— Несколько сотен лет назад наши предки жили в мире, где было солнце, — глаза главного мага королевства заволокли слезы, и он отвернулся, чтобы не дать Амели их заметить. — В тех книгах, что им удалось захватить с собой при отступлении, есть картинки, которые за давностью лет уже истерлись и выцвели, и кажутся сейчас такими же странными, как и старинные легенды, передающиеся из уст в уста. Анагория тогда владела плодородными землями и была богатым государством.

Они сидели в королевской библиотеке, и Амели взирала на бесчисленные стеллажи с толстыми книгами в кожаных переплетах с благоговейным почтением.

— Королевская династия в те времена владела магией настолько сильной, что никакие враги не могли помыслить придти к нам с войной. Умение превращаться в драконов — очень ценное качество, которым не владели монархи соседних государств.

— В дракона мог превращаться только король? Он умел это с детства?

Бернар де Тюренн открыл один из фолиантов и показал Амели действительно изрядно замусоленную картинку, где над горами парили сразу несколько драконов.

— Нет, превращаться в драконов могли все члены королевского семейства. Это передавалось по наследству и проявлялось в раннем детстве. Пока они были в обличье драконов, они были непобедимы.

Старик улыбнулся, думая о давних славных временах.

— Но как же так получилось, что враги смогли загнать вас в пещеры?

Улыбка сбежала с бледных губ.

— Предательство, — коротко сообщил он.

Амели не торопила его с рассказом.

— Враги нашли предателей среди окружения короля. Не знаю, какая награда была им обещана, но они вероломно опоили королевское семейство на праздничном ужине, и когда ночью напали враги, никто из их величеств и высочеств не смог превратиться в дракона. Наследный принц пропал на поле боя, а его братья погибли. Армия запаниковала, и мы вынуждены были отступить.

Он говорил так, будто сам был свидетелем той страшной войны.

— Мы не боялись пещер — в них издавна добывались драгоценные камни, здесь уже были проложены дороги, имелся доступ к воздуху и воде. Здесь был даже большой особняк управляющего рудниками — именно он стал первым королевским дворцом. Все были уверены, что отступление временное — только, чтобы дать королю придти в себя и собраться с силами. Кто мог предположить, что анагорийцы не смогут выйти из пещер на протяжении стольких веков?

— Королевское семейство так и не обрело прежнюю силу?

— К сожалению, да. Оно было настолько ослаблено тем непонятным зельем, что им подсунули враги, что вынуждено было скрыться от подданных за стенами особняка. Шли годы, народ обустроился на новом месте, война закончилась, и по мирному соглашению соседнее государство обязалось не входить в пещеры при условии, что мы не попытаемся выйти из них. Конечно, привыкнуть к новым условиям было непросто, но что нам оставалось делать? Драгоценные камни давали возможность вести обмен с соседями, получать от них пищу и утварь. Надежды на то, что король вот-вот станет прежним, не оправдались — он дряхлел и почти никому не показывался. На престол взошел его внук, но он тоже предпочитал отсиживаться за высокими стенами. Прошло много десятков лет, прежде чем король смог снова превратиться в дракона. Но это был уже не тот дракон, что прежде. Его сил хватало только на то, чтобы напомнить врагам о былом могуществе — чтобы они не вздумали соваться к нам в пещеры. Но для ведения войны этого было слишком мало. Магическую энергию для превращения королю приходится накапливать в себе долгие годы. Ни о какой войне и речи быть не могло.

Амели еще раз взглянула на картину с драконами. Даже на фоне гор они выглядели весьма внушительно.

— А брак с ведьмами призван эту энергию поддержать?

— Да, ваше высочество! Так повелось издавна. Неподалеку от селения, где вы родились, есть источник магии, свойства которой очень близки к той, которой подпитывается королевская семья Анагории. Раз в пятьдесят лет эта магия проявляется в девушке, которая рождается в Эстене.

Амели недоверчиво фыркнула:

— Не очень-то она проявляется.

Маг посмотрел на нее с укоризной:

— Ах, ваше высочество, в вашем мире так долго велась охота на ведьм, что обладание магическими способностями становилось небезопасным. Ведьмы вынуждены были прятать свой дар, пока, наконец, вовсе не разучились им пользоваться.

Знала ли мадам Арно, что она, Амели, — ведьма? Но вслух задала другой вопрос:

— Значит, здесь, в пещерах, тоже есть похожий источник?

— Да, ваше высочество. Ваша магия и магия его величества, перемешавшись, должны выплеснуться в способности наследного принца. Наиболее сильной магией всегда обладает первенец короля.

