Оливер не мог поверить в то, что видел. Его корабль, его дом, все, чем он жил целенаправленно разрушали пушки большого пиратского корабля. Люди, те, с кем он делил кров и еду, умирали рядом с ним. Когда был ранен капитан, мальчик подумал, что это конец, что ничто, и никто больше не спасет их от неминуемой гибели. Доктор Губерт и мичман вместе с помощником Семаром унесли капитана вниз в каюту. Его место временно занял шкипер корабля Анери, человек сильный и умный, но он ни разу не был в реальном бою.

— Насколько все плохо? — спросил Семар.

— Плохо. Капитан ранен в живот, увы, я не могу ничего сделать.

В этот момент раненый очнулся, попытался повернуться и застонал.

— Не двигайтесь, не двигайтесь, капитан. Я сейчас дам вам настойку тимьяна, вы отдохнете, наберетесь сил.

— Не надо, — прохрипел мужчина и посмотрел на Оливера. — Семар, подойдите.

Тот выполнил приказ, капитан попросил наклониться и что-то зашептал ему на ухо. Оливер пытался расслышать, даже подошел поближе, но до него донесся только обрывок фразы: — Прошу, спаси его.

— Я все сделаю, капитан.

— Спасибо, — устало ответил мужчина и откинулся на подушках. Кровь пошла горлом и капитан закашлялся, а Семар поспешил наверх, спасать корабль. Оливер тоже хотел уйти, но раненый вдруг прошептал: — Останься, мальчик. Посиди со мной.

Больше он не говорил, Олли тоже. Снаружи грохотали выстрелы пушек, слышался топот ног, чьи-то крики, а он сидел у постели капитана и сжимал его руку до самого конца и даже после, когда тот закрыл глаза, а из глаза выкатилась последняя в его жизни слеза. Олли тоже плакал, пусть он и не любил капитана, пусть не доверял ему так, как Семару, но он был частью его жизни, и когда-то спас эту самую жизнь, взял на корабль, где до сыта кормили, не напрягали работой и позволяли часами сидеть на мачте, разглядывая горизонт.

Он не почувствовал, когда залпы прекратились, но ощутил, когда корабль взяли на абордаж. Кинулся было наверх, но каюта оказалась заперта. Что он только ни делал, чтобы только ее открыть, но злосчастная дверь не поддавалась. Его заперли, заперли в каюте с мертвецом. Зачем?

Прошло не менее получаса, прежде чем дверь каюты открылась, и в дверном проеме появился человек, большой и злой, в заляпанной кровавыми пятнами рубахе.

— Эй, Лем, ты чего застыл? — прокричал еще один басистый голос из коридора. — Горы золота что ли нашел или девицу в неглиже?

Голос рассмеялся собственной шутке, а мужчина по имени Лем сплюнул прямо на пол и поморщился.

— Если бы. Здесь мертвяк и мальчишка.

— Мертвяк, говоришь? — голос приблизился и через секунду в проеме показался такой же здоровый мужик с золотым передним зубом. — Ты смотри, если он от заразы какой загнулся, капитану это не понравится.

— Да какой заразы? Не видишь, живот ему разворотило, — ответил тот и попытался содрать с тела простынь, которой Олли заботливо укрыл своего капитана. Подобного неуважения он стерпеть не мог и кинулся на мужика. А через секунду полетел в другой конец комнаты от сильного удара.

— Эй, эй! Не зашиби мальчишку. Попортишь, капитан с тебя три шкуры спустит.

— Да за него и медяка не выручишь.

— Это не нам с тобой решать. Пошли, отведем его наверх, к остальным.

Мужик по имени Лем схватил Оливера за шкирку и вытолкал в коридор, а затем заставил подняться на палубу. От представившегося перед ним зрелища, мальчик побелел и пошатнулся. Палуба была раскурочена, две мачты сломаны, кругом были тела, которые захваченные в плен матросы с болью и отвращением выбрасывали за борт, остальные просто стояли, пытались стоять, потому что раненых тоже ждала незавидная участь сгинуть вместе с погибшими в морской пучине. Среди тех, кто выбрасывал тела, был и он — помощник Семар, раненый, бледный, как смерть, но не сломленный, как многие матросы, как один из офицеров, ползающий у ног пиратов, умоляя оставить его в живых. Олли хотел пойти к Семару, но Лем крепко держал его за плечо.

— Капитан, посмотрите, я нашел еще одного.

