Все сказки мира

Исьемини Виктор

ЧАСТЬ 4

ОСТРОВА — МИР

 

 

ГЛАВА 31

Как и было обещано Хольну, «Нивга» отчалила с рассветом следующего дня. Римбан, остров колдунов и викингов, оказался южной оконечностью большого массива разнокалиберных островов, группирующихся вокруг двух крупных, где правили потомки «старшего сына Хаверка», называвшиеся конунгами (вожди разбойников, в отличие от этих наследственных монархов именовались «морскими конунгами»). На островах — достаточно больших — сидели наместники, называвшиеся, в зависимости от величины надела, ярлами или лендрманнами. Кое-кто из ярлов посильнее со временем сделался независимым владыкой и наравне с конунгами участвовал в частых здесь междоусобицах. А наиболее буйные и непокорные из молодых мужчин этого края — те, чьи кровожадность и тягу к приключениям не могли удовлетворить даже вечные драки между вождями — уходили в далекие викингские походы. Кому посчастливилось не сложить голову за морями, возвращались с добычей, покупали за привезенное золото прощение (ибо почти все они перед тем, как уйти на викингском драккаре, успевали набедокурить дома), покупали землю и становились самыми спокойными и законопослушными гражданами своего острова… Долгими зимними вечерами они, покрытые шрамами старики, будут принимать на зимовку молодых викингов, обсуждать с ними перипетии дальних странствий и сетовать, что и битвы ныне не так кровопролитны, и добыча не так богата… А их внуки, наслушавшись стариковских баек тоже когда-нибудь — набив морду сборщику налогов или умыкнув чужую невесту — будут объявлены вне закона и сбегут искать неверной удачи под темно-синим знаменем с белой лошадью…

Пращуры их когда-то бежали от бедствий войны сюда, на край света. И теперь потомки беглецов заново открывали мир, неся войну, смерть и бедствия правнукам победителей… Они сделали войну своей профессией, даже больше — образом жизни и религией, целью и средством. Всем. Состарившись и занявшись мирным трудом, они никогда не забывали своих военных похождений, завидуя в глубине души самим себе — молодым… И ревнуя тех, кто молод сегодня, к славе, силе и задору тех лихих головорезов, каковыми сами они были некогда…

У одного из бывших викингов зимовал год назад Никлис, туда он собирался привести «Нивгу» теперь.

— Малость поздновато, может старый Ротмар уже кого-то взял на постой, — пояснил бывший вор демону, — да ничего. В таком разе он нам, слышь-ка, какого другого бонда посоветует. Но, чтобы знать, твое демонское, порядок у них такой. Перво-наперво, надо дарами поклониться хозяину, далее наместнику конунгову поклониться же. Да клятву дать, что за зиму вести себя будешь тихо, не безобразничать. Это строго, это соблюсти надо — потому что опасаются, слышь-ка, мирные бонды викингов злых. А из мирных этих хозяев едва не половина сами в походы с морскими конунгами хаживали и такое творили, что и рассказать — срам. Однако, что хорошо за морем — у себя дома творить не моги! С этим строго, да поклониться дарами надо…

— Ладно, — перебил Ингви разговорившегося медлинга, — поклонимся. Говорить ты будешь, раз все их обычаи хорошо знаешь. И даров не жалей, сундуки вон полные стоят…

Ингви, когда требовал дань с королевы Риодны, назвал то же, что предпочел в качестве оплаты Проныра, поскольку не сомневался в его оборотистости и умении выбрать товар. Правда, неизвестно было, для продажи в какой земле предназначались «сундуки мехов и перья птицы радонк». Никлис, осмотрев добычу, забраковал перья и выбрал кое-что из мехов.

— Перья, слышь-ка, здесь ни к чему. Они только в наших краях в цене, ведь их рыцари на шлемы себе ладят. А перо — что? На турнир вышел разок и все, нужно перья заново на башку лепить, ежели башка цела осталась, прошу, конечно, прощения, твое демонское… Там это — ходовой товар, редкий. Вот по весне можно сплавать в те края, да и продать их. А меха пойдут, меха риодненские здесь ой как ценятся. Зимы-то бывают суровы на островах.

Пройдя между несколькими островами, Никлис наконец повернул «Нивгу» в сторону очередного лесистого берега, показавшегося из тумана.

Место не было занято. У причала выбранной альдийцем усадьбы покачивалось только несколько лодок. Хозяин, крупный грузный мужчина с заметной проседью в черной бороде, прихрамывая вышел на берег встречать гостей. Увидев Никлиса, он полез обниматься с низкорослым коренастым медлингом, громким хриплым голосом ревя:

— Здорово, Никир-викинг, здорово, богатырь славный! А я уж тебя ждал, ждал… Всем молодцам, лихим мореходам от ворот поворот — мы Никира ждем! Зима же вовсю, а тебя нет… Ну говори, где побывал, из каких стран-краев добычу привез. Эгей, молодцы, — хозяин обернулся к молодым парням, что тоже вышли на берег, — давайте живо готовьте пир. Славных гостей Морской царь послал!

— Постой, погоди, Ротмар-бонд, — попытался освободиться из медвежьих объятий Никлис, — не я на корабле нашем главный. Вот, погляди, хозяин — потом твои внуки станут сказывать, что гостевал на этом дворе Ингви-конунг Черный Меч. Герой, каких еще на островах не видывали.

Ротмар выпустил Никлиса (тот принялся потирать помятые плечи) и обернулся к Ингви. Оглядев неказистую фигуру гостя, он, наконец объявил:

— Ежели бы не ты, Никир-викинг, а кто другой мне сказал… Тебе, может, и поверю, что этот конунг — герой великий, — тут его взгляд упал на меха, приготовленные в качестве дара заранее и теперь преподносимые ему викингом по имени Биги, — хотя, пожалуй, ты и не врешь…

* * *

Дальше все пошло своим чередом — «как в лучших домах». Подгоняемые Ротмаром домочадцы принялись готовить праздничный пир. По всему подворью шла веселая суета и суматоха. Ингви, пользуясь тем, что хозяин при деле, исподволь принялся расспрашивать Никлиса. Тот охотно пояснил, что у хозяина два сына. Старший — уже давно женат и живет отдельно на соседнем острове как самостоятельный хозяин. Младший — проказник и обормот, умудрившийся «обрюхатить», как выразился Никлис, дочку лендрманна, теперь в бегах и теперь видно стал на зимовку где-то со своим морским конунгом. Ясно дело, он боится показаться дома, хотя и обещал жениться на девке и признать ребенка, но лендрманн Вигит Лорги сгоряча заломил «за срам» такую виру, что сам теперь жалеет. Не скоро вернется будущий зятек, не скоро бухнется в ноги обиженному родителю невесты. Потому что не скоро сможет собрать выкуп… Те плечистые парни, которые вышли на берег встречать «Нивгу» — работники, а со стариком живет из детей только дочка. Вскоре Никлис показал ее чужеземцам — высокую статную девицу. Телом она пошла в отца, крепкая и по виду очень сильная, а светлые, нечастые среди северян, волосы — унаследовала от матери. Еще Ингви обратил внимание, что здешние мужчины не заплетают кос, а стягивают шевелюру в хвост на затылке.

— Так это только викинги заплетают, — пояснил Никлис, — а я вот и вовсе патлы стригу прилично.

И подергал себя за волосы. Ингви тут же спросил:

— Да я вообще смотрю, ты не больно стараешься на викинга походить. И Гилфинга все поминаешь — это что, по привычке?

— Да как сказать, — замялся альдиец, — я ведь и посвящение младенцем прошел, и все такое прочее, что у нас в Альде было положено… Ну и как-то… Верую, как и верил, — твердо заключил он.

— Да ну? А ведь Морского царя ты своими глазами видел. А Гилфинга, думаю, вряд ли.

— Так ведь… Это… Гилфинг, отец наш — сам по себе, а Морской, слышь-ка, царь — опричь него тоже сам… И тот себе есть, и этот… тоже.

— А любого попа спросить — он тебе объяснит, что Морской царь — это поганый вымысел. Как быть?

— Вот что, твое демонское, — решительно начал Никлис, но замялся, видимо, не зная, что отвечать…

Выручил медлинга хозяин, громогласно пригласив гостей к столу. Пир был подготовлен богатый — по здешним меркам. Стол ломился от мясных и рыбных блюд, кувшинов с пивом местного производства, а также здоровенных караваев хлеба. Хозяин щедростью угощения старался продемонстрировать гостям свою приязнь — дары, подготовленные Никлисом, были достаточно щедрыми.

Начали застолье в весьма быстром темпе — и гости-северяне, и хозяева жадно пили, заглатывали мясо огромными кусками. Вскоре слегка захмелевший Ротмар принялся хвастаться своими похождениями в бытность викингом. Ясное дело, в те времена все было иначе, чем теперь — и мечи звенели громче на бранном поле, и добычу брали побогаче… Должно быть, неказистый вид конунга Ингви и его дружины расстроил бонда, твердо знавшего, как должен выглядеть настоящий герой. Его брюзжание становилось все противнее. Кендаг не реагировал, равнодушно попивая кислое пиво, Филька ухмылялся — его происходящее забавляло, Ингви тоже сохранял спокойствие — не выдержала только Ннаонна:

— А тебе что — показалось, что мы мало отвалили даров из нашей добычи? — вампиресса последнее время частенько бывала не в духе, теперь ее раздражение вырвалось наружу, — так ты скажи, мы добавим!

Ротмар, с трудом привстав, обернулся к девушке:

— И кто тут у меня в дому пищит? Не иначе комар…

— А вот сейчас ка-ак… — Ннаонна замахнулась, но Ингви схватил ее за руку и удержал, поскольку вампиресса уже примерилась запустить в хозяина здоровенной костью, подхваченной со стола.

Зато Ротмара удержать было некому:

— Чего? Мне? За моим столом? В моем до-оме? — орал бонд. — Ах ты мальчишка!

— Я девочка, дурак!

* * *

Поселок рода Лан-Анар облетела ужасная весть — в Черной Башне у Драконьего Камня вновь объявился колдун Анра-Зидвер, кошмар из отдаленного прошлого ожил! Лэрд Каст Дой-Лан-Анар собрал отряд мужчин для того, чтобы наведаться к Башне и убедиться, что мальчишка Перт, несший Анра-Зидверскую стражу, не напутал. Понятно, что мальчишке, объявись он с таким известием сам по себе, просто надрали бы уши, чтобы неповадно было впредь мутить воду, но купец Агал тоже слыхал в городе об ужасном колдуне. Значит лэрду предстояло убедиться лично, что именно творится в его владениях.

Лэрд — это не мелкая сошка какая-нибудь. По закону он приравнивается к рыцарю и имеет право требовать аудиенции у принца, вкушать яства с ним за столом и вызывать на поединки дворян — так-то. Поэтому собирался Каст долго и тщательно. Посланные им гонцы уже привели двадцать мужчин, которым предстояло сопровождать лэрда, они стояли кучкой перед входом в его башню, топтались, согревая ноги и негромко переговариваясь. Из обрамленных бородами ртов вырывались струйки пара — холодно. Наконец на пороге появился сам лэрд. Достаточно было одного взгляда на него, чтобы понять — он здесь главный, он вождь. Высокий, осанистый, в ладно сшитых одеждах из ослепительно-белых шкур, чистоту цвета которых оттеняет черная, как смоль, тщательно расчесанная борода. На груди, под бородой — золотая цепь лэрда, на поясе — меч в тяжелых ножнах, за пояс заткнут топорик. Хорош лэрд! Над толпой прокатился гул голосов — мужчины нестройно приветствовали своего вождя.

— Ну что, мужи Лан-Анара, — не отвечая на приветствие, промолвил лэрд, — пойдем, что ли…

И, пройдя насквозь кучку уважительно расступающихся мужчин, зашагал по улице. Те нестройной колонной двинулись следом. За мужчинами увязался мальчик Перт. То ли его не гнали потому, что он нес сегодня Анра-Зидверскую стражу и все равно должен был сейчас мерзнуть у Черной Башни, то ли потому что никто не обратил на мальца внимания — так или иначе Перт пристроился в хвост процессии и уверенно зашагал за старшими. Он был полон решимости узнать, чем все сегодня кончится.

Перевалив через гребень взгорка, с которого был виден вход в Черную Башню, мужчины остановились. Вдалеке, за Башей громоздились утесы Драконьего Камня, вершина горы, как и почти всегда терялась в хороводе облаков — будто и впрямь легендарный дракон в недрах скалы выдыхал густые клубы пара… Гномы, некогда жившие здесь, говаривали, что есть лишь одна стоящая среди Малых Гор — Драконий Камень.

Один из Лан-Анаров потянул воздух носом:

— Дымом пахнет…

— И снег у входа потоптан, — откликнулся другой.

— А ну, пойдем, — решительно бросил лэрд и первым зашагал к Башне.

Перт посмотрел вслед толпе взрослых и на всякий случай присел за тем камнем, из-за которого следил за незнакомцем весь день. Лучше уж отсюда… Вот его соплеменники приблизились к мрачному сооружению, лэрд выступил вперед и грозно вопросил, кто осмелился ступить в Черную Башню, что навеки проклята и запретна. Дверь приоткрылась, из-за нее высунулся давешний молодчик — и тут же юркнул обратно. Ба-бах! — крепкий удар широко распахнул жалобно скрипнувшую корявую дверь — на пороге стоял совсем другой человек. Не тот низкорослый увалень, что выносил в мешке мусор — нет! Высоченный, тощий, весь какой-то мрачный и зловещий, но так же прячущий лицо в тени под черным капюшоном. Лан-Анары смогли разглядеть лишь костлявый плохо выбритый подбородок и тонкогубый рот, прокаркавший:

— А вы кто такие, что осмелились тревожить меня вновь?

«Вновь? — подумал Перт, — да ведь только пришли…», тем временем зловещий человек продолжал:

— Однажды вы уже допекли меня своей суетой так, что я жестоко покарал вас… Ваших прадедов… Что, хотите повторения? Получайте!

Тощий тип выставил костлявый указательный палец, с которого тут же стрельнула огненно-рыжая молния и ударила в камень у ног лэрда. Сыпанули осколки. Каст завопил, заслоняя рукавом лицо. Колдун — теперь-то уж не было никаких сомнений, что это был именно колдун — щедро разбрасывал свой огонь. Летели с визгом мелкие камушки, ревело волшебное пламя… И скрипел снег под ногами разбегающихся Лан-Анаров… Первым несся мальчик Перт и в ушах у него стоял дикий зловещий хохот колдуна…

 

ГЛАВА 32

Никлис, сидевший рядом с Ротмаром, подхватил хозяина под локоть и принялся что-то ему втолковывать. Тот, постепенно, отходя, бурчал:

— Да оно, конечно, вроде… Но все же в старое-то время — чтобы девку за стол… Я-то своей ни-ни… Девка — она подаст, приберет, она пол помоет…

Никлис хихикал и поддакивал, но Ннаонна так просто не сдавалась:

— Ладно, борода, я тебе пол помою… если сможешь меня на мечах одолеть. Но если не сможешь — ты пол моешь!