— А что происходит, если девушка из нашего мира не попадает в Анагорию в установленный срок? Я слышала, так было пятьдесят лет назад.

Интересно, знает ли он, что Розамунда доводилась ей двоюродной бабушкой?

Губы старика беззвучно зашевелились. Он будто пытался решить, стоит ли говорить с ней на эту тему.

— Да, это была печальная страница в истории Анагории. Отец его величества Антуана Пятого вынужден был жениться на простой девушке, из-за чего его величество не получил тех способностей, которые могла бы передать ему мать, владеющая магией. Это ослабляет королевскую династию и не идет на пользу Анагории.

— Но почему же магия короля не может восстановиться до прежнего уровня?

Де Тюренн развел руками:

— Этого никто не знает, ваше высочество. Но в одной из самых старых анагорийских книг есть предсказание, что королевская династия обретет былое могущество тогда, когда в Анагории появится девушка с двумя знаками дракона на запястьях.

Амели сглотнула подступивший к горлу комок.

— Но что это значит, ваша светлость?

— На этот вопрос я не в состоянии дать ответ. Может быть, именно вы обладаете столь сильной магией, что подпитаете ею и своего мужа, и своих детей. В таком случае, нужно как можно скорее эту магию осознать. А может быть, это не связано непосредственно с вами — просто это произойдет в то время, когда вы будете королевой Анагории.

Амели вспомнила свой разговор с королем и спросила:

— А это может быть связано с новым источником магии, который обнаружили в Дальних пещерах?

Дряблая бледная кожа мага покрылась красными пятнами.

— Если бы вы знали, ваше высочество, как я отговаривал его величество от поездки в Дальние пещеры. Новый источник не изучен и может таить опасность. Но он предпочел послушать других магов — более молодых и смелых. Его величество так стремиться восстановить былое могущество Анагории, что хватается за любую возможность.

Из библиотеки Амели вышла в сопровождении слуги, нагруженного целой кипой древних запылившихся книг. Она не была любительницей чтения и с трепетом думала о том, что ей придется перелистать все эти пожелтевшие страницы. И не просто перелистать…

22. Повседневные дела герцогини

Начала Амели с увесистой книги по истории Анагории. Все семьсот с хвостиком страниц она, конечно, не осилила — шрифт в книге был настолько затейливым, а язык таким тяжелым, высокопарным, что некоторые слова она просто не понимала. Но картинки добросовестно изучила.

Собственно, значительную часть исторической информации (пусть и в кратком изложении) она уже знала из рассказа де Тюренна, поэтому даже по иллюстрациям могла понять, о чем идет речь на той или иной странице. Вот роскошный дворец с парком, озаренные солнцем. Это эпизод из древней, допещерной истории. Несколько портретов королей и их семейств. Вот Винсент Пятый — тот самый король, при котором анагорийцы ушли в пещеры. Мужественное лицо — густые брови и такая же густая борода.

А вот наследный принц, так и не ставший королем. Темные волосы и дерзкий взор зеленых глаз — таких же ярких, как и большие изумруды на его доспехах.

Согласно летописи, заговорщиков, предавших Анагорию, было шестеро — всех их казнили — уже в пещерах. И все они до последнего вдоха твердили о своей невиновности.

От изучения фолианта ее отвлекло письмо, присланное графиней Шетарди, — с приглашением на чаепитие.

К визиту Амели готовилась со всем старанием — Вирджиния намеревалась представить ей некоторых придворных дам. На балу ее уже знакомили с кем-то, но там была такая суета, а она сама так нервничала, что почти ничего и никого не помнила.

Она выбрала красивое, но сдержанное платье салатового цвета. Строгость наряда разбавила красивой диадемой с изумрудами и изумрудными же серьгами. Посмотрела на себя в зеркало и осталась довольна. В меру элегантно и без показной роскоши.

Особняк графини был небольшим (в пещерах все было компактным), но внешне довольно приятным. Картины в рамах с драгоценными камнями, пушистые ковры, мебель, ничуть не хуже, чем в королевском дворце.

Амели хотела произвести приятное впечатление и на хозяйку, и на ее гостей, но едва не села в лужу. Вирджиния, встретив ее на крыльце, ахнула и сразу потащила ее в свой будуар.

— Ах, ваше высочество, я должна была об этом подумать! Вы еще не успели познакомиться с анагорийским этикетом! Ну, ничего, сейчас моя камеристка все исправит.

Оказалось, что диадемы в Анагории могли носить только замужние дамы, а изумруды — и вовсе только члены королевской семьи. Носить их до свадьбы с Антуаном она вовсе не имела права.

