Первую остановку пароход сделал в Эри, что для Эйприл стало неожиданностью, так как капитан Скулер забыл об этом упомянуть.
– Я думала, мы направляемся в Кливленд, – заметила девушка.
– Ага, но сначала в Эри. – И он принялся выкрикивать распоряжения команде.
Эйприл прислонилась к стене рубки, пока пароход медленно заползал в канал, ведущий из озера в залив Преск-Айл. До этого момента она никогда в жизни не думала о городе Эри, но сейчас была вынуждена признать, что бухта оказалась весьма живописной. Должно быть, до эпидемии там был миленький городок. Сложно оценить то, как ситуация обстояла здесь ныне, но набережная выглядела людной. Эйприл даже заметила полицейского в форме. В дальнем краю гавани весело кружил лопастями ряд небольших ветряков, а откуда-то из доков доносился узнаваемый гул генератора. Здесь было электричество? Сколько?
Для Эйприл уже стало очевидно, что эпидемия везде проявилась по-разному. Какие-то места совершенно обезлюдели, но в других жизнь, наоборот, набирала силу. Это было своего рода равновесие. На каждое пепелище приходилось поселение, где жители выживали сообща и даже достигали определенного процветания. На каждый район во власти Арийцев из Джеймстауна приходился городок, подобный Эри, где люди всех цветов кожи трудились, чтобы вместе шагнуть в завтрашний день.
Свет не сошелся клином на Нью-Йорке. Что радовало.
Только вот Эйприл не понравилось, что Скулер не был с ней до конца честен. Это касалось как маршрута, так и опасностей, которые на нем подстерегали. Капитан заставил ее поверить, что они каждую минуту рискуют подвергнуться нападению, но за все время в поле их зрения попали всего три лодки, в том числе и потому, что пароход шел по открытой воде. После небольшой грозы озеро было спокойно, так что Скулер вел корабль напрямик к Эри, а не полз вдоль берега.
– Иногда мы идем по канадской территории, пока не окажемся прямо к северу от Эри, а затем резко сворачиваем, – поделился с ней один из матросов, когда они находились в середине пути. Он работал с топкой, так что насквозь пропотел и поднялся на палубу, чтобы перевести дух и остыть. Его волосы присыпал пепел. – Канадская береговая охрана, конечно, орет, чтобы отошли от границы, но в случае неприятностей чаще всего помогает.
– Чаще всего?
– Ни на кого нельзя рассчитывать без оглядки, – хмыкнул кочегар. С тех пор, как поднялся на палубу, он успел выпить уже литра два воды. Он стянул с головы бандану, взъерошил волосы и вновь перевязал их, чтобы не мешали. – До Эри осталась пара часов. – С этими словами он спустился обратно в машинное отделение.
Эйприл принялась вглядываться в южный горизонт, дожидаясь, когда там появится земля.
Эри? Девушка отправилась разыскивать Скулера.
И вот пароход стоял у причала, ожидая пополнения запасов топлива. Часть пассажиров сошла на берег. Никто не занял их место. Через полтора часа напряженного торга между Скулером и портовыми работниками дрова наконец были погружены, и пароход вернулся по каналу в озеро, по дуге обогнул остров Преск и отправился на юго-запад, к Кливленду.
Эйприл зашла в рубку, как раз когда Скулер занимался тем, что огибал лежащий на отмели остов полузатонувшего большегруза.
– Мы будем в Кливленде к вечеру, – объявил капитан.
– Ладно. Не похоже, чтобы на воде было много проблем. – Эйприл окинула взглядом место кораблекрушения: большегруз сел на мель, а остальное сделала зима. Интересно, его команда погибла от вируса, или они просто бросили корабль на произвол судьбы?
– Пока нет. Нам везет. – Скулер бросил взгляд в ее сторону. – Не теряй бдительности.
– Я пять месяцев провела на Манхэттене. Не уверена, что вообще еще в состоянии потерять бдительность, даже если захочу.
– И то правда, – хмыкнул Скулер. – Как там вообще дела? По телеку говорили, что паршиво. Когда телек еще работал.
– Так и было, но ситуация слегка выправилась.
– Но не то чтобы прям совсем, это ты хочешь сказать? Думаю, тебе сильно приспичило вырваться оттуда, раз ты потащилась в такую даль, рискуя всем.
– Просто захотелось увидеть остальную страну, – ответила девушка. – Удивительно, насколько все различается. Каждые двадцать миль все совершенно меняется.
– Значит, ты сбежала из карантина, чтобы стать туристкой? – Судя по тону, Скулер не поверил ни единому ее слову.
– Нет, я кое-кого ищу, – ответила Эйприл, и это было почти правдой. Она искала того, кто сможет добавить последние штрихи к картине жизни и смерти Билла.
– Угу… – Место крушения осталось позади, и Скулер наклонился к старомодной трубке связи с машинным отделением. – Полный вперед.
– Есть полный вперед! – отозвались кочегары.
