В этот вечер папа пораньше отправился к скотине, и вместе с ним Джек. Джек повсюду следовал за ним по пятам: больше он не собирался выпускать папу из виду.

Вернулись они замерзшие и все в снегу. Папа отряхнул снег и повесил свое старое пальто на гвоздь в пристройке.

— Ветер усиливается, — сказал он. — Не позже завтрашнего утра будет новый буран.

— Пока ты здесь, Чарльз, никакой ураган нам не страшен, — сказала мама.

Джек улегся с довольным видом, а папа сел к печке, согревая руки.

— Лора, — сказал он, — если ты принесешь мне футляр со скрипкой, я вам что-нибудь сыграю.

Лора принесла футляр. Папа настроил скрипку и натер смычок канифолью. И пока мама готовила ужин, дом наполнился музыкой.

О, Чарли — парень хоть куда, К нему спешишь невольно, Он может так поцеловать — Останетесь довольны!

Папин голос озорничал под озорную мелодию скрипки, Кэрри смеялась и хлопала в ладоши, а у Лоры ноги сами пустились в пляс.

Потом скрипка заиграла другую мелодию, и папа запел:

В тишине ночной Освещен луной Этот край — холмы и поля...

Папа поглядел на маму, хлопотавшую у плиты, на Мэри с Лорой, которые сидели и слушали, и скрипка принялась напевать:

Мэри, накрывай на стол, Все, что есть, ставь на стол, Миски с кружками — на стол, Будем пить чай!

— А мне что делать, папа? — воскликнула Лора, когда Мэри бросилась доставать посуду из буфета. А скрипка и папа продолжали:

После Лора уберет, Уберет, уберет. Миски-кружки уберет, Все пойдем спать.

И Лора поняла, что Мэри должна накрыть на стол, а она вымоет посуду после ужина.

Вопли ветра за стеной становились все яростней и громче. Снежный вихрь хлестал по оконным стеклам. Но в теплом и светлом доме пела папина скрипка. Позвякивали тарелки — это Мэри накрывала на стол. Кэрри раскачивалась в качалке, а мама бесшумно двигалась от стола к печке и обратно. Она поставила на середину стола горшочек с чудесными запеченными бобами, потом вынула из духовки противень, на котором лежал золотистый хлеб из кукурузной муки. Густой, коричневый запах бобов смешивался с золотистым, сладким запахом каравая.

Папина скрипка смеялась и пела:

Давай-ка посидим с тобой за честным разговором: я в кавалерии морской был генерал-майором. Скакал я на морском коньке, как истинный герой, и был за это награжден большой морской звездой!

Лора погладила Джека по бархатному морщинистому лбу и почесала ему за ушами, потом обеими руками обхватила его голову и прижала ее к себе. Теперь все будет хорошо! Саранча улетела, и в будущем году папа соберет урожай пшеницы. Завтра Рождество, на обед у них будут тушеные устрицы. Правда, они не получат леденцов и подарков, но Лора не знала, чего еще она могла бы пожелать, и была так рада, что леденцы помогли папе благополучно добраться домой.

— Ужин готов, — сказала мама ласковым голосом.

Папа убрал скрипку в футляр. Он поднялся и обвел их всех взглядом. Голубые глаза его сияли.

— Взгляни, Каролина, — сказал он маме, — как сияют глаза у Лоры.