Никто, кроме графини, об ее оплошности не узнал, но настроение было испорчено. Дамы, которых ей представили, изо всех сил старались выказать ей свое почтение, и от этого беседа отнюдь не выиграла. Она боялась сказать что-нибудь не то (ох, нужно взяться за местный этикет!), а они не смели проявить инициативу. Говорила, в основном, Вирджиния, но одних ее усилий оказалось мало.

Визит не затянулся надолго, и во дворец Амели вернулась в расстроенных чувствах.

— Почему вы не сказали мне, что я не должна надевать изумруды? — она увидела в зеркале испуганное лицо камеристки и резко развернулась. — Вы знали, что я не имею права их носить, но не посчитали нужным мне это сообщить.

Девушка стояла посреди комнаты, держа в руках ее платье.

— Простите, ваше высочество, но вы хотели надеть изумруды! Кто я такая, чтобы вам перечить?

— Вы хотели, чтобы обо мне судачил весь королевский двор? Чтобы дамы могли обвинить меня в неуважении к его величеству?

Девушка попятилась, прижимая платье к груди.

— Что вы, ваше высочество, как вы могли такое подумать?

Амели набросила на плечи шелковый халат, отороченный тончайшим кружевом (с этим она могла справиться и без помощи камеристки).

— А что я должна была подумать? Вы знали, что я еще не сведуща в здешних правилах, что я нуждаюсь в подсказках… Я вам не нравлюсь, Жюли, правда?

Глаза девушки распахнулись еще шире.

— Как вы можете не нравиться, ваше высочество? Вы такая красавица!

Амели пропустила лесть мимо ушей. Может быть, Вирджиния права, и ей нужно сменить камеристку?

Она хотела стать демократичной королевой, но всякому терпению есть предел. Если она не может внушить почтение даже собственной горничной, то грош ей цена. Жюли почти не разговаривала с ней и ни разу ей не улыбнулась. И на ее вопросы старалась отвечать коротко. Девушка даже не пыталась проявить хоть чуточку дружелюбия.

— Я могу идти, ваше высочество? — Жюли уже вытянулась в струнку у дверей.

Она кивнула.

Книга, повествующая об основах анагорийской магии, оказалась еще менее понятной, чем летопись, которую она читала с утра. Наиболее подробным там был раздел о драконах, но эта информация могла быть полезной только для членов королевской семьи. Амели в дракона превращаться не умела.

Единственное, что она уяснила после двух часов чтения, так это то, что всевозможных видов магических способностей было так много, что некоторым из них в книге было посвящено всего несколько слов. Угадать, какие способности откроются в ней самой (если, конечно, такое вообще произойдет), было невозможно. Отец ее жениха владел умением временной заморозки, дед умел перемещать предметы. Кажется, эти умения они получили от матерей — тех самых девушек, что прибыли из Эстена. О самом Антуане Пятом в книге не было написано ничего — должно быть, это было не самое новое издание.

На следующий день главный королевский маг повел ее на источник. Они долго шли по длинным и узким пещерным коридорам — таким темным, что в них едва различимы были молчаливые стражники, что время от времени попадались им на пути. Де Тюренн шел молча, и Амели тоже не решалась произнести ни слова. Факел

— самый обыкновенный, не магический, — успел почти догореть, когда они добрались до небольшой и очень светлой пещеры.

Стены пещеры были темно-зелеными (неужели, тоже изумруды?), свет же шел от небольшого фонтана, вода которого была настолько яркой, что Амели зажмурилась. Рядом с фонтаном была такая же зеленая купальня.

— Купаться здесь может только его величество, — прошелестел за ее спиной де Тюренн. — В эту пещеру мало кто имеет право заходить. Только члены королевской семьи и королевские маги. Впрочем, остальным здесь и делать нечего — для них источник бесполезен.

— Что я должна сделать, ваша светлость, чтобы обрести магию?

Маг развел руками:

— Если бы я знал, ваше высочество. Каждый раз это происходит по-разному. Некоторые из королевских невест ощущали силу, едва войдя в пещеру, некоторые — только после того, как обливались водой из источника. Только не нужно думать, ваше высочество, что вы сразу сможете вашу магию применять — вполне возможно, что в первые дни вы будете просто чувствовать что-то необычное.

— А бывало такое, что магические способности в королеве так и не проснулись? — Амели решительно ничего не чувствовала.

Старик задумался — должно быть, вспоминал содержание анагорийских летописей. Потом решительно покачал головой.

