Я уже был готов к отъезду, когда в комнату ко мне вошла Эмма. Увидев мое веселое лицо, она удивилась.
– Куда это ты собираешься с такой радостью? – спросила она.
– Хорошо бы никуда не ездить! Но надо повидаться с Эмигдио, а то он на все лады корит меня за непостоянство, едва мы где-нибудь встретимся.
– Какая несправедливость! – со смехом воскликнула Эмма. – Это ты-то непостоянный!
– А над чем ты смеешься?…
– Над несправедливостью твоего друга. Бедняжка ты!
– Нет, нет. Ты смеешься над чем-то другим.
– Именно над этим, – отвечала она и, взяв на умывальнике гребень, подошла ко мне. – Давай-ка, я причешу тебя, ибо да будет вам известно, сеньор «Постоянство», у вашего друга прехорошенькая сестра. Жаль, – продолжала она, поправляя мне прическу своими изящными ручками, – что сеньорито Эфраин несколько побледнел за последние дни, барышни из Буги не представляют себе мужской красоты без румянца на щеках. Но если бы сестра Эмигдио знала…
– Ты что-то уж очень разговорчива сегодня.
– Разве? А ты что-то уж очень весел. Взгляни-ка в зеркало, хорошо я тебя причесала?
– Кому только нужны эти визиты! – воскликнул я, услыхав голос Марии, которая звала мою сестру.
– И в самом деле. Насколько приятнее было бы карабкаться по скалам на берегах Амайме, наслаждаться величественным безлюдием пампы или бродить в лесах, словно раненый зверь, пугая москитов и не заботясь о том, что Майо искусают слепни… Бедняжка! Сегодня тебе это не удастся…
– Тебя зовет Мария, – прервал я ее.
– Я знаю зачем.
– Зачем?
– Чтобы я помогла ей сделать то, чего делать не следует.
– Разреши узнать, что именно?
– С удовольствием: она ждет меня, чтобы вместе собрать цветы на смену этим, – ответила Эмма, указав на мою вазу. – А я бы на ее месте не поставила сюда больше пи единого цветочка!
– Если бы ты знала…
– А если бы знал ты…
Отец, позвав меня из кабинета, прервал нашу беседу. Доведи мы ее до конца, я, пожалуй, отказался бы от решения, принятого после утренней встречи с мамой.
Когда я вошел в кабинет, отец разглядывал у окна механизм карманных часов.
– Замечательные часы, – сказал он. – Без сомнения, стоят тридцати фунтов.
Обернувшись ко мне, он добавил:
– Эти часы я выписал из Лондона, взгляни-ка.
– Они гораздо лучше ваших старых, – сказал я, рассмотрев часы.
– Но мои очень точны, а у тебя – слишком маленькие. Подари свои кому-нибудь из девочек и возьми себе эти.
Не дав мне времени поблагодарить его, отец продолжал:
– Ты собираешься к Эмигдио? Скажи его отцу, что может готовить пастбища, будем вести откорм скота сообща; но стадо должно быть в порядке к пятнадцатому числу следующего месяца.
Я вернулся к себе в комнату за пистолетами. Мария, стоя в саду под моим окном, подавала Эмме букет из ирисов, майорана и гвоздик; самую красивую и пышную гвоздику она держала за стебелек в зубах.
– Здравствуй, Мария, – сказал я, поспешив взять У нее цветы.
Она чуть побледнела, сдержанно ответила на мое приветствие и выронила из губ гвоздику. Подавая мне букет, она уронила несколько цветков на землю, нагнулась за ними, а когда поднялась, на щеках ее снова играл румянец.
– Хочешь, – сказал я, принимая цветы, – я отдам тебе весь букет за ту гвоздику, которую ты держала в зубах?
– Я ее растоптала, – ответила Мария, ища глазами цветок на земле.
– Даже за растоптанную я отдам тебе все эти.
Она стояла опустив глаза и не отвечала.
– Можно, я подниму ее?
Тогда она нагнулась и, не глядя, протянула мне гвоздику.
Эмма, делая вид, что ничего не замечает, ставила букет в вазу.
Я сжал руку Марии, протянувшую мне цветок, и сказал:
– Спасибо, спасибо. До вечера.
Она подняла глаза и посмотрела на меня: в этом полном неизъяснимого очарования взгляде соединились нежность, смущение, доверие и слезы.