Спустя минуту колесо начало агрессивнее вгрызаться в озерную воду, и Эйприл почувствовала, что корабль ускорился. Было в этом что-то удивительное. Ей не представлялось шанса воспользоваться каким-либо транспортом с начала декабря. Один этот факт поднимал настроение, равно как и зрелище ветряков в Эри. Люди привыкали. Если же ППШС окажется реальностью, а правительство продержится достаточно долго, чтобы начать его массовое производство, возможно, жизнь и правда начнет налаживаться.
Вплоть до Кливленда она пребывала в легкой эйфории. Прежде чем город появился на горизонте, о его приближении возвестило ни с чем не сравнимое зарево электрического освещения.
– О боже! – выдохнула Эйприл – У всего города есть электричество?
– О нет, – усмехнулся Скулер, – едва ли. Всего у пары районов около берега. ОТГ тут неплохо потрудилась: установила несколько генераторов и, думаю, еще одну линию ветряков вдоль берега.
Пароход замедлился и причалил в грузовом порту рядом с аэропортом на побережье. Когда они бросили якорь, Эйприл обратилась к капитану:
– Уверены, что не пойдете дальше?
– Ну да, – ответил Скулер, – заберем груз и пассажиров, отоспимся от души – и назад, в Буффало.
– Ну ладно, – кивнула Эйприл, – спасибо, что подвезли.
– На здоровье. Хорошо, что тебе не довелось продемонстрировать умение пользоваться дробовиком. До Толедо осталась сотня миль, если пойдешь по Второму шоссе вдоль озера.
– Это хорошо. Вы в курсе, что там по дороге?
– Не-а, – покачал головой Скулер, – но там вон база ОТГ за стадионом. – Он указал на запад, и Эйприл легко опознала громаду, нависавшую над озером. Это оказалось одно из тех мест, где было электричество. – Начни оттуда.
– Так и сделаю. Удачи с пиратами, – улыбнулась на прощание Эйприл.
– Считай, тебе повезло, что ты с ними разминулась, – не остался в долгу Скулер.
Он отправился на нижнюю палубу, и оттуда сразу же послышались крик и ругань. Эйприл спустилась на пирс и направилась мимо стеклянных пирамид Зала славы рок-н-ролла в сторону стадиона. Тут и там матросы занимались погрузкой и разгрузкой других лодок. Она в очередной раз задумалась, насколько жизнь здесь отличается от того, что Эйприл видела на Манхэттене. В отсутствие карантина люди торговали друг с другом и выживали. Интересно, что было бы, если бы блокаду Манхэттена сняли? Неужели проблемы острова распространились бы на Бруклин, Квинс и Бронкс? Или ситуация, наоборот, выправилась бы, получи люди возможность добывать то, что им нужно, без помощи контрабандистов и черного рынка?
Возможно, если Эйприл представится шанс вернуться, она узнает ответ.
Такая мысль прежде не приходила ей в голову. До сих пор Эйприл не оглядывалась, да и сейчас эти вопросы показались ей слишком масштабными, поэтому она загнала их на задворки сознания. Миновав Научный центр Великих озер, она вышла к восточному входу на стадион. В сотне ярдов перед ним была возведена заградительная линия, а около единственных ворот устроен пропускной пункт. Эйприл начала медленно приближаться, держа руки на виду и ни в коем случае не трогая дробовик.
– Стоять, – окликнул ее охранник, – назовитесь.
– Эйприл Келлехер. Мне нужно попасть в Энн-Арбор, Мичиган, и я надеялась, что вы мне поможете.
– Поможем? Каким образом? Подвезем, что ли? Вот уж вряд ли.
– Я надеялась на пару советов. Как обстоят дела на пути туда?
Охранник стянул с головы шлем. Ему было от силы лет двадцать.
– Вы туда пешком собрались?
– Если придется, то да.
– Простите, мэм, но это безумие.
– Возможно, – ответила Эйприл, а про себя подумала, что, услышь парнишка о том, как она добиралась до Кливленда, он бы переосмыслил свои представления о безумии.
– Ну, западный пригород нынче почти обезлюдел, – помолчав, начал рассказывать охранник. – Если пойдете туда, то я бы советовал держаться ближе к озеру, особенно в районе старых сталелитейных заводов. У нас там были неприятности. А дальше, боже, я даже не знаю. Отсюда до Толедо неблизко, а порядок разве что в районе Сандаски.
– Спасибо, – поблагодарила девушка, – именно это я и рассчитывала узнать. Вы не против, если я пополню запасы воды?
– На здоровье. – Охранник отступил с дороги и указал на цистерну внутри охраняемой зоны.
Эйприл наполнила бутылки, затем осушила одну из них и наполнила снова. Во время путешествия ей нередко приходилось пить из ручьев, так что желудок уже привык, но вряд ли это стоило делать рядом с городом. Несмотря на то, что заводы встали, в реках было столько токсинов, что не вычистить и за десять лет.
Она уже запаковала рюкзак, когда сзади раздался незнакомый голос:
– Простите.
Эйприл оглянулась и увидела агента Спецотряда – высокого поджарого мужчину. У него была темная кожа и темные же глаза. На лице застыло выражение подозрительности. В руках он держал штурмовую винтовку FN SCAR.