— Нет, ваше высочество, таких случаев не было. Каждая королева магом. Другое дело, что у кого-то из них были сильные способности, а у кого-то слабые, — он почувствовал ее волнение и улыбнулся. — Не беспокойтесь, ваше высочество, магия непременно проявится, хотя, возможно, и не сразу. Для начала наполните водой из источника хрустальный сосуд и вылейте ее на себя. Вы можете раздеться вон там, за ширмой. Я подожду вас в коридоре. И не торопитесь — постарайтесь прислушаться к своим ощущениям.

Герцог вышел, и Амели послушно разделась и поднесла к фонтану тяжелую хрустальную вазу. Подняла ее над головой, перевернула. Дыхание спёрло от обрушившейся на нее ледяной воды. Она метнулась к одежде, по-прежнему не ощущая ничего, кроме холода.

Интересно, что сделают с невестой короля, если у нее все-таки не окажется никаких способностей? И сможет ли бесталанная королева хоть что-то передать наследному принцу?

Маг все понял по ее невеселой физиономии.

— Не расстраивайтесь, ваше высочество. Бывали случаи, когда королева ощущала свою магию только после первой брачной ночи.

Он смущенно потупился, а Амели хмыкнула — с этим у нее тоже было не все в порядке.

На обратной дороге она все-таки затеяла разговор — какой смысл молчать столько времени? Ей была нужна информация, а герцог де Тюренн был одним из немногих анагорийцев, который этой информацией владел.

— Скажите, ваша светлость, а сколько лет живут драконы? Насколько я понимаю, гораздо дольше, чем обычные люди?

— Да, ваше высочество, это действительно так. В обличье дракона король может прожить около тысячи лет.

— О! — восхитилась она. — Но почему же тогда невесты из Эстена требуются каждые полстолетия?

— Хороший вопрос, ваше высочество, — похвалил маг. — Но дело в том, что с тех пор, как анагорийцы ушли в пещеры, члены королевской семьи редко превращаются в драконов. Может быть, здешние условия плохо сказываются на способностях к превращению. А значит, продолжительность их жизни немногим больше, чем у обычных людей. Но даже раньше, когда наши предки жили еще на равнине, их величества предпочитали не драконий, а человеческий облик. Пока они драконы, они не могут чувствовать — радоваться, злиться, любить.

— А давно мой жених стал королем? Мне кажется, он довольно молод. Или это только иллюзия?

— Нет, ваше высочество, вам отнюдь не показалось. Его величество был коронован еще в юности — его отец умер в результате весьма рискованных магических экспериментов. Именно поэтому я категорически против каких бы то ни было опытов с новым источником в Дальних пещерах. Его величество не должен подвергать свою жизнь такой опасности. Магию нового источника следует сначала тщательно изучить. Любая ошибка отразится на судьбе всей Анагории.

Старик шел медленно, и Амели приходилось приспосабливаться к его шагу.

— Вы предупреждали его величество, что это может быть опасным?

Де Тюренн остановился, и Амели разглядела обиду в его глазах.

— Разумеется, ваше высочество. Но есть другие маги — молодые, амбициозные, — его величество предпочел прислушаться к их советам. Если опыты окажутся успешными, главным магом королевства станет кто-то из них. Я уже стар и дряхл, ваше высочество. Но, надеюсь, хотя бы вас я смогу чему-то научить. Нет-нет, не возражайте — я уверен, ваша магия проснется. А пока постарайтесь переключиться на что-то другое — может быть, вы хотите что-то заменить в ваших апартаментах?

Они уже шли по светлым коридорам дворца.

— Да! — решительно заявила Амели. — Я хочу заменить свою камеристку!

Маг посмотрел на нее с изумлением.

— Жюли чем-то разочаровала вас, ваше высочество?

Она фыркнула:

— Эта девица и не пыталась меня очаровать! Она глупа и непочтительна. А иногда мне кажется, что она меня ненавидит.

— Странно, — прошамкал де Тюренн. — Жюли — милая и добрая девушка. Прошу вас, ваше высочество, дайте ей возможность проявить себя с лучшей стороны. У нее — непростая судьба. Она — сирота, и если вы прогоните ее из дворца, ей придется искать работу на руднике.

— У вас на рудниках работают и женщины? — такой труд казался Амели слишком тяжелым.

— Бывает, — признал де Тюренн. — Анагория кормится за счет рудников. Там работает большая часть населения.

— Хорошо, — без особой охоты согласилась Амели. — Я не буду пока ее прогонять.

Она даже решила быть с девушкой поласковей, но это намерение испарилось без следа, стоило ей только переступить порог своих покоев и увидеть полный неприкрытой неприязни взгляд горничной.