— Буду я еще с девкой биться… — гордо бросил бонд.

— Не будешь, если умный и пол мыть не хочешь.

Тут уже пришла очередь Ингви выговаривать Ннаонне что-то на ухо, тогда как Никлис вещал:

— Ну все, все! Мир! Ты, хозяин, не серчай, потому что она девка боевая, да и говорит правду. На мечах ее не вдруг одолеешь. Ты, Ротмар, когда помоложе был — так бился лихо, все знают (Ротмар часто закивал, бурча себе под нос), а теперь черед молодым себя показывать… И ты, твоя милость, госпожа знатная, яви почтение — этот муж постарше тебя будет, да и хозяин он здесь. Будь с ним поуважительней…

Ннаонна, которой в то же время что-то шептал Ингви, кивнула и буркнула:

— Ладно, извиняюсь. Не сердись, хозяин, — и добавила тихо, — а на мечах меня он в жизни не одолеет…

Тем не менее, мир за столом был восстановлен и веселье пошло своим чередом. Споров больше не возникало и Ингви при первой же возможности отправился отдыхать, уводя с собой вампирессу. Выходя из зала, он услышал бурчание хозяина:

— …Но уж хоть ты со мной посиди, Никир, уважь меня, поговорим с тобой о старых днях, о добрых временах…

На следующее утро Никлис, выпивший, как видел Ингви немалое количество пива, встал тем не менее рано и был бодр.

— Теперь следует не промедливши поклониться дарами лендрманну…

— Да поклонимся, поклонимся, — согласился Ингви, — а ты, гляжу, молодец… Сколько выпил, да еще вчера засиделся, а сегодня свеженький.

— А я… это… — замялся тот, — ты уж меня не выдавай хозяину. Я не столько выпил, сколько повыплеснул. Не говори только Ротмару — он же за пиво мне башку отвернет.

У лендрманна тоже все прошло гладко. Правда, Вигит Лорги тоже поначалу глядел косо на неказистых с виду «викингов», но услышав, что пришельцы взяли дань с Каменной Пристани (а особенно оглядев подношения) в конце концов подобрел и даже улыбнулся, пожелав хорошей спокойной зимовки во вверенных ему конунгом владениях…

Словно по пожеланию конунгова наместника два месяца зимовки прошли именно спокойно. Протрезвевший наутро хозяин горько сожалел о вчерашней несдержанности («…И надо ж было… С кем сцепился-то — с девкой… Ай-яй-яй…»), Ннаонну вроде тоже все устроило — еще бы, она нахамила при всех пожилому мужичищу, а ей за это ничего не было — так что все постарались делать вид, будто ничего не произошло. И пошли короткие, но тягучие дни… Ингви почти все время просиживал у камина, меланхолично подкидывая дровишки. Кендаг, как правило, составлял ему компанию, пристроившись рядом — с точильным камнем и каким-нибудь клинком из хозяйства Ротмара. Зато Филька, как ни странно, пробудился от своей обычной ленивой апатии и облазил весь остров, подружившись при этом с местной детворой, которая ходила за эльфом табуном. Ребятишки смеялись над Филькиными незамысловатыми шутками, а еще больше — над его произношением, когда он смешно коверкал слова чужой речи. Эльф был вполне доволен такой компанией и царившей в ней атмосферой веселья — просто веселья без цели и без повода. Он и сам был беззаботен, как дитя… или как эльф…

Всех удивила Ннаонна, неожиданно подружившаяся с хозяйской дочерью. Две девушки, во внешности которых не было ничего общего, стали неразлучными подругами — вместе занимались хозяйственными делами (что было для вампирессы, мягко говоря, нехарактерно), бегали по ослепительно-белому снегу, звонко смеясь и дурачась, о чем-то шептались по темным углам, настороженно косясь на всех, кто проходил мимо…

Всем было хорошо…

* * *

Странно все же… В Альде зимой считалось то время, пока дороги были непроходимы — от осенней распутицы до весенней. Для мореходов Энмара и Архипелага зима — это месяцы, пока между их странами свирепствовали шторма, происхождение которых, очевидно, было как-то связано с теплым течением… Северяне же заканчивали навигацию куда позже — в здешних морях не боялись тех страшных штормов, зато и начинали весеннюю навигацию тоже позднее. По альдийскому календарю уже вовсю шла весна, а здесь почти никто не решался спускать суда на воду и отправляться в путь — море было опасно из-за плывущих с севера льдин… Однако на островах знали — пошли льды, значит скоро сезон для моряков. Значит, пришло время загодя, без особой спешки, ладить корабли и собираться в путь…

Засобирались и мы… Биги с его парнями занимался «Нивгой», Никлис вел какие-то перспективные, по его словам, переговоры с Ротмаром по поводу нашего груза и еще неких предстоящих торговых сделок… У нас не было ни малейших сомнений, куда дальше ляжет наш путь. Мне недоставало маны, недоставало постоянного ее присутствия — не то, чтобы это причиняло мне какое-то физическое страдание, но вызывало неудобство, не покидающее меня чувство неуверенности, смутного беспокойства — хотелось вернуться в Мир. Филька, как-то пришел ко мне и заявил:

— Знаешь, Ингви, детишки людей так похожи на моих соплеменников… Я все время вспоминаю… Мне следует подумать о возвращении… То есть я, конечно, служу тебе, но…

— А Кендаг что мыслит по этому поводу?

— А что Кендаг? Он уже заточил все железяки у хозяина Ротмара… Колуном для рубки дров можно бриться. Он тоже не против возвращения. Уже наточил столько лезвий, что наверное захочет одно-другое затупить в бою.

— А будет бой?

— С тобой-то? Будет обязательно, — заверил меня эльф.

Странно, а мне казалось, что я такой миролюбивый… демон… Собственно говоря, я не предполагал оставаться здесь навеки — просто тихое, сытое, спокойное и ленивое житье в гостях у старого бонда меня как-то расслабило. Подсознательно, я вообще всегда тяготею к такой жизни. Но мне нужно вернуться в Мир — слишком много незавершенных дел. Одно из них — обещание, данное мною вампирессе. А Ннаонна не забывала мне о нем время от времени напоминать — она обязана была найти реликвию рода вампиров, ибо она — последняя… К тому же ее дружба с хозяйской дочкой не то, чтобы остыла… Но у ее подружки появилось кое-что, вытесняющее, скажем так, обычную дружбу. Поначалу мне показалось, что виноват здесь Никлис — оказалось, нет.

Девушка влюбилась в самого здоровенного из моих викингов — парня по имени Биги. И он тоже был бы не прочь, но он — младший сын какого-то небогатого хозяина с восточных островов, к тому же стоящий вне закона «из-за какой-то ерунды, так — пришиб пару ярловых стражников по пьянке…» Так что для того, чтобы получить свое счастье — ему сперва следовало броситься в ноги Ротмару с богатыми дарами, затем замириться с ярлом. И только потом — «с пирком да за свадебку». И еще Биги хорошо бы располагать кое-чем для обзаведения собственным хозяйством — уже после поднесения даров будущему тестю и оскорбленному ярлу. Потому что формально наследник Ротмарова хозяйства — его беспутный младший сын, а дочь, Вальга, может рассчитывать только на не слишком богатое приданое… Я, конечно, по наивности просто хотел одарить Биги — он мне нравился, но Никлис меня отговорил, причем очень сердито: «Да ты что, твое демонское, здесь этого не понимают! Ты же не король в своей земле, а Биги — не вассал какой. У парня гордость есть, он награду заслужить должен. Подвиг там большой, или еще что… А иначе — позор!..»

Ну что за люди… Куда ни ткнись — то позор, то бесчестье… Усложняют себе жизнь изо всех сил…

Словом, так или иначе, к тому времени, как плавучие льды стали «сходить на нет», мы все уже точно знали, что отправимся к берегам Мира. Мы реализуем риодненскую добычу, как-нибудь подстроим, чтобы Биги заработал, чего положено жениху… Старый Ротмар тоже собрался плыть с нами, взяв нескольких работников и свой товар. Я не возражал, предоставив заниматься всем Никлису, своему медлингу — он ведь все равно разбирался лучше меня, а нам на «Нивге» не хватало гребцов. Непонятно было только, как северяне покажутся в Мире, в Империи — именно в Империи, поскольку в Энмар мне путь заказан. Расспрашивать было лень — пусть Никлис разбирается…

* * *

Кадор-Манонг I медленно выходил из забытья. Сколько он провел без сознания? День? Два? А может целый месяц? Первое, что он смог осознать — это приятный женский голос где-то рядом с его ложем. Это, конечно, не Агриста — его сварливая строгая женушка. Излишне строгая и утомительно сварливая… Она бы никогда не смогла бы так певуче выговаривать. Королю совершено не мешали проскальзывающие в голосе незнакомки жеманно-приторные нотки. Он попытался открыть глаза — и ничего не рассмотрел, только светлое пятно после сплошного мрака…

— Эй, Равли, — позвал нежный голосок, — зови этих… сэра ок-Ренчи и сэра ок-Рагиля. Скажи, его величество король приходит в себя. Как вы себя чувствуете, ваше величество?

Кадор-Манонг попытался ответить — из горла вырвалось только невнятное сипение — гортань отказывалась служить с непривычки…

— Нет-нет, не утруждайте себя…

Он ощутил прикосновение мягкой теплой ладони, однако все же как-то прохаркался и выдавил:

— Благодарю, мадам, я чувствую себя паршиво…

— О, ваше величество, благородный король, вы напрасно зовете меня «мадам», ибо я не…

Тут наконец картина перед глазами Кадор-Манонга прояснилась и он смог рассмотреть очаровательнейшее (как ему показалось) лицо склонившейся над ним незнакомки.

Послышался грохот шагов, распахнулась дверь — и король увидел своих вассалов — Тонирга ок-Ренчи и Викса ок-Рагиля. Голова ок-Рагиля была обмотана белой тряпкой. Девица что-то пробормотала рыцарям и с низким поклоном исчезла за дверью.

— Вам лучше, ваше величество?

— Мне паршиво, Гангмар возьми… Дайте вина…

Дворяне переглянулись — привычный сварливый голос монарха и требование выпивки явно свидетельствовали о том, что ему значительно лучше, чем «паршиво».

— Ну, говорите же — сколько дней? Сколько дней я без памяти? И кто эта дама, что только сейчас вышла? И где, Гангмар ее подери, моя благородная королева? И дайте же вина!..

— Ваше величество, — осторожно начал сэр Тонирг, — ее величество… э-э-э… покинули э-э-э… Покинули столицу… и…

— Что «и»? Не мямлите — говорите прямо!

— Да уехали ее величество! — наконец брякнул покрасневший рыцарь. — С двумя своими гонзорскими оруженосцами… то есть слугами. В доспехах и мужском платье уехали.

— Та-ак… И давно?

— Третий день. Как ее величество Агриста с наемниками выручили нас у того холма, так на следующий же день. Уехали.

— Стало быть, я без памяти четыре дня. А… — голос короля стан нерешительным и осторожным, — что со мной?

— Тяжелая рана в правую руку, ваше величество… Алебарда прошла по кости… По шлему тоже чем-то засадили… Но руку…

— Что с рукой? — перехваченным голосом произнес Кадор-Манонг. — Рука…

— Цела рука, ваше величество, — радостно сообщил сэр Викс, — ведьма помогла. Мы уж боялись — все… руку все… А эта…

— Это она? Та дама, что была здесь?

— Дама? — переспросил сэр Тонирг. — Ах, эта девка. Да это ведьма, как ее… позабыл имя… Я велел собрать всех колдунишек альдийских, дабы пользовали ваше величество. Все как один — дерьмо, а ведьма эта, Фесья… Ферья… Нет, не помню. Из Мокрогорья откуда-то она, в общем. Но помогла, подлечила вроде руку. Говорит, не как раньше рука будет — но ничего, сберегли…

— А Агриста, значит, сбежала. Одно к одному… Ну и Гангмар с ней!.. Обоз-то хоть отбили тогда?

— Отбили, ваше величество! — бодро отрапортовал Тонирг. — Правда, из молодчиков тех никого не поймали… А хорошо было бы для острастки, на площади… Но нет, все разбежались по своим Болотным Башням.

Кадор-Манонг задумался и вдруг — к огромному удивлению вассалов — рывком сел в постели. Подумал и рявкнул:

— Агриста сбежала, зар-раза! Гангмар с ней! Эту ведьму пришлите сюда — немедленно! И обращаться с ней уважительно, иначе велю головы поотрывать. И быть ей придворным магом в Альде… И тащите же мне, Гангмар бы всех вас взял, вина-а-а! — потом подумал и добавил. — И еще тазик.

 

ГЛАВА 33

На рассвете Ингви выглянул из шатра, устроенного на корме судна, потягиваясь и зевая прошел на нос. Встал рядом с Никлисом, который, похоже, и не ложился. Поглядел по сторонам. Далеко впереди над белесой стеной тумана маячила плоская, словно срезанная, вершина горы. «Нивга» мягко покачивалась на тихих, каких-то особенно нежных волнах.

— Что за гора? — позевывая и почесываясь поинтересовался Ингви у своего медлинга.

— Второй Гром.

— Что за Второй Гром? — Ингви пригляделся повнимательнее — над горой курился сероватый дымок.

— Гора огненная такая. Вроде той, что Благословенный Край таковым сделала.

— Вулкан, что ли?

— Да Гангмар его знает, как оно по-ученому. Гора огненная.

— Ну понятно… Постой, это Мокрые Камни, что ли?

— Ага, они самые…

— Так куда же мы идем?

— К горам к этим, к Дырявым Горам. Там у Ротмара у нашего дела, слышь-ка. Ну и мы, само собой, поторгуем.

— С кем дела, там же не живет никто?

— Бороды там живут, — ответил Никлис, затем, видя непонимающее лицо Ингви, пояснил, — «бороды» — это северяне так гномов кличут. Я тоже слышал, что гномов из Дырявых Гор повышибли при добром короле Фаларике. Однако, слышь-ка не всех. Кое-кто на дне каменных своих пещер заповедных схоронился. Ну а теперь повылазили и живут. На ту сторону, что к берегу смотрит, понятное дело, носа не кажут, ну а эти пещеры, что к морю выходят — тут они и живут. И с разбойниками морскими торг ведут. У них там в глубинах заповедных, слышь-ка, много чего припрятано. Горы-то чего «Дырявые» зовутся — бороды их же изрыли, что твои кроты. Так там золотишка небось не пересчитать. Но золото они неохотно отдают — больше доспехи, оружие справное.

— То-то мы замечали, что у викингов слишком часто встречается снаряжение гномьей работы.