Тот, кого позвал мужчина, капитан, стоял спиной к солнцу, оно ослепило мальчика, и он смог проморгаться и посмотреть на того, кто разрушил его дом только тогда, когда тот подошел достаточно близко. Олли вздрогнул, увидев лицо этого человека, обезображенное лицо.

— Что, не нравится вид? — зло процедил мужчина, и резанул мальчика колким, ненавидящим взглядом. Тот не нашел ничего лучше, чем опустить глаза.

— Простите.

— Хм, вежливый. Мне это нравится. Сколько тебе лет?

— Тринадцать, — немного заикаясь, ответил Олли.

— А выглядишь младше. Грамоту знаешь?

— Да, — боязливо проговорил он.

— Будешь служить мне, пока не доберемся до островов. И только попробуй ослушаться, иначе я попорчу это красивое личико шрамом подобным моему.

Олли испуганно сжался. Слишком страшным, слишком пугающим был этот человек. Он не поднимал глаз ровно до того момента, пока пират не отправился дальше, осматривать завоеванный корабль.

И только когда их переводили на пиратский корабль, он, наконец, узнал, что же за корабль уничтожил его спокойную, безмятежную жизнь.

«Харди» — так называлось судно, и так же звали его капитана.

«Какое странное название для корабля» — подумал Оливер, увидев золоченую надпись. Ведь именно так обидно называли бедняков. «Харди» в переводе с древнеарвитанского означал «оборванец», но на древнеилларском это слово имело несколько иное значение — «безжалостный».

* * *

— Кажется, они подружились, — заметила леди Маргарет, наблюдая, как играют в настольные игры принц Киран и Уилл.

— Я очень надеюсь на это, — улыбнулась Мэл. — Уиллу не хватает спокойствия, а Кирану наоборот, жизни. Надеюсь, они смогут друг друга дополнить. Спасибо вам. Если бы вы с лордом Колвейном не согласились стать его опекунами…

— Перестань. Ты мне как дочь, а Ричард всегда мечтал о сыне. И ты обещала забыть эти официальные титулы, но все равно продолжаешь звать моего мужа — лорд Колвейн. Он, знаешь ли, обижается.

— Простите, — смутилась Мэл легким укором леди Маргарет. — Я постараюсь лучше следить за собой.

— Кстати об этом. Я крайне удручена твоим внешним видом, моя дорогая.

— А что не так с моим видом?

— Круги под глазами больше походят на синяки, ты совсем не спишь?

— У меня нет времени на сон. До Совета меньше недели, а я еще не уверена в том, что у нас получилось.

— А я почему-то верю, что все обязательно будет хорошо, — леди Маргарет ободряюще похлопала девушку по руке, но Мэл нисколько это не успокоило. Слишком много сил и энергии она потратила на идею, милостиво подкинутую королевой. Конечно, она не смогла бы все это провернуть без помощи леди Маргарет, Феликса, и конечно, своих подруг, чья помощь была просто неоценима.

Она начала действовать на следующий же день. Улучив момент, попросила леди Маргарет устроить невинную, почти случайную встречу с герцогиней Ардонской. Феликс тоже зря времени не терял и через два дня весь замок готовился встречать пожелавших присутствовать на Совете илларских послов, дабы засвидетельствовать законность выбора будущей власти. И, как принято в столице Арвитана, подобные встречи всегда должны оканчиваться балом, но на этот раз это должен был быть особенный бал. На этот раз Феликс превзошел сам себя, предложив большой бал-маскарад, более того, всем дамам на этом балу предлагалось одеться в совершенно одинаковые одежды. Фрейлинам и самой королеве достались не только приглашения, но и костюмы.

— Это что? Розыгрыш? — недоумевали девушки, рассматривая наряды.

— Похоже на то, — кивнула Мэл, читая записку.

— И что за блажь — веселиться, когда король умер, и непонятно, кто теперь займет этот самый трон, — хмуро сказала Марисса, и бросила на кровать свою серебристую маску.

— Нам никогда их не понять, — пожала плечами Рея.

— Это пир во время чумы, — хмыкнула Роза, вызвав тем самым всеобщее внимание подруг. — Что? Это не мои слова. Онор так говорит.

— А что еще говорит Онор? — подсела к подруге Рея.

— Ему не нравится то, что творится при дворе. И ему не нравится, что я нахожусь в эпицентре, точнее мы все.

— Да ладно, чего ты краснеешь. Он твой жених.

— Еще нет. Я написала отцу, и очень боюсь его ответа.

— А что если он скажет тебе бросить его? Бросишь?

