалась, что страшный дядька — вампир.
— Это Берана, — сказал Заноза. — Берана, это... мистер Намик-Карасар. И магистр Мадхав. А это Эшива.
Берана взглянула на красавицу с новым интересом. Значит, она и есть — та самая. Которая ничего не боится. Двести лет? Хм… А ей, Беране, восемнадцать. Так-то вот!
Мистер Намик-Карасар дернул носом, ну, в точности, как Заноза, когда принюхивался. Неодобрительно осмотрел ее дреды.
— Интернационал, — сказал он, — Индия, Япония, Африка. Мальчик мой, ты их коллекционируешь, что ли?
— Я с Гибралтара! — Берана обиделась.
Мистер Намик-Карасар ее как будто и не заметил.
Злой. Точно.
Но получается, что Заноза говорил правду. Он же говорил, что его ищут, и найдут, и заберут отсюда.
Никогда такого не было. Никого, никогда не находили на Тарвуде. Сюда попадали без надежды и без возврата. Как в Ад.
Но, конечно, тут было куда лучше, чем в Аду. Может быть, так же, как в Чистилище?
— У тебя пятнадцать минут, чтобы попрощаться с кем надо, пока Блэкинг монтирует телепортер, — сказал мистер Намик-Карасар. — Надеюсь, ты не успел подружиться со всеми этими людьми?
— С этой девочкой Заноза точно подружился, — у Эшивы оказался нежный и низкий голос, как клеверный мед, как жидкий жемчуг. — Какая очаровательная прическа.
— Пойдем отсюда, — Заноза протянул Беране руку. Посмотрел на мистера Намик-Карасара: — не вздумай исчезнуть.
— А, так это я исчез? — уточнил тот без выражения.
— Пфф, — прошипел Заноза. Сцапал Берану за запястье и потащил обратно к берегу.
Ей не хотелось снова видеть сеньора Мартина и сеньору Лэа. Но Занозе надо было попрощаться. Берана не могла понять, она верит или нет в то, что все по-настоящему? В то, что он уходит. Он уходит и — всё. И это явь.
— Я вернусь, — он, наверное, ее мысли прочитал. Или она вслух спросила? — Вернусь уже скоро, это не трудно. Приходить и уходить. Теперь — никаких проблем. Но тебя преследует вампир. Из-за меня. Тихо, — шикнул он, когда у Бераны рука дернулась к ножу. У нее, правда, еще и ноги подкосились. Но драться она все равно была готова насмерть. До последнего. С любым вампиром! — Я тебя «поцеловал», оставил метку…
— Ах ты, гад!
— Помолчи! Таков «поцелуй», он остается надолго. Ты же помнишь, как это было? Вот пока помнишь, метка будет держаться.
«Поцелуй» Берана не забыла бы никогда. И что же, это значит, что Заноза навсегда поставил на нее клеймо?
— Месяц, Берана, месяц. Потом забудешь.
— Нет!
— Да. Не меня забудешь, а «поцелуй». То, как это было. Но пока месяц не прошел, ты — приманка для любого вампира. Провокация. Я сильный… очень. В моей метке видна моя сила. И «поцеловать» тебя означает для другого вампира заявить, что он сильней. Пока меня не будет, это можно сделать безнаказанно.
— Черта с два! — Берана снова положила ладонь на рукоять ножа.
— Ну, само собой, — Заноза улыбнулся, несмотря на нетерпение, — я как раз об этом. На Тарвуде, кроме меня, есть как минимум один вампир. Женщина. С такими же дайнами. Она охотилась на тебя в Порту, я ее прогнал, но я ухожу, а она остается. И тебе понадобится сила, чтоб защитить себя. Тебе нужна моя кровь.
Вот так. Ничего себе! Берана не нашлась, что сказать. Она не испугалась, и мысль о том, чтобы пить кровь Занозы не была противна. Даже наоборот. Но — как? Резать его ножом? Кусать? Да ну, нет, это должно быть как-то не так.
— А я не превращусь в вампира? — спросила она на всякий случай.
— Нет. Даже умнее не станешь. Зато станешь сильнее и быстрее, и раны будут заживать за считанные часы, и ты ничем не заболеешь. Можешь не бояться ни простуды, ни заразы, ни яда.
— Да уж куда еще умнее? — пробурчала Берана, досадуя на себя за вопрос про вампира. — И как мне… что мне нужно делать?
Заноза обнял ее за плечи и поцеловал. Ох! Больше Берана ни о чем не думала. Она и так знала, что ей нужно делать. Она никогда раньше не целовалась, но… все равно знала. И это было самое лучшее, что она делала в своей жизни. Так же хорошо, как сражаться, только еще лучше!
* * *
Мартин знал, понял, еще до того, как Заноза снова появился на берегу. Уже один, без Бераны. Реальность дала трещину — в буквальном смысле — сквозь трещину из другого мира кто-то пришел. Не порталом, а напролом, голой силой. Очень похоже на Занозу. Только Заноза маленький и ходит сквозь каменные стены, а его Хасан — взрослый, и ходит сквозь миры.
Вот и все. Завтра днем Кот должен был сказать ему координаты родного мира Занозы, но теперь это уже не имеет никакого смысла.
— Ты чего меня хоронишь-то? Сам объяснял, как ходить по времени, и сам думаешь, что меня не хватит на две планеты? К тому же, есть телефон, звони, если я тебе срочно понадоблюсь, — упырь был счастлив, счастлив полностью, до краев, он светился, улыбался и мурлыкал.
Волей-неволей, Мартин не мог не улыбнуться в ответ.
— Я думаю, — сказал он, — что тебе незачем сюда приходить. Времени-то хватит, но что тут делать?
— Дофига всего. Ты удивишься. Я вернусь с бизнес-планом, демон, и вот тогда посмотрим, что ты скажешь. Сто раз еще пожалеешь, что я не остался на Земле навсегда.
— Ты возвращайся, — сказал Мартин. — А там посмотрим.
— Да, — Лэа кивнула, — твой Хасан очень упрямый, раз сумел сюда пробиться, но я надеюсь, он тебя отпустит. Так что заходи в гости. Даже к нам домой, если хочешь. Три раза надо пригласить? Заходи в гости, Занозер. Приходи, мы тебя ждем. Лучше прямо завтра, ага? Просто, чтобы я знала, что у тебя все в порядке, и ты не исчез на Земле навсегда.