— Не часто, нет. Сюда, да через Мокрые Камни, не любой сунется. Опасные места, гиблые…

— Да, я слышал… — согласился Ингви.

— Ты, твое демонское, не серчай, но слышать про Мокрые Камни — это не штука. Про них все, кому не лень, врут. А вот своими глазами увидеть! Говорю же — не любой сюда сунется. Ротмар клянется, что «Нивгу» нашу проведет…

Сзади, за спиной раздалось покашливание, покряхтывание, негромкий разговор — экипаж просыпался.

До нынешнего дня «Нивга» шла более или менее широкими проливами между пресловутыми «Мокрыми Камнями» — теперь предстояло углубиться в этот смертельно опасный лабиринт. Чуть позже туман слегка рассеялся, но не исчез совсем — над здешними водами всегда висела дымка испарений, что делало навигацию в этих местах вдвое опасней. Ингви вгляделся в расстилающуюся впереди морскую гладь. Гладь? Вплоть до мягкой стены тумана, насколько можно было рассмотреть, море напоминало лоскутное одеяло — то волнующаяся, покрытая барашками волн поверхность, то гладкая, словно выровненная неким небывалым утюгом, маслянистая… Скрывающая отмель.

Ротмар, взявшийся вести «Нивгу» теперь, распорядился свернуть парус. Шесть человек сели на весла, сам бонд с двумя помощниками стал на носу — они сжимали в руках длинные шесты, которые предстояло пускать в ход в наиболее сомнительных местах. В основном же мореходы ориентировались по виду поверхности воды — высока ли волна… Рассмотреть за бортом, глубоко ли, было невозможно — мутная вода, несущая неопрятные бурые лохмотья водорослей, была совершенно непрозрачна. Время от времени рядом с кораблем возникали странные буруны и воронки, что-то, невидимое в тумане, мощно плескало где-то неподалеку… Стали попадаться выступающие над водой проплешины островков — словно лысины легендарных подводных жителей-великанов, обрамленные шевелюрами водорослей, постоянно неприятно шевелящихся. Все вокруг было мокро, промозгло и очень зловеще. Тишину нарушал лишь плеск воды о борт суденышка да скрип уключин. Если верить сказке — «Нивга» сейчас шла между камнями, некогда бывшими склонами и вершинами Отвесных гор и заброшенными сюда Гангмаром в результате одного из его чудовищных экспериментов над ликом Мира.

Ингви и его друзья, как и подобает сухопутным крысам, замерли, стараясь не мешать мореходам. Никлис, стоящий у руля, напряженно прислушивался, боясь пропустить указание Ротмара, время от времени отдаваемое стариком вполголоса…

Однажды путешественники увидели, как с соседнего островка в серую воду прянуло огромное гибкое тело — без брызг, но подняв заметные волны. Ннаонна клялась, что рассмотрела змеевидное тело и хищную пасть, полную зубов — каждый как хороший кинжал.

— Что это было? — шепотом спросил Ингви у Никлиса.

— Болтают, конечно, о Мокрых Камнях всякое, — пожал плечами тот, — да я стараюсь не верить.

Наконец гора Второй Гром, которую оставили по правому борту, совершенно растаяла позади в тумане, Ингви даже не заметил — когда именно. «Нивга» с черепашьей скоростью ползла между отмелями и островками. Демон прислушивался к своим ощущениям — фон маны рос день ото дня. Мир становился все ближе.

* * *

На четвертые сутки «плавания наощупь» туман перед носом «Нивги» поредел, затем расступился совсем — на горизонте маячила неровная зубчатая кайма Дырявых гор.

— Слава Морскому царю, добрались, — истово вымолвил Ротмар, утирая пот, — теперь все проще будет. Ежели, конечно, с бородами договоримся.

Все приободрились, особенно пассажиры — еще бы, ведь мало приятного в том, чтобы просто сидеть, ждать… и знать, что от тебя не зависит совершенно ничего. Теперь и от них может быть толк — Кендаг достал точильный камень и вновь взялся за свои клинки, Филька занялся луком, который во время плавания по Мокрым Камням заботливо упаковал от сырости.

Ингви, как и прежде торчавший у руля с Никлисом, принялся расспрашивать того о проливах между отмелями и материком.

— …Ежели Ротмар не напутал ничего, — стал объяснять медлинг, — это Яблочный пролив. Здесь когда-то корабль затонул, который яблоки вез в Энмар. Туда, к югу, опять, слышь-ка, Мокрые Камни к самому берегу подходят — там пролив Щитовой, корабль со щитами, значит, там на дне упокоился. Но туда нам не надо. Решать опять же Ротмару, но, думаю, он прямиком в Гномову Пристань нас наладит плыть.

Точно в ответ на эти слова с носа прихромал старый бонд и принялся рассказывать Никлису, куда править теперь. Бывший воришка не ошибся — плыть предстояло в место, называемое Гномова Пристань и лежащее к северу от Яблочного пролива. Ингви слушал их разговор вполуха — он жадно впитывал ману, которой здесь уже было изрядно — то есть вполне достаточно для приличного заклинания…

Гномова Пристань оказалась обширной бухтой, довольно удобной для стоянки небольшого флота, возможно, именно здесь собирались барки гномов в Дарвермскую войну, когда король Дырявых гор Дарверм Моряк затеял первую и последнюю в истории своего народа морскую авантюру. Неуклюжие барки его флота сгорели у берегов Энмарской области, а сам он сложил голову на залитой кровью городской улице — наверняка там, где сейчас стоит одна из безымянных красных стелл.

Так или иначе, «Нивга» бросила якорь у берегов Гномовой Пристани, где узкий пляж, покрытый круглыми, обточенными волной камешками, почти сразу переходит в крутые уступы горного хребта. Ингви, задрав голову, оглядел серые склоны — ничего примечательного, камни как камни, разве что чернеет несколько входов в пещеры, так это ведь именно Дырявые горы. И кто теперь разберет — вытесаны пещеры руками гномов или ветром, водой и временем?

— Ага, следят, голубчики, — удовлетворенно объявил Ротмар и разгладил усы, — ну, молодцы удалые да храбрые, кто пойдет с бородами сговариваться?

Только теперь Ингви заметил среди камней какое-то движение. Все на минуту примолкли — вопрос «кому идти» означал следующее: один из пришельцев должен был подняться в пещеры (что само по себе тоже было непросто) — и оставаться там заложником на все время торга, пока спустившиеся к берегу гномы будут вести переговоры и заниматься куплей-продажей.

— Биги пойдет, — твердо объявил наконец Никлис, это было оговорено заранее. Заложник получал существенно большую долю в прибытках от экспедиции, а молодому викингу нужно было подзаработать.

— Давай, Биги, — хлопнул смельчака по плечу его друг Брим, — мы, ежели что, им кишки-то повыпустим, бородам то есть, я говорю…

— Ну ты, Брим, Биги утешил, — хмыкнул Ингви, — но если без шуток… Биги, если с тобой поступят не по правилам, я просто эти горы в море обрушу, можешь так и заявить гномам. Если что…

Демон, жадно «глотая» окружавшую его ману после многих месяцев «голодания», чувствовал себя прямо-таки всемогущим…

* * *

Мы все очень напряженно следили, как Биги поднимается к пещерам. Не спеша, но и особо не мешкая — словно человек, просто идущий по делам плохо известной дорогой. Но вот, когда осталось совсем немного, парень заспешил, перепрыгивая с камня на камень — то ли увидел вблизи хозяев и стало неудобно медлить, то ли рядом с пещерами тропа стала более нахоженной… Вот он обернулся, махнул нам рукой напоследок и шагнул во тьму пещеры. Я вспомнил Широкий Вход Черной Скалы…

Биги уже скрылся, а я стоял и глядел ему вслед, задрав голову — ждал, что к нам оттуда спустятся гномы. Ждал до тех пор, пока Ннаонна не пихнула меня в бок локтем. Я перестал пялиться вверх на безжизненные скалы и проследил, куда устремлены взгляды моих спутников. Оказывается, гномы то ли затаились где-то у воды заранее, то ли (что более вероятно) у них имелся хитро замаскированный вход в пещеры здесь — к пляжу уже вышли два гнома. Мне было любопытно — ведь я уже видел, пожалуй, все народы Мира, кроме них. Гномы оказались достаточно колоритными — невысокие, на голову-полторы ниже меня (а я ведь далеко не великан), зато вдвое, кажется, шире в плечах. Каждый выглядел довольно пожилым и обладал длиннющей ухоженной бородой. Они были похожи, как братья, только один чуть повыше ростом. Кендаг предусмотрительно им на глаза не показывался, зато Фильку мы решили аборигенам продемонстрировать — Никлис счел, что гномы могут удивиться, обнаружив среди нас эльфа. Это может быть полезно при торговле.

Итак, гномы просто стояли на берегу и пялились на нас. Ротмар вполголоса отдал команду — гребцы подвели «Нивгу» к громадным валунам, выполнявшим роль причала. Двое моряков спрыгнули на берег и приняли причальные канаты. Затем бонд и «Никир-викинг» сошли на берег и стали шептаться с угрюмыми карликами. Торговые переговоры я, естественно, предоставил им, профессионалам. Меня несколько смущало то, что на берегу — два наших лучших моряка. Случись что с ними — и некому станет вести корабль обратно. «Утешало» только то, что мы были, в сущности, в полной власти хозяев. Захоти они с нами расправиться — и куда как легко будет закидать нас камнями с нависающих над заливом уступов. Но вот Ротмар закончил свои дела и повернулся, чтобы подняться на «Нивгу». Ага, на берегу образовалась вакансия — и я поспешил сойти на пляж. Наш старый хозяин разобрался быстро, потому что его товары были традиционными и было их мало (бонд был не богат и немного смог привезти для обмена). Кроме того, его удовлетворяла предпочитаемая гномами плата — он был согласен принять отличное оружие, кольчуги и еще кое-какие металлические изделия за свои зерно, мед, воск и соления. У нас были в основном меха из Риодны, кое-что из продуктов, которые оборотистый Никлис выменял на острове у соседей Ротмара, да еще немного отличных досок, которые он же придумал захватить. Деревяшками этими мы заполнили все свободное место на корабле — лишь бы только не мешали править судном. И плата нас интересовала более компактная — золото, серебро, возможно, самоцветы.

Когда я подошел к торгующим, Никлис как раз вдохновенно толковал гномам:

— Ну посудите сами, почтенные, когда еще какой мореход к вам товар привезет, а? Мы же — вот они. Соглашайтесь, от вас не убудет.

— В чем дело, Никлис? — поинтересовался я.

— Да, слышь-ка, не хотят золотишка нам отсыпать — сулят мечи да кольчуги. Ясное дело, они их наклепали невпроворот, девать некуда. Да ведь нам, почтенные, ваши доспехи ни к чему.

— Оружие наших мастеров ценится весьма, — сухо объявил гном повыше.

— Верно, ценится, очень даже ценится — да нам не с руки ими торговать, — опять принялся уговаривать их Никлис, — нам только на берег сойти в порту — и сразу в путь. А в пути хорошо то, что карман не обременяет, верно ведь, почтенные?

— Мы в пути далекие не ходим, нам такое знать ни к чему, — сухо объявил гном пониже.

Никлис и просил, и грозился уйти, оставив упрямцев при своем интересе, и в лучших традициях альдийских торгашей сплетал пальцы и заглядывал гномам в глаза. Он даже выразительно косился назад — туда, где по палубе гордо дефилировал Филька, демонстрируя себя представителям братского народа. У нас была мыслишка, что увидев эльфа, бородачи станут посговорчивее, но добились мы совершенно обратного эффекта.

— Это что же, — заявил гном пониже, — вы эльфу на побрякушки-украшения золото и самоцветы торгуете?

А гном повыше гордо заявил:

— Никогда мы золота не отдадим, покуда над водами сими высится Ветер-Камень! — и кивнул на причудливой формы скалу.

— Ну, это мы можем вам устроить, — выпалил я и выпустил Пламень в основание этой скалы, — сейчас не будет выситься.

Посыпались камни, с грохотом обрушиваясь в черную воду бухты. Я добавил еще — Ветер-Камень содрогнулся… Собственно говоря, поступок был идиотский, но меня пьянило столь явственное наличие маны — и вновь обретенное чувство собственного могущества…

— Ну что, продолжать? — запальчиво выкрикнул я.

— Нет, мы согласны, — промолвил гном пониже. И захихикал. А второй — тот, что повыше — обернулся и успокаивающе помахал куда-то наверх, мол, не волнуйтесь, нормально торгуем.

Совершенно случайно я потрафил их извращенному чувству юмора — и они согласились…

— Ну ты, твое демонское, и здоров же торговать, — уважительно заявил мне Никлис.

 

ГЛАВА 34

Ингви приходилось постоянно прикрикивать на Никлиса, который то и дело предпринимал попытки возобновить торг, прицепившись к какой-то мелочи. Тот, тяжело вздыхая, оправдывался:

— Прости, твое демонское, сам вижу, не прав… Однако же тоска берет… Тоска, слышь-ка, берет по старым-то временам. Вот у нас в Альде как было? Если купил товар не торгуясь — так, считай, купца обидел… Вот я по привычке…

— Не надо, Никлис. Честно говоря, я хочу только побыстрее отсюда убраться. Так что давай не спорь, даже если мы что-то потеряем в деньгах. Не нравится мне здесь.

— Это точно — места здесь невеселые…

Бухта и впрямь словно излучала тоскливую недобрую ауру. Темные мрачные скалы над черной водой, туман… Волны, плещась у скал и шипя пеной в гротах, издавали звуки, подобные невнятному шепоту, наводя на печальные размышления о призраках сотен гномов, ушедших отсюда в свой последний безнадежный поход…

Как бы то ни было, однако быстро управиться не получалось. Гномы не спеша медленно и тщательно осматривали товар, к мелочам не цеплялись, однако явного брака и какого-нибудь подвоха не пропустили бы, а приняв небольшую партию груза — оттаскивали ее в пещеры. У воды действительно обнаружился тайный лаз, но, хотя гномы постоянно сновали туда и сюда — без Фильки с его исключительным зрением вход в гномье подземелье вряд ли кто-нибудь смог бы найти, замаскирован он был на совесть. На всякий случай Ингви велел следить за камнями, скрывавшими вход.

Унеся принятую часть товара, гномы возвращались за следующей партией. Работали они все так же вдвоем — то ли боялись рисковать, то ли их действительно оставалось очень мало в этих горах… Когда на свет появилось гномье золото — встал вопрос проверки его качества. Пришлось все же привлечь Кендага. Гномы, поняв, что имеют дело с орком, сердито зашипели, затрясли бородами — но делать им было нечего. Раз ударили по рукам, то теперь договор надлежало исполнять. Они только старались поменьше встречаться с Кендагом и не передавать ему ничего из рук в руки — только через посредников. Гордый лорд тоже воротил от них нос, стараясь смотреть исключительно на их золото и драгоценные камни, предлагаемые ему для оценки. Наконец вынес вердикт:

— Золото отличное, высокой пробы. Камни — дерьмо.