Роза поникла. И Мэл ее понимала. Когда-то она сама страдала от того, что родителям не нравился ее избранник. Впрочем, леди Генриэтта не жаловала обоих ее избранников. Только если один просто ей не нравился, то второго она боялась, и Мэл до сих пор так и не узнала почему. Впрочем, сейчас это было уже не важно. Короля больше нет, а она… пытается как-то с этим смириться.

Как оказалось, идея бала пришлась по вкусу очень многим. Маски скрывали лица дам, делая их практически неузнанными. А кавалеры терялись, путали своих и чужих леди, а некоторые даже беззастенчиво этим пользовались.

«Боги, Феликс просто гений», — думала Мэл, наблюдая за всей этой путаницей. И все же ее он обнаружил без труда. Как и Рею, которая последние дни непозволительно часто грустила. Он тоже был в костюме, в костюме пажа, а к лацкану его ливреи был приколот маленький цветок лиреи.

Конечно, Рея не могла не заметить и жадно разглядывала загадочного пажа в маске почти минуту, а когда тот подал девушке руку, приглашая на танец, теперь уже Мэл начала переживать за них обоих.

Но вот, танец закончился, и совершенно обескураженная Рея вернулась к диванчику, где сидела в гордом одиночестве Мэл. Не успела она вглядеться в лицо подруги, как паж подал руку и ей.

— Вы очень рискуете, — прошептала она, вступая в круг танцующих.

— Я знаю, — полушепотом признался Феликс. — А вы… Мэл, вы узнали что-нибудь?

— Увы, мне мало что удалось узнать, разве что… она очень скучает по своему загадочному поклоннику. Нам всем не хватает цветов.

От того, как сверкнули его глаза в прорези маски, она догадалась, что именно так все и было задумано.

— Боги, вы сделали это нарочно? Не моя просьба заставила вас прекратить все это, а ваш личный расчет. Господин Росси, вы коварный человек.

— А простые люди шпионами не становятся, — невозмутимо ответил мужчина, а после посмотрел куда-то ей за спину, чуть крепче, чем нужно, сжал ее руку и прошептал:

— Пора.

Мэл поняла, кивнула, и он повел ее к противоположному концу бального зала, к самому выходу.

— У вас будет десять минут, не больше. После вы должны будете вернуться в зал.

— Хорошо, — отозвалась девушка, едва поспевая за мужчиной. В конце коридора они остановились, и Феликс указал на дверь одной из комнат.

— Десять минут, я буду ждать здесь.

Комната, куда она вошла на деле оказалась большим, просторным кабинетом. Губернатор стоял у стеллажа с книгами и искренне удивился, когда она вошла.

— Сударыня…

— Простите за конспирацию, милорд, — бесцветным голосом начала она.

— Конспирацию? Я не очень вас понимаю. Мне сказали, что здесь меня будет ждать жена, но даже в маске и в этом костюме я могу утверждать, что вы не она.

— Ваша супруга в зале, с ней все в порядке.

— Тогда почему я здесь? Что за игры вы ведете?

— Простите, но это не игра. И если вы позволите, я объясню…

— Что ж, извольте, — махнул рукой губернатор. Вся эта ситуация не понравилась ему, но и вызвала любопытство. И, кажется, те, кто устроил эту встречу, знали о его тайной страсти к трудным загадкам. — Итак, я слушаю.

— Благодарю вас. Я обращаюсь к вам от лица одной особы… вам не знакомой.

— Продолжайте.

— Данная особа может дать вам то, что вы бы хотели больше всего. Не бесплатно, конечно.

— Откуда этой вашей особе знать, чего я хочу больше всего? — усмехнулся губернатор наивности данного заявления, но следующие слова маски заставили его настороженно замереть.

— Наследника, сына или дочь по крови.

— Это невозможно, — посуровел он, вся веселость, если она и была, в мгновение слетела с него, обнажив глубоко скрытую боль.

— А если я скажу, что это возможно.

— Я скажу, что вы лжете.

— Разве? Вы же маг — губернатор. Вы способны чувствовать много больше, чем остальные. Я знаю, ваша супруга не может иметь детей, но что если бы она смогла?

— Вы — маг?

— И очень сильный. Вы же чувствуете это, я знаю. Сканируете меня, прощупываете прямо сейчас.

— А вы совсем не умеете защищаться.

— Я не хочу этого делать. Вы чувствуете, что это за магия?

— Для этого я должен к вам прикоснуться.

— Что ж, это будет малая плата за ваше доверие.

— Боюсь, чтобы получить мое доверие потребуется гораздо больше.