– Здравствуйте, – поздоровалась девушка.
– Если не затруднит, объясните, где вы взяли этот рюкзак? И Super 90?
Эйприл посмотрела ему прямо в глаза и ответила:
– Я забрала их с тела агента Спецотряда Дуга Саттона, который погиб, защищая меня.
– Вот как, – хмыкнул мужчина.
– Именно, – подтвердила Эйприл. – Меня взяли в заложники. Меня и несколько моих друзей. Агент нашел нас и ту банду, которая нам угрожала.
– Где это было?
– В Нью-Йорке.
– В Нью-Йорке? – повторил агент. – Что вы тогда, черт возьми, делаете в штате Огайо?
– Пытаюсь пересечь его как можно скорее.
Агент наградил ее долгим изучающим взглядом.
Эйприл подумала, что он наверняка уже получил информацию от системы оповещения Спецотряда о том, действовал или нет в Нью-Йорке агент по имени Дуг Саттон, и об обстоятельствах его смерти.
– Позвольте дать вам совет. Многие агенты не дадут вам возможности объясниться, как это сделал я.
– Что это значит? – уточнила Эйприл, хотя в душе уже догадалась, каким будет ответ.
– То, что большинство агентов сначала стреляют, а потом спрашивают, когда видят гражданского со снаряжением Спецотряда. В девяти случаях из десяти это значит, что нынешний владелец вещей убил их настоящего хозяина. Единственная причина, по которой я этого не сделал, – я увидел вас в пределах базы ОТГ и решил, что вы не настолько глупы, чтобы устроить здесь заварушку.
Однажды Эйприл уже случалось разговаривать с другим агентом Спецотряда на данную тему. Это было как раз перед тем, как она впервые проникла в Темную зону. В тот раз ее не предупредили о том, что в Спецотряде принято стрелять в тех, кто использует их снаряжение. Возможно, так стали делать недавно. А может, просто не каждый агент так поступал.
– Спасибо за предупреждение, агент, – поблагодарила Эйприл. – Мне пора идти. Впереди долгий путь.
– Куда?
– В Энн-Арбор.
– И что там?
– Надеюсь, если повезет, я узнаю, кто убил моего мужа, – ответила Эйприл. Эта полуправда стала уже настолько естественной, что она сама к ней привыкла. Вот доберется до Энн-Арбора – и начнет спрашивать про СБГ и вакцину широкого спектра… Но сначала надо добраться.
– Ладно. – Агент вновь окинул ее тяжелым взглядом, но по крайней мере за оружие не стал хвататься. – ИСАК подтвердил, что ваша история об агенте Саттоне соответствует действительности. Можете идти, но, повторюсь, не слишком умно носить наше снаряжение, не будучи одним из нас.
– Ценю ваш совет, агент.
Он развернулся и пошел прочь. Эйприл тоже сочла за благо побыстрее ретироваться.
Солнце клонилось к закату, но она твердо решила добраться до сельской местности и оставить Кливленд позади. Там у нее шанс встретиться с другими агентами был ниже. Теперь, после этого разговора, Эйприл поняла, что едва ли сможет рассчитывать на помощь Спецотряда. У них был собственный кодекс чести, и большинство сочло бы благим делом пристрелить ее.
В общем, требовалось шевелиться – и быстро.
По другую сторону стадиона располагалась крупная площадь, на которой стоял разнообразный транспорт. В большую часть были запряжены лошади или волы, но Эйприл слышала и рык моторов, а также чувствовала запах… картошки фри? Она покружила немного между грузовиков и фургонов, пока не вышла к одному, чей двигатель работал на холостом ходу. В кузове двое мужчин занимались укреплением листовой стали. Рядом с ними стояли две пластиковые бочки, наполненные подсолнечным маслом. Запах оказался практически нестерпимым. Он напомнил Эйприл о фастфуде, который она до эпидемии ела крайне редко.
Ей уже приходилось слышать о том, что некоторые машины ездят на растительном масле, но увидеть такое довелось впервые.
– Простите, – позвала она, – куда вы направляетесь?
– В сторону аэропорта, – ответил один из мужчин.
– Это в каком направлении?
Он указал на запад.
– У меня есть к вам просьба, – решилась Эйприл. – И предложение.
Мужчина закончил свое дело и выпрямился:
– Ну?
Эйприл раскрыла рюкзак и нашла в нем пластиковый пакет, который ей дала Соня. Отщипнув немного содержимого, она протянула руку собеседнику:
– Понюхайте.
Выражение его лица изменилось, а глаза округлились.
– Пять фунтов табака, – подтвердила Эйприл. – Половина ваша, если отвезете меня в Мичиган.
– Куда именно?
– Энн-Арбор.
Он крепко задумался:
– Топлива не хватит на путь туда и обратно. Но могу подбросить до Толедо.
– Договорились, – согласилась Эйприл и забралась в кузов. Она уселась рядом с бочками и прижала к себе сверток с табаком. – Можем отправиться прямо сейчас?