— Ага, лучшие камни мы, что ли должны вам тащить, — обращаясь к Ингви и избегая смотреть на орка, напыжился гном пониже, — ясное дело, эти камушки не лучшие в наших сокровищницах, которые изобильны и полны удивительных чудес. Но стоимость мы компенсируем количеством, разве это не честно?

— Кендаг, он прав, — согласился Ингви, — да и собственно говоря для нас лучше много дешевых камней, чем несколько дорогих и уникальных, которые трудно продать. И внимание лишнее к нам дорогие камни могут привлечь. А это ни к чему.

— Вот и правильно, — буркнул гном повыше, — увидят у вас что-то действительно редкое и вопросы сразу зададут: из какой гномьей сокровищницы это бесценное чудо? А нам тоже огласка не нужна. Нас тут как бы и нет вовсе. Всем людишкам в Мире ведомо, что злой кровожадный король Фаларик изгнал нас отсюда по Тогерскому договору…

Короче говоря, обе стороны в конце концов пришли к полному согласию, однако темп обмена не ускорился. Гномы все так же медленно и тщательно проверяли предложенный товар, закончив осмотр делали пометки на дощечках, которые извлекали из поясных кошелей. Затем так же не спеша перетаскивали принятое с «Нивги» добро в свои пещеры (время от времени вновь сверяясь с дощечками) и появлялись с оплатой партии. Рассчитавшись, брались за новую порцию груза. В их неторопливости не было ничего обидного — просто они привыкли жить так основательно, без спешки и суеты. Очень уж медленно текло время на дне их пещер — среди жалких руин некогда могущественного королевства, само название которого было забыто, кажется, самими гномами. Они привычно пользовались для своего дома названием, данным когда-то людьми — Дырявые горы…

В конце концов все же торг подошел к концу — все грузы перекочевали в пещеры, а золото за них — на «Нивгу». Гномы скрылись в своем подземелье и намертво затворили потаенную дверь, едва лишь из верхней пещеры спустился Биги — живой и здоровый, но смертельно затосковавший в мрачных чертогах. Веселому общительному парню сидение взаперти жутко обрыдло. Тем более, что за все время он видел «не больше трех-четырех гномьих рож» — видимо и впрямь очень мало осталось жителей в тайных подземельях, из которых вышел когда-то под солнце Мира народ гномов…

* * *

Когда мы вышли в море и взяли курс на север, встал вопрос — а что же, собственно, делать дальше. Мы — я с моей компанией — хотели попасть в Мир, в Империю. Северянам, естественно, туда не хотелось ни за что. То есть, конечно, хотелось — но только в обществе двух-трех тысяч сородичей и под флагом с белой лошадью. А вовсе не на маленьком суденышке с непонятными иноземцами.

Кстати, флаг. У нас на «Нивге» до сих пор не было никакого флага.

Итак, мы собрались на совет и в конце концов пришли к согласию — Ротмар со своими работниками и моя прежняя команда везут нас до того порта на материке, откуда мы сможем продолжить путь по суше, а мы взамен дарим им наш корабль. Я поначалу предполагал, что за «Нивгу» смогу что-то выручить, продав ее либо островитянам, либо в Империи — ведь славное суденышко должно чего-то стоить, а торговля с прижимистыми гномами принесла нам не так много. Но на мое решение повлиял тот факт, что я обнаружил тайничок с золотом, принадлежавшим, видимо, самому Моррику. А может быть тому, у кого Моррик отнял «Нивгу». Не будучи колдуном, я бы ни за что не смог бы отыскать хитро припрятанную кем-то из северян шкатулку. Эти ребята совершенно не умеют обращаться с деньгами. Дело вовсе не в том, что у них нет понятия о том, как деньги делают сами себя, принося доход с вложенного капитала, дело не в том. Они и тратить тоже толком не умеют. Казалось бы — чего проще, добыл в походе золото и серебро — и трать его. С шумом, треском, помпой. Пропивай, красиво одевайся, щедрой рукой раздавай дружине… Нет — эти ребята, понимаете ли, зарывают клады! «Зарывают» — это так только называется. На самом деле складывают в сундук золотишко, а сундук топят в болоте. Причем топят намертво — так что не достанешь. Даже не стараются особенно место запомнить, где утоплено сокровище. Но зато после этого ходят гоголем. Тот, кто вложил деньги таким способом, теперь не просто человек — «человек с кладом»! Это дает ему право чувствовать себя героем, возвышающимся над толпой. Если бы мне предстояло жить среди такого вот народа — первым бы делом выбрал бы сундук побольше, набил булыжниками и прилюдно зашвырнул бы в самое глубокое болото. Ну и стал бы всем трепаться, как много там было золота. Человек с кладом — до такого даже эльфы не додумались.

Словом, так или иначе, мне досталось золотишко, которому теперь не придется до скончания веков гнить в болоте — я найду ему лучшее применение. А «Нивга» пусть служит северянам…

Первый более или менее приличный город, лежащий к нас на пути, это Ливда. Один из крупных городов, о которых знают по всей Империи… Конечно, можно было высадиться просто на берегу — благо берега Сантлака из-за постоянных набегов викингов стали пустынными и нам никто не воспрепятствует, но у нас с собой было еще порядочно груза — оказаться в пустынной местности с тяжелыми сундучищами — такая перспектива не грела. С другой стороны, Ливда — большой город и явиться туда на разбойничьем корабле без флага и без внятного объяснения, кто мы такие, рискованно. Поэтому созрело решение — северяне высадят нас в любом поселении, откуда каботажным судном мы сможем добраться до Ливды. А сойдя на берег в маленьком городишке можно не так опасаться местных, да и взятки там с нас чиновники потребуют не в пример меньшие, чем взял бы магистрат крупного города.

Еще меня удивил Никлис, заявивший:

— Ежели ты, твое демонское, не будешь против — я к вам пристану…

— Да ну!.. То есть я, конечно, не против. Я очень даже рад! Но разве тебе не по душе быть Никиром-викингом? — этот вопрос я задал на общем.

И также на общем получил ответ:

— Так дикари они, прости Гилфинг, варвары. Приличному человеку, который в обчестве привык приличном бывать — с ними не по пути…

— «Обчество» — это на Северной стороне, что ли?

— Ага, твое демонское, — лукаво блеснул глазами Никлис, — там у нас все больше народ культурный был, обходительный. И у тебя в ватажке, твое демонское — либо князь, либо лорд, либо еще кто похлеще. Как и долженствует быть в королевской свите. Разве что ни одного вора толкового нет. Разве что эльф — так ему еще учиться и учиться.

Конец фразы потонул в смешках Кендага и Ннаонны, даже сам Филька ухмыльнулся. Нам всем было весело — мы словно возвращались домой после долгой отлучки. Впрочем, пожалуй, так оно и было…

* * *

Караван из двух десятков фургонов, окруженных всадниками, медленно полз по степи. Никогда прежде, пожалуй, не случалось, чтобы энмарские купцы шли Ничейными Полями такой ранней весной. Однако в прошлом году Альда была охвачена войной и немногие решились воспользоваться древним трактом для отправки товаров в центральные области Империи. С другой стороны, в западных морях творилось тоже Гангмар знает что. Морские разбойники, сколоченные в единую эскадру каким-то вождем, о котором не было известно ничего, кроме имени «Хольн Плешивый» и наводившие ужас на купцов в позапрошлое лето, теперь вновь рассеялись, выйдя из подчинения этому предводителю. Если раньше Хольн со своей возникшей из ниоткуда армадой безраздельно хозяйничал в море (вершиной его похождений стала осада Энмара, завершившаяся выплатой городом чудовищного выкупа), то теперь купцам грозили отдельные корабли пиратов. Одиночные драккары уже не были непреодолимой силой — зато могли появиться в любом месте и в любое время. Пока Энмар томился в осаде полтора года назад — корабельщики Верна, Велинка и Приюта без страха пускались в путь. Теперь бояться должны были все.

Словом, и на суше, и на море купцы в минувшем году не могли чувствовать себя в безопасности (особенно учитывая бардак, царящий в Альде после войны). Воспользовавшись этим, группа предприимчивых коммерсантов начала к концу зимы скупать заморские товары у своих коллег с более слабыми нервами и ранней весной, задолго до начала навигации, отправила большой обоз в Империю. Купцы, собравшие этот караван, рассчитывали на баснословные прибыли. Они миновали перевалы Мокрых гор, преодолев наледи и не успевшие растаять сугробы, счастливо избежав обвалов и оползней, что частенько случаются весной. Они прошли Альду, пока непокорные вассалы Кадор-Манонга I не успели перекрыть дороги. И теперь, идя Ничейными Полями, купцы уже предвкушали удачные сделки и огромные барыши, ради которых они мерзли на перевалах и обливались потом, вытаскивая застрявшие в грязи фургоны…

Предводитель каравана, Терин Арто, член совета Энмара и купец (согласно архивам магистрата города) в двенадцатом поколении, едущий во главе колонны, обсуждал со своим младшим компаньоном Веритом и приказчиком Ликсом, что в первую очередь надлежит сделать по прибытии в Гонзор. Лошади шли шагом, спокойно и размеренно переставляя ноги, баюкая и покачивая седоков. Терин, вяло поддерживая разговор, радостно предвкушал отдых в Гонзоре и еще более радостно — дела в Гонзоре. После всей неразберихи последнего года вдвойне приятно будет повести дела по правилам, как положено. Да еще и с большущей прибылью. Купец углубился в свои мысли, улыбаясь и щурясь под теплым весенним солнышком. Опомнился он только когда Ликс схватился за повод его коня и дернул, останавливая. Терин вскинул голову, выныривая из приятных размышлений, огляделся и обомлел — прямо перед ним, в двадцати метрах от копыт его коня, на камне сидел орк в полном вооружении.

Немолодой уже, с морщинистым зеленоватым лицом, почти скрытым тяжелым шлемом.

— Постой, купец из Энмара, — прокаркал орк не вставая, — не спеши. Ведь ты не заплатил ни королю Ингви, земли которого ты миновал, ни лорду Кендагу, по землям которого идет твой обоз.

Терин Арто огляделся — вокруг не было видно ни души. За исключением одного наглеца, Гангмарова отродья… Старый выживший из ума дуралей? Псих? Благодушное настроение вернулось к негоцианту. Откинувшись в седле, он спросил:

— А как же нам проехать?

— Заплатите подати — проедете, — невозмутимо отвечал орк, — значит так. Разделите товар на десять равных долей…

— Что? Отдать десятую часть? — все еще улыбаясь, переспросил член совета Энмара и купец в двенадцатом поколении.

— Нет. Девять десятых, — пояснил наглец, Гангмарово отродье. И добавил, очевидно сомневаясь в способности купца посчитать до десяти с первого раза, — одну долю — себе.

— Верит, Ликс, — позвал купец, — уберите это с дороги.

Пожилой орк кивнул, роняя забрало своего шлема в боевое положение — и тут же вокруг фургонов словно в десятках мест взорвалась земля. Как будто из ниоткуда возникли орки, натягивая луки. С их тускло блестящих шлемов и лат сыпались комочки земли и бурая прошлогодняя трава… Терин рухнул с коня, пронзенный тремя стрелами, прежде чем успел понять, что происходит… Свист и шепот летящих стрел перекрыли вопли и ржание. Орки, выхватывая на ходу мечи, бросились к каравану. Уцелевшие после трех залпов продержались в рукопашной не более нескольких минут…

Когда все было кончено, старый орк встал с камня и заключил:

— Плюс десять процентов за неповиновение.

 

ГЛАВА 35

Городишко назывался Мирена. Ему никогда не суждено стать крупным портом и торговым центром по простой причине — слишком малые размеры бухты, вокруг которой он вырос. Здесь, на юге Легонта вообще городам тяжело получить достаточно самостоятельности, чтобы расти и развиваться — это один из тех уголков Империи, где процветает произвол мелких дворян-землевладельцев. В этих краях они хозяйничают даже пуще, чем вообще в Сантлаке, где своеволие феодалов — постоянная практика, где воля местного сеньора превыше всех законов — и божеских, и человеческих. А если у города такой маленький порт, что в нем едва сможет разместиться только одна бирема — такому городу не найти заступника против алчных соседей…

Итак, мы миновали Дырявые горы и достигли точки, где береговая линия круто сворачивает к западу. Полуостров Легонт, королевство Сантлак. По берегам то и дело мы замечали сожженные хижины, закопченные руины каких-то каменных построек, скорее всего — часовенок. Все это неопровержимо свидетельствовало, что белый конь с разбойничьего флага основательно здесь потоптался. На берегу мы не увидели ни одной живой души, страна обезлюдела, поскольку рыцари Сантлака не могли организовать достойного сопротивления викингам. Кто не погиб во время набегов — разбежался. Если не считать двух каменных замков весьма зловещего вида, город Мирена стал первым поселением, встреченным нами. Замки нас не интересовали — а городишко был признан подходящим местом, чтобы сойти на берег. Ротмару не терпелось отделаться от нас — и покинуть эти воды, где слишком велик риск напороться на энмарскую бирему, которая выслеживает разбойников специально, либо на караван купеческих барок, которые тоже не побрезгуют случайной добычей. Ведь «Нивга», в сущности, не боевой корабль, да и очень маленький. Понимая чувства моряков, мы согласились. В конце концов, мне было все равно, что этот городишко, что любой другой. Короче говоря, в виду города мы убрали парус и медленно пошли на веслах, выискивая вход в здешний порт. Вход отыскался не сразу — поскольку он был надежно заперт.

Постепенно, по мере того, как викинги перешли от единичных осторожных набегов к тактике постоянного террора, все жители берегов либо погибли, либо сбежали, либо научились быть слишком трудной добычей для хищников моря. Мирена была обнесена невысоким частоколом, сооруженным на каменном основании, оставшемся от какого-то сооружения эльфов. Стены на суше образовывали почти правильный круг, разорванный лишь узким входом в бухту, где находился городской порт. Вход был перегорожен низко сидящей тяжелой баркой, на которой было сооружено некое подобие крепостной стены (частокол вдоль судна — от носа до кормы). Как только с городских башен стража заметила парус «Нивги», имевший достаточно характерную для кораблей северян форму — осторожные горожане тут же развернули барку поперек входа в порт.

— Заперто, — констатировал я, оглядев настороженных горожан в шлемах и кольчугах, выстроившихся по стене и занявших позиции на барке-воротах.

— А хоть бы и не заперто… Я в ловушку не полезу, — откликнулся Ротмар, уже почувствовавший себя хозяином судна, — не войду в порт.