Она сняла перчатку, приблизилась к губернатору, коснулась протянутой руки. Он отдернул ее тут же и посмотрел с потрясением и даже страхом.

— В вас много силы. Как? Откуда?

— Важно не откуда она взялась, а что с помощью этой силы я могу сделать.

— Излечить мою жену?

— Точно так же, как когда-то я излечила принца Дэйтона.

— Принц Дэйтон был болен? — удивился губернатор.

— Возможно, вам стоит спросить у него самого.

— Что вы хотите взамен?

— Если все получится, если я смогу помочь вашей супруге, то я попрошу о поддержке на совете.

— В пользу Кирана?

— Вы чрезвычайно догадливы, милорд. Соглашайтесь, вы ничем не рискуете. Думаю, за возможность стать отцом, можно отдать все, мы же просим малость — поддержать принца Кирана на совете и того, кто будет его представлять.

— Вы же понимаете, что мое слово — не убедит кабинет министров, не убедит остальных… Да и моя жена… может к тому моменту не забеременеть.

— Мы понимаем. Подумайте, губернатор, подумайте.

Мэл выполнила свою миссию, ей оставалось только уйти, но губернатор вдруг заговорил:

— Что мне мешает сейчас подойти, сорвать с вас маску и узнать, кто вы такая?

— Ничего. Но вы ведь этого не сделаете.

— Из страха?

— Из благородства. Род Солнечного короля всегда держал слово.

— Да, но я не являюсь частью этого рода.

— Но это не означает, что вы не благородный человек. До свидания, милорд.

— До свидания, — хмыкнул губернатор, немного обескураженный ответом маски. — Она как-то незаметно подловила его, одурманила и очаровала. Иначе, как колдовством он свои действия назвать не мог. Эта маска неожиданно напомнила ему о сестре, не той, кем она стала, а той, кем была много лет назад. Хрупкой, юной и невинной девочкой, очень любящей жизнь. В этой маске тоже было что-то такое, словно она и есть эта самая жизнь, несущая свет и тепло.

Да, те, кто устроил эту встречу, действительно знали его. Он и правда любил загадки, но еще больше он любил их разгадывать. А эта, как оказалось, одна из немногих, которые ему так и не удалось разгадать.

* * *

Излечить леди Клавдию оказалось куда проще, чем даже устроить встречу с ее мужем. Леди Маргарет не пришлось ничего выдумывать, она просто пригласила женщину к себе на чаепитие, туда же были приглашены фрейлины королевы. Они прекрасно провели время в особняке Колвейн, познакомились с Джули, которая, если и была удивлена повторным знакомством с Мэл, то виду не подала, наоборот, с радостью включилась в игру и даже вызвалась показать девушкам окрестности и невероятной красоты пейзажи, что открывались с холмов.

Мэл прожила в этом доме почти две недели, но даже не представляла, что здесь так красиво. Как же много она не замечала, замкнувшись в собственном горе.

Поездка стала глотком свежего воздуха для всех, а для некоторых еще и чудесным избавлением от бесплодия. По крайней мере, Мэл очень на это надеялась. Единственное, что ей сейчас не давало покоя — записка, которую она получила от Мэдди. В ней было всего несколько строк, но именно эти строки не давали девушке покоя: «Не знаю зачем, но одна высокопоставленная особа настойчиво ищет встречи со мной».

— Возможно, это ничего не значит, — успокаивающе проговорила леди Маргарет, когда она показала ей записку.

— Возможно, — согласилась Мэл, но предчувствия редко ее обманывали, вот и сейчас эти предчувствия говорили, что следует готовиться к неприятностям. И, кажется, она догадывалась, откуда они могли прийти…

Следующее, большое письмо от Мэдди окончательно убедило ее в этом, тем более, что оно пришло не из Эссира, а почему-то из Герата, города на юге страны:

«Дорогая, Мэл!

Пишу тебе с опаской и сильным предостережением. Я узнала, что за леди так хотела со мной встретиться, но лучше бы не знала этого. Она тебе знакома — это леди Элиран. Не знаю, зачем я ей так срочно понадобилась, но видимо, это до крайности обеспокоило нашего общего друга. Он посоветовал мне уехать как можно скорее, мистер О Брайен согласился сопровождать меня в Герат, оттуда морем мы отправимся в… куда скажет мистер О Брайен.