— Ладно, попытаемся с ними договориться…

Оставив на веслах двоих, северяне вооружились и надели доспехи. Несколько человек с большими круглыми щитами сгрудились около гребцов, чтобы защитить их, если понадобится, от стрел. А мы с Никлисом встали на носу суденышка. «Нивга» медленно подошла к барке, перегораживающей вход, Никлис заорал, глядя снизу вверх:

— Эй, почтенные, почто в порт не впускаете?

— А что ты за такой? — откликнулись с барки. Над гребнем деревянной стены показалось несколько шлемов, из-под которых настороженно зыркали горожане.

— А мы гости-купцы. Товар привезли богатый, заморский…

— Как же, знаем мы ваш товар… заморский. А ну, прочь, а не то стрелами угостим.

Никлис пожал плечами, тогда решил попробовать я:

— Эй, почтенные, а есть у вас тут кто-то старший? С кем можно поговорить? А то я ни одного лица человеческого не вижу… Или вы с перепугу от десятка путешественников попрятались?

Над стеной приподнялась фигура в доспехах:

— Ну я буду старший.

— Так слушай, старший. Мне нужно попасть на берег с товарами. Нанять в вашем городе барку до Велинка или хотя бы до Ливды. Этот корабль в порт входить не будет, я сам и со мной еще четверо — сойдем. Подумай, как нам это организовать, чтобы твои вояки штанов не замочили и чтобы…

— А никак не организовать, — заорал «старший», — плыви-ка по-доброму, пока цел!

— Поплыву, — пообещал я, начиная уже закипать, — поплыву на полет стрелы и против вашего порта на якорь стану. Никто тогда из вашего вонючего городка не выйдет и не войдет. Что скажешь?

Горожанин задумался.

* * *

— Вот что, купцы заморские, — окликнул путешественников со стены назвавшийся «старшим» городской вояка, — мы тут сейчас опросим шкиперов, может кто согласится выйти в море к вам. Перегрузите свой товар…

— Нет, — откликнулся Ингви, — никто не согласится, ты же сам понимаешь. Давай по-другому. Вы выкатываете к берегу телегу, мы грузим на нее товар и наш корабль просто уплывет. Совсем. А нас пятерых вы в ворота впустите. Мы в городе заночуем — а там и шкипера найдем…

— А ну как вы телегу умыкнете? — рядом со «старшим» встал другой горожанин.

Ингви ухмыльнулся — по крайней мере, переговоры уже начались, это кое-что.

— Ну и народ у вас тут вороватый, видно — раз вы так боитесь… Ладно, сколько по-твоему телега стоит? Называй стоимость телеги и лошади и спускай кошелек со стены на веревке — я туда деньги положу. В городе обратно поменяем — я вам телегу, вы мне деньги.

После непродолжительной перепалки со стены спустили привязанный к веревке мешочек.

— Четыре келата! — крикнул второй горожанин.

— За одну телегу? — осведомился Ингви. — Или за обоз императорской армии?

— Так мы ж все равно в потом поменяемся…

— А как же… Два келата! — объявил Ингви, демонстративно медленно опуская серебро в мешочек, — и того слишком много…

Горожане не обманули его ожиданий — телега была такая, что, казалось, вот-вот развалится на ходу. Лошадь — воплощенное напоминание о тщете сущего, тоже умирала прямо на глазах, каждый шаг несчастного животного был подвигом… Тем не менее, кое-как груз был водружен на убогую повозку. С Ротмаром и прочими прощались второпях — жали руки, быстро бормотали добрые пожелания. Никлис обнялся со своими с викингами по очереди, в последний раз отклонил предложения остаться с ними и вновь попытать счастья в походах…

Наконец «Нивга» отошла на веслах от берега, Ротмар напоследок махнул рукой и навалился на рулевое весло, разворачивая нос судна, украшенный головой змея, в сторону моря, северяне принялись ставить парус…

Друзья постояли на берегу, наблюдая, как силуэт «Нивги» уменьшается и пропадает в море, затем Филька взял под уздцы дряхлую кляч и провозгласил:

— Когда что-то заканчивается — то всегда начинается что-то другое. Так сказал Ньеллевант Бабник, когда протрезвел уже после того, как принцесса Анногьелла все-таки женила его на себе…

Городские ворота, расположенные в противоположной берегу части стены, были заперты.

Ингви, пошептав себе в кулак, стукнул трижды. Ворота содрогнулись. В бойнице башенки справа от ворот показался тот горожанин (второй), что принял деньги в залог за повозку:

— Чего стучишь? Чего буянишь? — он старался говорить громко и нагло, однако уверенности в его голосе не чувствовалось. — Телегу да лошадь получил, деньги уплатил — и мотай отсюда по-хорошему.

— Будь по-твоему, — ответил Ингви, — даже такое дерьмо, которое ты назвал лошадью и телегой, получить бесплатно…

— Эй, эй! — забеспокоился горожанин, молодой веснушчатый парень. — Ты что это имеешь в виду — «бесплатно»?

— А ты деньги, два келата, хорошо проверял?

— Да… Наш городской оценщик их смотрел…

— А теперь городскому колдуну их еще покажи. Только до полуночи… Счастливо оставаться!

— Эй, как тебя… Постой, погоди…

Конопатый скрылся в башне, Ингви пожал плечами и прислонился к борту телеги, надеясь, что это не окажется смертельным для лошади и повозки. Спустя несколько минут владелец телеги вновь образовался в проеме бойницы:

— Наш маг говорит, что монеты несут заклинание, а какое именно — он не знает… Это что значит?

— Подождешь до полуночи — узнаешь. Или впускайте нас в город, тогда заберешь свою телегу.

Через две минуты ворота со скрипом распахнулись. Конопатый владелец убогого транспорта встречал чужеземцев в дверях. В отнесенной в сторону руке у него был мешочек. Встряхнув мешочек, звякнувший при этом, он спросил:

— Так что за заклинание такое, а?

— Проводи до постоялого двора, — буркнул Ингви, — там разгрузим твою телегу, отдашь мне деньги.

Когда сундуки с добычей были занесены в снятую путешественниками комнату, Филька преувеличенно торжественно вручил поводья хозяину телеги. Тот протянул Ингви мешочек и снова спросил:

— Так какое заклинание?

— А никакого, — спокойно ответил Ингви, заглядывая в мешочек и удостоверяясь, что деньги на месте, — я пошутил.

Затем глядя в растерянное лицо парня добавил, криво ухмыляясь:

— Я просто пометил монеты, чтобы заметить, если ты их подменишь фальшивыми.

* * *

После обязательных приветствий принц Малых гор сел на троне поудобнее и спросил:

— Итак, лэрд, что стряслось?

Согласно законам и традициям, которые никто не отменял, принц был обязан принять и выслушать грубого предводителя дикарей, как и любого из своих вассалов-дворян. Что поделать, звание лэрда ставило деревенщину на равную ногу с дворянами, позволяло носить украшения из золота и давало еще кое-какие права, которых горный мужлан, конечно, не заслуживал. Однако — заслуживал ли, нет ли — он этими правами обладал…

— Ваше высочество, мой добрый принц, — лэрд Лан-Анар переступил с ноги на ногу, собираясь с мыслями, — осмелюсь напомнить вашему высочеству о древних пророчествах времен последней Великой войны… О том, что касается злого мага из Черной Башни…

— Анра-Зидвера, не так ли? Да, мы припоминаем эту сказку…

— Сказку, — лэрд поправил повязку, закрывающую пол-лица и вздохнул, — Анра-Зидвер вернулся…

— Вот как? Но это же миф… Сказка…

— Ваше высочество, светлый принц, эта сказка… попортила мне лицо своими злыми чарами! Мою кровь пролила на камни гор!

Однако… Дикарь, оказывается, имеет склонность к поэтической и драматической манере выражаться! Принц снова поерзал в кресле и спросил:

— И… Как же это произошло?

— По традиции, ваша светлость, один человек из клана Лан-Анар постоянно наблюдает за Черной Башней. Когда злой маг объявился в башне — я тут же узнал об этом. Собрав нескольких мужчин моего рода, я пошел к Драконьему Камню… Свои чары эта нечисть направила на нас и лишь по счастливой случайности никто не погиб под гремящими камнями, которые злодей обрушил нам на головы…

Принц шепнул стоящему рядом с троном сэру Окилю из Винслейда:

— Если никто не пострадал — значит маг слабый.

— Или он нарочно никого не хотел убить, — так же шепотом отозвался рыцарь, затем обратился к горцу, — а чем же все закончилось? Маг прогнал вас — и все?

— Как бы не так, добрый сэр. На другой день маг отправил свой призрак в поселок Лан-Анаров.

— Призрак?

— Фигура, словно сотканная из тьмы… Один молодой дурачок ткнул копьем — и ничего не произошло… Словно в туман ткнул. А призрак даже не заметил. Сказал, что отныне мы должны давать ему все, что он, Анра-Зидвер, пожелает. И растаял.

— И вы даете… все, что пожелает?

— Даем, ваше высочество, — развел руками лэрд, — он и желает совсем немного — еду, пиво там, то-се по мелочи… Даем…

— Может, стоит оставить все как есть? — снова шепотом обратился рыцарь к принцу, — какой-то ловкач облапошил деревенщину и собирается пожить за счет этих дурачков…

— Нет, — отозвался тот, — никто, кроме меня не должен взимать подати в Малых горах… Иначе престиж сеньора пострадает…

Подумав с минуту, принц объявил Касту Дой-Лан-Анару:

— Мы подумаем, что лучше предпринять в этом деле. Ступай, добрый лэрд, вам будет оказана помощь…

 

ГЛАВА 36

На следующее утро путешественники проснулись и не спеша, потягиваясь и зевая, принялись приводить себя в порядок. Ннаонна наслаждалась комфортом, поскольку провела ночь в настоящей кровати — одной из двух, имевшихся в снятой ими комнате. Ингви — тот просто упивался атмосферой Мира, насыщенной маной. Наконец-то он вновь чувствовал себя «в своей тарелке» — он мог пользоваться своими способностями мага так, как ему заблагорассудится. К примеру, если обычный человек, отдавая деньги в залог и желая получить обратно те же монеты, просто нанес бы на серебро царапину особой формы — то маг помечал их особой же формы заклятием. Вспоминая об этом происшествии, Ингви улыбнулся и заметил друзьям:

— До чего же приятно вновь заняться такими штучками…

Затем он с Никлисом и увязавшейся с ними Ннаоной спустился по скрипучей лестнице на первый этаж — в главный зал, где за стойкой восседал на высоком табурете тучный хозяин постоялого двора, носившего гордое имя «Морская птица». В зале было пусто — лишь несколько пьянчуг-завсегдатаев, явившихся сюда «поправляться» с утра — ведь «Морская птица» была по совместительству и единственным питейным заведением маленького городка… Путешественникам предстояло заказать завтрак на всех пятерых и еще Ингви собирался расспросить хозяина о том, как им лучше найти подходящее судно… Поскольку путешественники вчера заплатили за ночлег весьма щедро — Ингви казалось, что он, как хороший клиент, может рассчитывать на благодарность и доброе расположение хозяина. Тот и впрямь встретил их достаточно любезно:

— Добрейшего вам утречка, заморские купцы, — затем, понизив голос и стрельнув взглядом в сторону ранних посетителей, доверительно шепнул, — а вами прям с утра уже интересовались… И не к добру это, я вам скажу…

— И вам добрейшего утра, почтенный хозяин, — откликнулся Ингви, машинально оглядывая зал вслед за хозяином.

— Кто? Что? — вопросы Никлиса были предельно лаконичны.

— А тот вчерашний молодчик, который пытался надуть вас с телегой… Ольпик, сын главы магистрата… Очень вами интересовался. И сундуками вашими.

Конец фразы был произнесен значительным тоном — хозяин явно хотел подчеркнуть интерес Ольпика к их сундукам.

— Ладно, разберемся… — пробормотал Ингви, — спасибо за предупреждение. А теперь насчет завтрака…

Объяснив заказ, Ингви с Никлисом и вампирессой получили по чашке какого-то местного безалкогольного напитка и стали ждать. Хозяин, обернувшись к двери в кухню, выкрикнул распоряжения, причем настороженно зыркнул на Ингви, когда тот привычно провел ладонью над своей чашкой. Ингви подмигнул.

— Колдун? — поинтересовался хозяин.

— Колдун, — согласился демон, — а как тебя величать, почтенный? А то все «хозяин» да «хозяин»…

— Ромгил Брюхо, к вашим услугам, добрые господа, — осклабился тот. Прозвище вполне соответствовало.

Тут из кухни начали поступать тарелки с заказом. Ингви спросил, сколько с них и рассчитался, приложив к сумме довольно щедрые чаевые. Брюхо почесал брюхо, ухмыльнулся и заметил:

— Должен вам сказать, что Ольпика у нас не любят и когда вы вчера его обоср…

Почтенный Ромгил покосился на Ннаонну, которая позевывала и терла опухшие глаза — и продолжил:

— …Когда, говорю, Ольпика вы того — так мы все потихоньку смеялись… Зря вы, ваша милость, прошу прощения, мальчонку с собой таскаете… И не поговоришь толком при нем…

Вампиресса пронзила его смертоносным взглядом и прошипела:

— Я не мальчик, я девочка, дурак!..

* * *

Ромгил ухмыльнулся:

— Прощения просим, ваша светлость…

Вампиресса кивнула с царственной снисходительностью, принимая «светлость», как должное (обращение к простолюдинке подразумевало максимум «вашу милость»). Трактирщик строил из себя тертого жизнью бывалого человека, но нашу Ннаонну этим не проймешь, тем более, что просидевши в таком занюханном городишке, как Мирена (пусть даже и на бойком месте), Ромгил не мог быть настолько крутым, как хотел нам показать. Впрочем — пусть его, пускай тешит свое самолюбие, в этом городе у нас, кроме него, может и не найтись друзей… Хорошо, что он не обидчив.

— Ладно, почтенный Ромгил Брюхо, мне нужен совет. Как мне найти шкипера, согласного доставить нас куда-нибудь, в такое место, где не боятся гостей и не пытаются их надуть.

— Прямо в точку, приятель! Здесь именно такое поганое место и без помощи тебе не найти подходящего судна. Ты и твои приятели выглядите не слишком страшно, но ведете себя так, что любой моряк задумается — а стоит ли брать вас на борт. Вдруг это ловушка и ваш драккар поджидает неподалеку? — Брюхо сразу перешел на «ты», как только я высказался в том смысле, что нуждаюсь в помощи, — у многих возникли вопросы, что за экипаж доставил вас в Мирену… А вот и ваш заказ…

Я послал Ннаонну за остальными, а сам с Никлисом остался у стойки — послушать, что еще скажет нам Ромгил Брюхо, если его не подгонять…

В этот момент дверь распахнулась и в помещение осторожно вошел еще один посетитель, закутанный в просторный балахон более тщательно, чем, кажется, того требовала погода. Бочком подкравшись к стойке, он вполголоса бросил:

— Вина! — и положил несколько медяков.

— Да брось ты, Томен, — обратился к нему хозяин, — они нормальные мужики.

Вновь прибывший как-то очень осторожно стянул с головы капюшон и оказался довольно молодым парнем, плохо выбритым и патлатым. Хозяин поставил перед ним стакан и пояснил нам:

— Это Томен Пеко, наш городской колдун.

— Томен Пеко, — представился колдун.

— Ктотонекто Ужас Морей, — не менее вежливо представился я, — позволь дать тебе совет, колдун. Нельзя заработать репутацию знающего мага с таким именем, Томен Пеко. Ты должен называться, допустим, Полночный Кошмар, или, скажем, Пекондор Великолепный.

Обидится или нет? Парень ухмыльнулся — значит, с ним можно иметь дело.

— Я знаю, — ответил он, — но я сам здешний, вырос в Мирене. Мне не перед кем здесь красоваться. Если завернут какие-то купцы — случайно — так их ничем не проймешь. А местные меня знают, как облупленного…

— По-моему, ты не прав, — пожал я плечами, — если начнешь сейчас, то можешь рассчитывать, что через какой-то срок вырастешь из Томена Пеко в Пекондора Великолепного. Если добьешься, чтобы тебя по-другому называли — сам со временем станешь другим.

— Я подумаю, — кивнул Томен, — однако у нас есть проблема.

— Я слушаю, — в это время моя команда воссоединилась — Ннаонна привела всех завтракать.

Колдунишка внимательно и цепко оглядел всех моих спутников, я представил его, он наконец отхлебнул своего вина… И приступил к изложению проблемы:

— Дело в том, что Ольпик положил глаз на ваши сундуки. Он послал меня чтобы я прощупал, какой у вас колдун.

— Так ты заработал на вино? — ухмыльнулся наш хозяин и пояснил, — Томен вечно сидит без гроша.

— Ага… Что ему докладывать теперь — ума не приложу. Но мне надо отрабатывать плату.

— А ты скажи своему Ольпику правду — что ты меня… «прощупал». Что сделал все это очень ловко — я не заметил. И обнаружил, что я настолько велик и могуч, что если дойдет до заварушки — ты и близко ко мне побоишься подойти. Что со мной лучше не связываться.

— М-да… Звучит неплохо, — Томен сделал второй глоток, — но… я должен сделать свою работу хорошо.

— А это и будет хорошим исполнением работы. Потому что вполне соответствует истине.

— Что ж, — с некоторым сомнением в голосе промолвил парень, — но должен вас предупредить, что его это не остановит. Ольпик еще хуже, чем его отец, если вопьется — то как клещ, не оторвешь.

— Ничего…

— Ну ладно, — Томен встал, запрокинул голову и вылил последние капли из своего стакана в глотку, затем повернулся к выходу, но, видимо что-то вспомнив, обратился ко мне, — да, я слышал, как Ольпик сказал, что у него что-то есть против вас. Что-то серьезное.

— Хорошо, спасибо за предупреждение.

— Пожалуйста. И желаю удачи.

* * *

Мрак. Вертикально стоящее облако совершенно непроглядного мрака:

— Сестра.

Свет. Яркий, приятный зеленоватый свет заполняет все пространство за исключением того, что занято облаком мрака:

— Брат…

— Что, сестра, теперь ты лучше осведомлена о моих… хм… происках?

— Да, брат. Гораздо лучше.

— И о тех, других, людях?

— И о тех, других, людях.

— Ты лучше осведомлена… Еще бы… Как минимум каждый десятый твой посланец возвращается живым.

— Ты что-то скрываешь — иначе зачем тебе уничтожать моих… посланцев.

— Нет — я просто развлекаюсь, я охочусь на птичек! Ха-ха-ха!

Как передать смех облака мрака? Он колышется, идет волнами… он струится и переливается внутри жестко ограниченного объема…

— Нет! Нет, ты скрываешь нечто такое, что касается и меня…

— Конечно, моя чересчур недоверчивая сестра, конечно! И тебя — и всего Мира в целом… ОН… ЕГО возвращение, ты ведь тоже чувствуешь, что ОН идет… ОН уже близок! ЕГО сны снятся Миру…

— Ах, как ты драматичен, какой пафос! — свет переливается и вспыхивает золотистыми искрами.

— Пафос? Сестра не я, а ты погубишь Мир! О, мне кажется сладкой даже горечь такой иронии: я — Враг Мира, а ты — Защитница… И Мир погибнет по твоей вине. Потому что ты замыкаешься в том, в чем растворена…

— Каламбур? Дерзость?

— Плевать! Ты слышишь — мне наплевать на изобретенные твоими детьми приличия. Ты не видишь дальше, чем достигают твои эманации…

— Я пытаюсь, но ты…

— Я! Я уничтожаю твоих посланцев, когда они слишком докучают мне. Но я не только наблюдаю через посланцев, я сам появляюсь там и меняю облик внемирового… мира… Я пытаюсь найти помощь против НЕГО…

— У этих жалких?..

— А у кого же еще? Ты равна мне по могуществу — но даже встав рядом со мной в решительный миг, ты не сможешь мне помочь…

— Если твой «решительный миг» когда-нибудь настанет.

— А он настанет — ибо ЕГО сны уже снятся Миру…

 

ГЛАВА 37

После завтрака Ингви расспросил Ромгила Брюхо о тех шкиперах, чьи суда сейчас в гавани Мирены и попросил совета, к кому из них следует обратиться. Хозяин осторожно почесал свой объемистый живот, очевидно боясь побеспокоить две огромных кружки пива, уже поглощенные им сегодня, затем почтенный Ромгил все так же задумчиво налил себе третью кружку и подумал еще немного. После чего наконец изрек:

— Ну… шкипер Лотрик Корель — вот кто вам нужен… Нормальный мужик, не трусливый, не жадный… Однако его судно, «Одада», не пришло вчера в порт… Он вчера должен был вернуться из Гедда.

— А сейчас разве нет никого? Ромгил, мы не станем экономить гроши, если какой-то шкипер запросит много по-твоему — меня это не напугает.

— Да как сказать. Сейчас в гавани два корыта. Одно принадлежит нашему главе магистрата, отцу Ольпика.

— С ним все ясно… Хотя почему бы нам в конце концов не обратиться к нему…

— Поглядим, поглядим… А второй посудиной командует Рибил — трус, каких поискать… Даже удивительно, как хозяева доверяют ему барку… Нет, Лотрик — вот кто вам нужен!

— А этот Гедд, куда он ушел — это далеко?

— Не очень. Это замок в сорока километрах к востоку отсюда. Так что подождите Лотрика.

— Что ж, спасибо за совет, — кивнул Ингви, — однако мы попробуем договориться с теми, кто на месте. Кто пойдет в порт?

— Да вроде нам с тобой, тво… — Никлис закашлялся, вовремя сообразив, что экс-короля Альды здесь не следует именовать «демонское», — нам, слышь-ка, двоим вроде бы следует идти.

— Я с вами! — потребовала Ннаонна.

— Ладно. Кендаг, Филька, идите наверх. Без нас вниз не спускайтесь, за сундуками смотрите. И ни на какие вопросы не отвечайте.

Мирена была очень маленьким городом — Ингви и его спутникам потребовалось около десяти минут, чтобы добраться от постоялого двора «Морская птица» до моря. Хозяин, естественно, был прав, на воде покачивалось только две барки. И несколько рыбацких лодок, которые для длительного путешествия не годились.

Одной из барок командовал тот горожанин, что вчера назвался «старшим», от всяких переговоров он сразу же отказался наотрез:

— Мне платит мой хозяин и везу я только то, что он велит. Договоритесь с ним — или я вас на борт не пущу.

На другой барке шкипер отсутствовал, а стоящий у трапа морячок тоже не хотел отвечать на вопросы. Ингви махнул рукой и хотел уже уйти, но Никлис подмигнул ему и отправился на переговоры сам:

— А ну-ка, сделай милость, приятель, скажи-ка, — при этом одной рукой бывший вор обнял вахтенного за плечи, а другая скользнула куда-то вниз, — скажи-ка мне…

И вскоре они уже болтали как добрые приятели. Ингви с Ннаонной подождали Никлиса в сторонке. Поговорив с морячком, тот присоединился к спутникам и подмигнул:

— Десять грошей всегда освежают память и пробуждают вежливость. Его начальник был на борту, но пока мы беседовали с другим шкипером — и сбежал. Мой новый приятель считает, что он смылся нарочно, чтобы не встречаться с нами.

— Да, хозяин «Морской птицы» говорил, что он очень труслив…

— Что будем делать? — поинтересовалась Ннаонна.

— Вернемся в «Морскую птицу». Посовещаемся с нашими… А там, — Ингви задумался, — я вижу три пути: либо ждать барку «Одада», как советовал Ромгиль Брюхо, либо попытаться договориться с местной шишкой, хозяином того судна… Либо отправляться посуху. Но это означает — если, конечно, слухи не врут — десятки конфликтов с местными рыцаришками на каждом шагу. Ладно, что-нибудь придумаем…

У дверей постоялого двора топталось полдюжины горожан в кольчугах, ржавых полупанцирях и шлемах. Они были вооружены короткими копьями, мечами, топориками — и нервно озирались. Среди них Ингви заметил Томена Пеко, будущего Пекондора Великолепного. Тот сделал какой-то неопределенный жест — вроде пожимания плечами. Ингви кивнул и смело повел свой эскорт мимо вояк, демонстративно не глядя в их сторону.

* * *

В зале «Морской птицы» находилось еще несколько городских ополченцев во главе с Ольпиком. Тот, увидев вошедших, вскочил со стула и решительно загородил Ингви дорогу:

— Ага! Ага, явился наконец!.. Властью магистрата Мирены я, как начальник городской милиции, уполномочен задать вопрос, на каком основании вы нарушаете имперское законодательство.

— О каком именно нарушении идет речь? — спокойно спросил Ингви, — я что, не пускал в город мирных путешественников, пытался отобрать у них два келата, угрожал стрельбой из лука?

Ольпик не смутился, набрал полную грудь воздуха, выкатил глаза и объявил:

— Речь идет о нарушении ордонанса его императорского величества о сношении с нелюдями! В числе ваших спутников имеется эльф.

— Ах вот оно что!

— Да — и это очень серьезное преступление, караемое тюрьмой, конфискацией…

— Послушай, Ольпик, — перебил начальника городской милиции Ингви, — у тебя есть выбор. Первый вариант — за такое жуткое нарушение имперского законодательства ты с твоим папашей караете нас штрафом в десять келатов и изгнанием на вашей собственной барке… не меньше, чем до Ливды. Изгнание бесплатно. Второй вариант — ты толкаешь меня на путь рецидива и я продолжаю нарушать имперское законодательство, совершая новые преступления, как то — битье морды начальника городской милиции, разгон пинками под зад этой самой городской милиции… Ну и так вплоть до разнесения по камешку, если придется, всего этого поганого городишки… властью… данной мне… моим талантом.

При этом Ингви поднес левую руку, сжатую в кулак почти к самому носу Ольпика, и прошипел сквозь зубы Ннаонне, воинственно схватившейся за рукоять оружия:

— Меч не трогай… Пока…

— И то верно, — подхватил Никлис, извлекая откуда-то из-под складок плаща приличных размеров дубинку, — меч-то дело серьезное, а палочка попроще!

Ингви ухмыльнулся, разжал руку и предложил ошалевшему Ольпику:

— На, подержи! — в кулаке у него оказалась черная змейка, которая тут же принялась извиваться между пальцами, свирепо поглядывая горящими алыми глазками на храброго начальника городской милиции…

Ольпик замер, боясь шевельнуться и не отрывая очумелого взгляда от змеи в руке демона. Стало очень тихо… Вдруг громко хлопнула входная дверь и в зал ввалился крупный чернобородый мужчина. Едва войдя внутрь, вновь прибывший заорал:

— Гангмар бы побрал всю эту ср…ю жизнь!.. Этих вонючих северян, ежа им в портки!.. Я уже вчера мог быть здесь, но у нашей гавани ошивался поганый драккар!.. Эй, Ромгиль, гони пива… А что это у вас тут, Гангмар вас всех…

Ольпик быстро сделал шаг назад, другой шаг, повернулся и опрометью бросился вон из «Морской птицы», проскочив мимо вошедшего бородача, удивленно глянувшего ему вслед:

— А этот куда? Ромгиль, что ты устроил в своем заведении, краба тебе в… Пива давай и рассказывай.

Тем временем городские ополченцы бочком-бочком покинули зал вслед за своим командиром. Ромгиль, выставляя на стойку здоровенную кружку, объявил:

— А этот злоязыкий ругатель, господа купцы, и есть тот самый Лотрик Корель, о котором я вам говорил. Лотрик, у тебя есть возможность подзаработать, если столкуешься с этими вот купцами.

— А стоит с ними-то дело иметь? — проговорил шкипер, приникая бородой к кружке.

— Стоит, — заверил его Ромгиль, — они в порядке. И платят нормально, не смотри, что вид у них того… Непривычный.

Ингви поглядел на шкипера, на хозяина, потом на свою руку, в которой резвилась магическая змейка. Пожал плечами, пробормотал формулу авенорэта (змейка исчезла) и повернул украшенный кусочком янтаря перстень камнем наружу.

* * *

— Э-э-э… Да у вас тут свечи… — протянул брат-колдун, невысокий мужчина плотного сложения, — слишком светло.

Мистик прошептал формулу, повел вокруг себя рукой — и его окутал кокон, сотканный из мрака. Следом в комнату вошел брат-маршал, тоже невысокий, но удивительно кряжистый и крепкий на вид человек, его плечам мог бы позавидовать даже гном. Он пренебрег обычным для мага его уровня стремлением к темноте, хотя и недовольно поморщился. Следом по одному в узкие двери проникли остальные «братья» по Черному кругу. Кое-кто из них, как и брат-колдун, предпринял собственные меры для создания более комфортных условий. За спиной последнего вошедшего мистика закрылась дверь и послышался зловещий металлический лязг — брат-разведчик предпочитал охрану своих секретных лабораторий доверять живым людям. Его охранники были вооружены обычным, физическим оружием и закованы в стальные латы, но и то, и другое было снабжено впечатляющим набором заклинаний, многократно увеличивающим их силу…

— Итак, — послышался бестелесный голосок главы Черного Круга, — мы пришли. Чем вы собирались удивить нас, брат разведчик?