Боги, как же мне хочется увидеться с тобой и поговорить. Ты знаешь, я так счастлива, так безмерно счастлива и не могу разделить эту радость с тобой. Конечно, я бы и не написала об этом, но ты сама просила меня не скрывать от тебя моего счастья, моей любви. Я надеюсь, что ты порадуешься за меня и благословишь. А я буду молить богов дать тебе сил и терпения в твоем нелегком деле. Прошу тебя, будь осторожна. Эта женщина очень опасна. Я не встречалась с ней, но предчувствую, что это так.

Надеюсь, что скоро это все закончится, и мы снова увидимся. Я смогу обнять тебя, и рассказать обо всем.

Береги себя, сестра.

С любовью, Мадлен… надеюсь, в скором времени, миссис О Брайен».

Мэл отложила письмо подруги и задумалась. Могла ли она как-то себя выдать? Вряд ли. Это невозможно. Если только кто-то из команды не проболтался, но тогда Ровенна вела бы себя иначе. Конечно, она проявляла повышенное внимание к ней, но Мэл списывала это на внимание принца Дэйтона к ее персоне. Нет, конечно, он не делал ничего такого, что могло бы ее разоблачить, но его чувства к ней были очевидны для тех, кто хотел и мог видеть. Она решила поговорить с ним об этом и о многом другом, а самым лучшим и безопасным местом для разговора стали личные покои принца Кирана.

— Дэйтон! — со всей своей детской непосредственностью вскричал Уилл, едва завидев в дверях своего старого приятеля.

— А вы знакомы? — удивленно спросил Киран, заметно оттаявший после общения с братом Мэл. Очевидно, они весьма благотворно влияли друг на друга, но не в этом случае. Сдержанность у Уилла явно сильно хромала, причем на обе ноги.

— Нет, то есть да, то есть… — в общем, мальчик совсем запутался и посмотрел на сестру, которая сурово сдвинула брови и поджала губы, что свидетельствовало о крайней степени недовольства. Но Уилл не был бы Уиллом, если бы тут же не нашел выход. — Слушай, Кир, а ты тайны хранить умеешь?

— Боги, Уилл, что за фамильярность, слышала бы тебя мама… — простонала сестра, но тут на помощь пришел Дэйтон и увел ее в дальний угол комнаты.

— Позвольте им самим разобраться.

— Даже представить трудно, что было бы, если бы сейчас здесь был кто-то посторонний.

— Слава богам, что здесь никого не было.

— Вы смеетесь надо мной? — догадалась она, и, судя по его дрожащим губам, рискующим превратиться в улыбку, поняла, что так оно и есть.

— Увы, в последнее время у нас так мало поводов для веселья. И мне совсем не удается побыть с вами наедине.

То, как он это сказал, заставило девушку вздрогнуть, не от смысла сказанного, не от намека, читаемого между строк, но от самой интонации. Сейчас, как никогда, Дэйтон напомнил ей Александра. Она даже побледнела, и он это заметил.

— Что с вами? Вам дурно?

— Нет, нет. Все в порядке. Это просто… воспоминание.

— О нем? — заметно помрачнел принц.

— Вас это коробит?

— Немного. Я любил его, он был отцом, о котором можно было только мечтать, но я ненавидел его за то, как он поступил с матерью, за то, что отнял вас…

— Замолчите! — резче, чем хотела, сказала она.

— Простите, — отступил Дэйтон.

— Он был моим мужем. Я любила его, я люблю его, и всегда буду любить. Это неизменно.

— Вы не правы. Время все меняет.

— Возможно. Но я бы хотела, чтобы вы поняли. Для меня вы всегда будете другом, не более.

— Почему? — выдохнул он. — Дело в возрасте? В том, что я младше вас?

— Там, в лесу, мне не показалось, что вы младше. То, как вы себя ведете, нет, вы давно уже не ребенок и даже не юноша. Я уверена, вы были бы прекрасным королем.

— Я не хочу быть королем, если при этом потеряю вас.

— Дэйтон…

— Нет, не перебивайте меня.

И все же она сделала это, повернулась к нему и коснулась ладонью его губ.

— Пожалуйста, молчите. Вы можете сказать то, о чем мы оба пожалеем. Не разрушайте дружбу словами. Прошу вас.

Она молила его молчать, ее глаза молили, и он сдался. Взял ее руку в свою и поцеловал ладонь.

— Хорошо, я не скажу. Но знайте, мне никогда не будет достаточно дружбы.

Они так и не поговорили о том, что беспокоило ее. С ним было сложно разговаривать, потому что все в нем вызывало тоску, боль, и острое чувство утраты. И она не знала, как это все преодолеть. Он сказал, что время изменит ее, но изменит ли оно ее чувства?