— Не удивить, братья, нет… Я хотел бы продемонстрировать брату-казначею, на что мною истрачено его драгоценное золото…

— Не мое, — послышался протестующий голос мистика-казначея, — наше золото, братья, наше…

— Я выразился фигурально, — с достоинством ответил брат-разведчик, — и еще хотел бы предъявить всему Черному Кругу доказательство того, что Мир на пороге значительных изменений… Здесь необходимо кое-что пояснить. Напомню, братья, мною добыты три непарных толленорна, о которых мир как будто забыл. Естественно — лишенный пары сей прибор теряет примерно… м-м-м… девяносто процентов своего могущества. Но оставшиеся десять процентов… впрочем, не вижу необходимости в этих подсчетах… Все знают, что такое толленорн…

— Да, да, — прокаркал кто-то из мистиков.

Колдуны зашевелились по углам комнаты — они привычно оккупировали в незнакомом помещении темные и затененные закуточки.

— Итак, братья, — вновь заговорил разведчик, — из тех свойств приборов, коими еще возможно воспользоваться, я избрал наблюдение, незаметное для, скажем… жертвы… или лучше объекта — да, незаметное для объекта магическое присутствие. Естественно, мне хотелось бы… но личные покои Императора оказались недоступными. В последнее время почему-то Изумруды стали активнее, многим моим людям пришлось свернуть деятельность в Ванете. Но в Валлахале я обнаружил некое помещение, где тоже происходит кое-что заслуживающее внимания…

Разведчик задумался, потом шагнул к одному из стоящих на столе предметов, скрытых шелковыми покрывалами и сдернул драпировку с одного из них. Помощники мистика, двигаясь бесшумно и даже с некоторым изяществом, потушили большинство свечей и с поклонами удалились. За дверью вновь лязгнули доспехи стражи. Колдуны из своих углов потянулись к толленорну. Гемронт прочел над прибором несколько формул и отступил в сторону с хищной ухмылкой, что, впрочем, не было слишком заметно в темноте.

В оконце магического талисмана тоже было темно. Несколько человек вокруг стола с горящей свечой…

— …Итак, ваше высочество, вы одобряете наш план и согласны принять участие?

— Еще бы! И одобряю, и согласен! Гангмар побери, я буду гораздо лучшим Императором, чем мой унылый братец. Хо — да из меня выйдет славный Император!

— Но помните, — продолжил первый собеседник, — терпение и тайна. Неизвестно сколько еще нужно ждать, чтобы наши планы стали осуществимыми.

— Опять ждать… Чего?

— Ваше высочество, гвардия предана лично вашему батюшке, Церковь — его ставленнику Кениамерку, а лучшие маги столицы — Гимелиусу… Но второй среди магов Ванетинии — это наш друг…

— Не надо имен, — нервно попросил третий участник беседы.

— Пусть так, — согласился первый, — а среди военных лучший и известнейший — также… хм-хм… участник нашей беседы. Среди наиболее популярных придворных двора у нас также есть кое-кто, на кого можно будет опереться. Церковь — тут мы бессильны. Такова расстановка сил. Но есть еще одна проблема — Сантлак. На чью сторону, ваше высочество, встанут тамошние рыцари в случае раскола? Они вполне могут выбрать вашего брата — во всяком случае король Игрин. Итак я подвожу итоги. Если мы вашего батюшку и Гимелиуса одновременно ликвидируем… э-э-э… изолируем, то не исключено, что Ванетиния окажется под нашим контролем. Вассалы скорее всего будут сохранять нейтралитет… С церковью мы ничего не поделаем в любом случае… Вы следите за ходом моей мысли? Тогда дальнейшее развитие событий таково — одну армию собираем мы здесь, вторую — Алекиан в Гонзоре. И сантлакская кавалерия может оказаться решающим аргументом в вопросе престолонаследия. Отсюда вывод — либо мы должны одновременно с Императором и магом… ну… изолировать принца, либо заранее посадить в Сантлаке другого короля — такого, который в этом споре поддержит нас… Пока не решены эти проблемы, ваше высочество — нужно ждать…

Оконце толленорна погасло. Брат-разведчик горделиво выпрямился:

— Как видите, братья…

За дверью гулко звякнул металл — переступил с ноги на ногу воин личной стражи Гемронта, набранной из живых людей… Пока живых…

 

ГЛАВА 38

Допив пиво и аккуратно поставив кружку рядом с четырьмя предыдущими, шкипер Лотрик Корель вытер пену с усов и сказал:

— Ладно, я согласен. Эти деньги, десять энмарских келатов, в три раза больше, чем самая щедрая плата, какую можно взять с любого пассажира за рейс до Ливды… Но из-за вас я проболтался лишний день в море, Гангмар возьми — из-за того, что увидел тот драккар, чтоб ему сгореть, на котором приплыла в город ваша шайка! Проклятие, да я едва портки не замочил!.. Должен же я как-то компенсировать…

— Верно, — отозвался Ингви, — ну а я посулил десять келатов этому балбесу, Ольпику. Не мог же я предложить тебе, шкипер, меньше… Так что, раз уж такое дело, давай, почтенный Лотрик, договоримся так — если в Ливде что-то нас не устроит, то твоя «Одада» везет нас до Велинка.

— Опять за десять келатов?

— За два.

— Маловато, — скривился шкипер.

— Ты сможешь взять попутный груз.

— И то верно… По рукам!

— Еще одно условие…

Шкипер насторожился, его мохнатые брови поползли вверх, придав лицу потешный вид:

— Какое еще условие? Эй, купец, я не люблю таких ср…х условий, которые возникают в последнюю минуту.

— Условие простое. Нам потребуется продать кое-что — меха из-за моря, перья радонка, золото в слитках. Хороший товар, но мне бы не хотелось никому объяснять, откуда он у меня. Ты всем, кому потребуется, подтвердишь, что товар куплен в Энмаре…

— В Энмаре-то вряд ли — навигация едва началась.

— Прошлогодний товар — это годится? Или сам придумай что-нибудь. А еще лучше, если ты будешь продавать наше добро, как свое. Подставное лицо, понял? В этом случае — получаешь обычные комиссионные. А еще лучше, если сведешь нас с порядочным оптовиком, который возьмет все разом. Я не стану дорожиться и отдам по сходной цене. Опять же комиссионные — твои.

К столику подошел Ромгиль, неся шестую кружку для шкипера. Очевидно, таковы были правила, установленные в «Морской птице» для Лотрика — подносить новую порцию, едва бездонный шкипер опустошал предыдущую. На этот раз хозяин нес две кружки — одну для себя. Сам-то он налил себе как минимум десятую. Его привычки могли являться рекламой собственных услуг.

— Позволите? — осведомился он.

Оба собеседника кивнули.

— Я вот так понимаю, что у вас тут барыши делятся немалые… — осторожно начал Брюхо, — так не сочти, купец, за наглость, но и мне бы маленько подзаработать не помешало бы… Может и для меня чего у тебя обломится?

— Можно подумать, — кивнул Ингви, — у меня трудности с наличными, но есть кое-какой товарец. Дорогой, в общем-то, не для ваших краев.

— Края-то у нас унылые и бедные, это точно, — согласился Ромгиль, — но потому и деньжата с трудом уходят. Некуда здесь тратить… А у меня, бывает, и заваляется монетка-другая. Если купцы от разбойников морских в нашу гавань укроются — остановятся-то всегда у меня… Или еще там чего — бывают случайные заработки в общем…

— Э, Брюхо, — подал голос шкипер, — а мне ты никогда не ссужал…

— А ты пропьешь, — не оборачиваясь в его сторону бросил хозяин, — так что?

— Ну поглядим. Меха кое-какие… Перья птицы радонк. В большом ассортименте. К тебе дворянчики-то заглядывают местные? — Ингви больше всего беспокоился о перьях, идущих исключительно на украшение шлемов дворян. Эта часть его добычи пока не нашла применения.

— Да бывает изредка… Только им разве что петушиные перья будут впору. Мелочевка, — оценил Ромгиль своих гостей — дворян из материковой части Сантлака, иногда заезжающих в Мирену, — но маленько возьму. И меха… те, что попроще. Цену-то дашь нормальную?

— А как же, говорю же — наличные нужны, так что будешь из меня веревки вить. А то мне и шкиперу пока заплатить нечем… — ухмыльнулся Ингви.

Все рассмеялись.

* * *

Скрипнула входная дверь — в зал осторожно проник Томен Пеко. Похоже было, что красться, воровато озираться и таиться было его привычным способом существования. Добравшись к стойке, за которой стояла, подменяя отца, пухленькая дочка Ромгиля, городской колдун выложил перед девицей мелкие монетки и объявил:

— Вина! — затем, получив стакан, пробрался (все так же осторожно) к столику, за которым сидели хозяин, шкипер и «заморский купец», — позволено ли мне будет присоединиться к компании?

Получив разрешение, колдун аккуратно поставил стакан на свободный от больших кружек край стола, подвинул стул и присел. Взял стакан, отхлебнул и сощурился:

— Не понимаю, как вы можете пить свое пойло, — кивнул он в сторону кружек, — да еще в таком количестве.

— Если бы не такие, как ты, ср…е ценители, ежа вам всем в портки, — рявкнул Лотрик, — так люди перестали бы портить виноградную лозу, чтоб ей сгнить. Ты знаешь, как готовят твое винище? Не знаешь! А я бывал на юге, на островах — и видел! Эй, еще пива!

Шкипер грохнул об стол пустой посудиной, а Ромгиль позвал:

— Тоська, дитя, тащи еще пару кружек…

Девица проворно подбежала, подхватила опустевшие кружки, смахнула какой-то сор со стола фартуком и поставила новую порцию. Отец одной рукой хлопнул ее по попке, другой рукой удерживая от такого же жеста Лотрика. Тот, стоически пережив неудачу своего маневра, продолжил:

— Так вот, представь себе огромный глиняный чан. Гангмар их знает, этих прокопченных островитянишек, как они такую тару лепят и обжигают — но чан здоровенный. И вот сыпят они туда виноград… Много винограда сыпят… А затем, — шкипер отхлебнул пива и разгладил усы, — а зате-ем лезет туда мужик. Грязный, потный, с ножищами своими, в навозе выпачканными. Лезет, стало быть, внутрь, за ним — второй, третий, сколько поместится, какой в этой деревне чан, помилуй меня Гилфинг. А другие берут дудки свои, бубны — и давай наяривать… Те, в чане, пляшут, чтоб им сдохнуть, потеют, ягоду эту мнут. Ну, а пацанята (те, что еще недостаточно грязные и вонючие, чтобы внутрь лезть) — так они ягоду носят корзинами и тем под ноги подсыпают…

Колдун посмотрел в свой стакан, поднес было ко рту, затем опять отодвинул от губ, опять заглянул внутрь посудинки. Наконец заявил:

— Да ну тебя, Лотрик, в самом деле…

— Ага! — обрадовался шкипер, — глядите, и этот у…лся! Пей пиво, сынок, а не эту дрянь… А еще, скажу я вам, у них самый смак считается, ежели, скажем, не мужики там пляшут, а парень с девкой внутрь лезут и…

При этих словах дочка Ромгиля навострила ушки, а сам хозяин прикрикнул:

— Эй, дружище, ты ври да знай меру… Дитя мне не пугай…

— Да, ладно, — развеселился Лотрик, — твое дитя за стойкой в распивочном зале торчит, ей тут всякое слышать доведется!

— Может и так, пусть слышит, да не от тебя, старый ты греховодник! И хватит, — тут Ромгиль пристукнул ладонью по столу, — у Томена к нам дело, небось…

— С вашего позволения, — ухмыльнулся колдун, — мое имя Пекондор Великолепный. И ежели вас не затруднит — именуйте меня так.

— А ежели затруднит? — поинтересовался Ромгиль.

— Тогда у тебя все пиво скиснет, — еще шире осклабился Великолепный, — будешь со мной вино пить. Нет, я серьезно — по-дружески прошу, называйте так… Но дело не в этом… Ольпик с папашей писяют кипятком и умоляют меня найти способ выпроводить чужеземцев из города — так что у меня опять завелась мелочишка на стаканчик вина.

Тут наконец колдун собрался с духом и опрокинул свой стакан в рот. Зажмурился и объявил:

— Что бы там ни говорили, из винограда жмут лучший сок, чем из ячменя. А тебе, Лотрик, я бы сказал, что то место, из которого, по-моему, выходит пиво, куда хуже, чем потная нога… Но все же о моем деле… Мне показалось, что ты, купец, нормальный человек и с тобой можно договориться…

— Почему бы и нет, договоримся, — кивнул Ингви, — тем более, что я все равно собирался завтра с рассветом покинуть эту вашу дыру. Или завтра не получится, шкипер Лотрик?

— Да за десять келатов? Хоть сейчас!

* * *

Что мне не по душе в моем нынешнем положении — так это упущенные возможности поострить. Пекондор Великолепный (да, я кажется мимоходом породил чудовище тщеславия) назвал меня «нормальным человеком»… Ах, как славно было бы принять гордый вид — и объявить, что нормальный-то я нормальный, да вот только не человек… Обидно… Впрочем, так или иначе, но за обычного человека мне сойти не удалось бы никак. Еще бы, начиная с того, что я приплыл с экзотическими приятелями на драккаре. Да, и еще со мной эльф, и еще мои таинственные сундуки, и еще способности мага, и еще, и еще, и еще… Вечером, когда мы спустились в зал поужинать, он едва вмещал всех посетителей. Полгорода явилось поглазеть на заморскую диковину.

Ромгиль Брюхо, ухмыляясь (еще бы — он сегодня крепко перевыполнял план, ведь все посетители заказывают пиво!), указал мне на столик в полутемном углу:

— Я придержал для вас, а то бы и это место заняли бы… Конечно, я бы мог подать вам ужин наверх, но ты же понимаешь — три четверти сегодняшней публики пришли ради тебя и твоей шайки. Слухи ходят по всему городу…

— А ты сам этих слухов не распускаешь?

— Ну разве что маленько… — ничуть не смутился хозяин.

— В таком случае — сегодняшний ужин за счет заведения! — предложил я.

— Идет, — как ни странно, Ромгиль воспринял это всерьез.

Вообще-то, я хотел просто сострить… Нет, сегодня все мои шутки не проходят. Ну и ладно. Что касается нашего хозяина, то он, должно быть, посчитал, что достаточно заработает на приобретенных у меня товарах из Риодны и на сегодняшнем аншлаге и решил сделать широкий жест. Этот жирный любитель пива, оказывается, не лишен некоторого, так сказать, чувства справедливости.

В общем, как бы то ни было, мы получили бесплатный ужин. И неплохой. Пока мы ели, все посетители, сколько их было, дружно пялились на нас. Кендаг сохранял спокойствие, невозмутимо разделывая мясо своими бритвенно-острыми кинжалами, Никлису было наплевать, Филька гордо поглядывал по сторонам, демонстрируя себя — запрещенного ко ввозу в Мирену эльфа — всей честной компании. Ннаонна склонилась над своей тарелкой и мрачно поглощала ее содержимое, бросая по сторонам угрюмые взгляды. Я почувствовал, что она не на шутку рассвирепела из-за проявляемого к нам интереса. Если кто-то сейчас подаст повод — полетят искры. Или, скажем, полетят перья… Но нет, все прошло благополучно. Наша известность была такого рода, что к нам не то, что задираться — подойти боялись — только пялились… Не найдя выхода своей злости, Ннаонна загрустила…

Зато Ромгиль — тот просто цвел. Он заметно облегчил мои сундуки, выбрав из мехов то, что подешевле. И рассчитался серебром, чем страшно раздосадовал своего приятеля Лотрика Кореля, который присутствовал на торгах и жутко бранился из-за того, у хозяина постоялого двора, оказывается, были приличные сбережения, а ему, лучшему другу и образцовому клиенту, не удавалось получить у Брюха даже небольшую ссуду… Ну и пусть он подавится, скупердяй с…ый, своим серебром!

— Ничего, — шепнул мне Ромгиль, когда я отправил всех наверх от греха подальше и вместе с Никлисом подошел к стойке, — перебесится и успокоится. Все равно в нашей Мирене нет другого заведения с пивом. И его ругань никто, кроме меня, не терпит… Пустяки… Нет, ты только глянь!

Толстяк кивнул на оставленный только что нами столик. Его тут же оккупировали новые посетители, даже не дав Тоське возможности прибрать грязную посуду.

— Слушайте, мужики, вы все равно завтра на корабле отоспитесь. Посидите уж здесь, у стойки еще, а? Я сейчас насчет стульев…

— Ладно, посидим… А что ты завтра будешь делать?

— Завтра они придут с утра похмеляться, а вечером соберутся снова, чтобы обменяться впечатлениями и послушать мои побасенки о ваших интересных обычаях да повадках… Завтра до вечера рта не раскрою!

— Ловко! А потом что?

— А послезавтра снова будет много публики, хотя, конечно, не так, как сегодня… Послезавтра по уговору Пекондор Великолепный будет врать, при помощи каких ловких уловок он вышиб из города страшного иноземного мага с его ручным эльфом и смертельно опасными головорезами.

— Послезавтра, не раньше?

— Точно, — ухмыльнулся Ромгиль, — так уговорились с ним, что раньше он ничего не скажет. И из дома вообще не выйдет.

— Понятно. Ну а потом?

— Потом? Потом у меня в любом случае выйдут запасы пива. Нужно будет заняться этим. Ну и вскоре, надеюсь, вернется Лотрик с новыми рассказами. Так что опять что-нибудь получится… За счет заведения! — провозгласил хозяин «Морской птицы», выставляя передо мной и Никлисом по кружке. Посудины были вполовину меньше, чем его собственная.

 

ГЛАВА 39

Барка «Одада» отчалила с рассветом. Солнце едва-едва выпустило первые лучи над чернеющей на горизонте зубчатой кромкой Дырявых гор, а шкипер Лотрик уже орал с похмелья хриплым голосом и распекал своих морячков за то, что они медленно грузят поклажу пассажиров. Сундуки доставили из «Морской птицы» на тележке хозяина постоялого двора. Впрочем груз опять полегчал. Несмотря на протесты Никлиса, Ингви отдавал меха чуть ли не за полцены. У него были свои резоны:

— Это маленький городишко и я могу не давать отчет, откуда у меня товар, — заявил он, — и вообще, Мирена — глухая провинция, здесь больше просто не дадут. В большом городе я могу взять лучшую цену, но там придется объяснять, кто я и откуда у меня это взялось. К тому же я ведь должен как-то вознаградить наших новых приятелей за помощь. Когда нас здесь не будет — их ждут очень неприятные объяснения с магистратом. Согласен?

— Да так-то оно так, — бухтел бывший вор, — но все же…

— Все же… Все же… Самую лучшую цену нам бы дали в Ванетинии. Хочешь съездить туда?

Спор прервала Ннаонна, объявив, что погрузка закончена. Никлис с Ингви поспешили на борт, прежде чем шкипер разразится новой порцией брани.

Миренские стражники оттащили запирающую вход в бухту посудину, пропуская «Одаду», которую на веслах буксировал баркас. На стенах, башнях и барке-воротах толпились ополченцы, на самом краю стены стоял Пекондор Великолепный. Он был весь увешан странными амулетами, цепочками, ленточками и прочей подобной ерундой. Едва буксир стронул «Одаду» с места, колдун принялся размахивать руками, раскачиваться, приплясывать и декламировать ерунду. Когда барка проплывала мимо, молодой маг подмигнул из-под капюшона, Ингви кивнул ему, а Ннаонна махнула рукой… Барка вышла в море…

«Одада» была грязной неуклюжей посудиной. В отличие от парусников островитян и драккаров, не лишенных своеобразной красоты и изящества, это был именно простой каботажник, совершенно не приспособленный к выходам в открытое море. Такие суда ходили вдоль побережья под небольшим прямоугольным парусом. Скорость они развивали мизерную, маневрировать почти не могли… До появления в этих водах морских разбойников роль таких каботажных барок была велика, их владельцы всегда были при деле — усовершенствовать конструкцию судов не требовалось. Бизнес процветал, ибо любые товары всегда было выгоднее везти морем, чем сухим путем — через владения десятков рыцарей-разбойников. Бедные, драчливые и алчные сантлакские рыцари, напичканные к тому же по самую макушку сословными предрассудками, были настоящим бичом для сухопутной торговли. К тому же, помимо этих владетельных сеньоров, существовала другая угроза купцам — сотни странствующих рыцарей. Эти бродяги наводняли всю Империю, но больше всего их было, естественно, в Сантлаке. Они шлялись по дорогам, заезжали в города, дрались, грабили всех, кого могли, вызывали на бой местных феодалов… В этом краю еще не вполне забыли о «праве меча» или «праве победителя»…

Словом, береговая торговля процветала — до появления в море драккаров под флагом с белой лошадью… Однако многие купцы все еще делали выбор между рыцарями и разбойниками Севера в пользу, так сказать, морских перевозок. Хотя торговля, естественно, все больше приходила в упадок.

Все это поведал демону Лотрик, перемежая свой рассказ бранью, отрыжкой, жалобами на головную боль и прикладываниями к баклажке с пивом…

— …Да, такие вот у нас дела, — заключил он, — торговля умирает.

Шкипер печально повел рукой в сторону берега, пейзаж был весьма печален. Все те же покинутые или разрушенные постройки, пепелища, едва прикрытые свежими зелеными побегами…

— Ладно, — пробормотал Ингви, — не хочу о грустном. Лучше пойду досыпать… А то вышли в море ни свет, ни заря.

— Так ведь бриз-то поймать… — удивился неосведомленности пассажира Лотрик, — а ты, брат купец, в морском деле ни хрена не смыслишь, я гляжу, хотя и приплыл из-за моря…

— Если купцы станут в морском деле смыслить — то шкиперы будут ни к чему!

— И то верно… Что ж, твоя каюта — вон та, отдыхай…

Насколько барка уступала в мореходных качествах прежним кораблям, возившим демона — настолько же она была комфортней и удобней для пассажиров. На «Одаде» имелось три вполне приличных каюты, две из которых были предоставлены гостям…

* * *

Путешествие до Ливды морским путем заняло четыре дня. Лотрик объяснил пассажирам, что мог бы попытаться уложиться и в трое суток — но не счел нужным. Во-первых, сказал шкипер, в этом случае они бы попали в город к ночи — а там их то ли пустят в гавань, то ли нет. И во-вторых, для того, чтобы плыть скорее — придется пренебречь осторожностью. А ему бы этого не хотелось. Что такое осторожность в этих условиях? Это означает, что «Одада» будет красться с черепашьей скоростью вдоль берега, избегая срезать углы, делая переход открытым морем, где барка может попасться на глаза морским разбойникам…

Две ночи путники проводили в гаванях маленьких городишек, наподобие Мирены. Ингви, посоветовавшись с Лотриком, решил даже не пытаться предлагать свой товар здешним купцам. У него остались только самые дорогостоящие части добычи — в маленьких поселениях не было достаточно платежеспособных покупателей, чтобы предложение имело смысл. Таковые сыщутся только в Ливде — если они сыщутся вообще в этой части Мира, где пираты-северяне практически развалили торговлю. Третья ночь застигла путешественников в пустынной местности и шкипер завел барку на ночь в бухту, лежащую вдали от каких-либо поселений. Матросы и сам Лотрик выглядели недовольными и даже испуганными, они с тревогой оглядывали постепенно погружающийся в темноту пейзаж. Ингви, заинтересованный их поведением, тоже оглядел окрестности. Он рассмотрел на холмах угловатые очертания руин, в одном месте он смог разобрать силуэт разрушенной башни со сквозными прорезями бойниц…

— Я вижу, это вас смущает? — спросил Ингви у Лотрика, кивнув в сторону руин.

Шкипер утвердительно покачал головой.

— Пираты?

— Куда там. Это было не то за четыреста, не то за все шестьсот лет до того, как первый драккар появился в этих водах… Эти руины — все, что осталось от Семи Башен. Здесь был город, которым правил не то эльф, не то колдун, краба ему в портки… И предания гласят, что не существует такой мерзости, какой не свершалось бы в Семи Башнях… Одни рассказывают так, другие — иначе. Ясно одно — город разрушен и вот уже Гилфинг знает сколько лет никто не осмеливается селиться в этих краях. Боятся призраков, боятся тени мертвого мага, боятся правителя-эльфа, боятся оживших покойников, боятся еще Гангмар-те-чего… Вот ежели кто имеет какой страх в жизни — так в этом месте он этого и будет бояться. Я знавал шкиперов, которые из-за пустых слухов не заходят в эту вот бухту, а предпочитают становиться на якорь у ровного берега, где морской разбойник, чтоб ему сгореть, легко заметит… А я, Лотрик Корель, ничего не боюсь!

— Кроме северян, конечно? — уточнил Ингви.

— Тот, кто не боится морских разбойников — дурак и недотепа. Я готов утверждать, что шкипер такой посудины, как моя «Одада» обязан не попадаться им на глаза и в этом нет ничего позорного, чтоб мне лопнуть, ежели это не так!

— Верно, верно, — поспешил согласиться демон, видя, что «злоязыкий ругатель» вот-вот разойдется, — разумная осторожность — это не трусость.

Шкипер удовлетворенно кивнул и отправился дать распоряжения команде по поводу ночевки. На четвертые сутки барка добралась до города Ливды. Лотрик посоветовал пассажирам сидеть в каюте, не высовываясь, прежде, чем он не наведается в порт и не узнает новостей — «а то мало ли что… и с эльфом с этим вашим, а ну как его кто-то опознает — тогда хлопот не оберешься». Отсутствовал шкипер до самого вечера, зато по возвращении он — пьяный и веселый — сообщил, что нашел оптовика, который завтра с утра заявится на барку и посмотрит товар — глядишь, и заберет все. Ингви расспросил его об обстановке в городе, Лотрик ответствовал, что, дескать, все нормально, все как обычно.

— Тогда, — объявил Ингви, — я с Ннаонной и Никлисом пройдусь, погляжу. А вам, нелюдям (кивок Фильке и Кендагу), показываться на берегу не стоит, к тому же кто-то все равно должен приглядывать за товаром…

— Нелюдям?! — завопил ему вслед Филька. — На себя посмотри!

Ливда поразила путешественников каким-то особым унынием и запустением. Даже вечером, когда тьма скрыла, насколько обшарпанный вид имеют городские постройки, город выглядел мрачно и заброшенно. Многие дома пустовали, либо были заселены — явно незаконно — бродягами и отребьем, которое повыползало из дверей к вечеру. Облупленная краска на фасадах некогда богатых зданий, разбитые вывески всяческих заведений, грязь и сор, которые, видимо, уже давно никому не приходит в голову убирать, само поведение прохожих на улицах, боящихся любого встречного — все это были признаки того, какой ущерб нанесли морские разбойники торговле и городу, который жил торговлей и процветал за счет торговли… Процветал до прихода викингов в эти моря…

* * *

— Итак, мой юный брат, — послышался бесплотный голос из самого темного угла, — наши э-э-э… сотоварищи покинули твою лабораторию и теперь ты можешь сказать мне, что собирался…

— Мой второй толленорн… Он следит за не менее интересной компанией, — отозвался брат-разведчик, — я знаю, как вы, мой учитель, любите знать всегда немного больше прочих. Мой второй толленорн поведает вам еще кое-что. Прочим братьям это пока ни к чему. Они увидели часть головоломки — и убедились в ее существовании. То есть я хочу сказать, что показал им достаточно для того, чтобы убедить их в пользе моей службы…

— Немного не так, дружок. Они увидели достаточно для того, чтобы я мог убедить их в пользе твоей службы. Итак…

Вместо ответа младший мистик снял покровы со второго толленорна из трех, стоящих в ряд на столе. Старший приблизился и склонился над оконцем прибора:

— Это где?

— Гева… Королевский дворец…

…И снова темная комната… И снова свеча на столе, но теперь — не мрачное сборище заговорщиков, а два мужчины с кубками в руках. Они улыбаются друг другу, подливают вина из кувшина на столе.

— Как там наши заговорщики в Валлахале? — спрашивает тот, что старше, неприятный старик с морщинистым лицом.

— Все идет своим чередом, отец. Сейчас дело вступает в завершающую стадию — им уже удалось привлечь на свою сторону принца. Откровенно говоря, Гвино вертит ими, как хочет. Они все — честолюбивые глупцы, а он очень умен. К тому же его внешность, его умелая игра на публику — такого никто не заподозрит в том, что он примеряет королевскую корону. Кстати, он умен настолько, что, похоже, раскусил и мою игру в этом деле…

— Вот как, сынок? Он оказался умнее тебя? Хе-хе…

— Да. Я не боюсь признаться, что он необыкновенно умен.

— И поэтому ты ведешь речь о его претензиях на королевскую корону — не на императорскую?

— Ну да. Видя мою заинтересованность, он давно уже понял, что мы имеем в виду независимость Гевы от Ванетинии. А это означает крушение Империи…

— Да, крушение Империи в том виде, в каком она существует сегодня. Но его устраивает перспектива власти над Ванетом?

— И над тем, что Ванет сможет вскоре прибрать к рукам.

— Верно, я не подумал об этом… Это сделает его очень опасным. Как бы он не стал более страшным соседом, нежели повелителем, а? Нам нужно уже сейчас задуматься о его ликвидации.

— Можешь не сомневаться, отец — он уже взвешивает наши возможности в этом.

— Но это не делает его неуязвимым.

— Нет. Просто мы должны найти такой необычайный, дикий, неправдоподобно оригинальный подход, какой не придет в голову здравомыслящему человеку. А уж наш Гвино — куда как здравомыслящий… человек…

— Ты уже думаешь в этом направлении?

— Конечно.

— Ах, Гезнур, ну почему не ты наследуешь мой трон… Ты — мой истинный сын… Ты — старший…

— Я старше Адорика только на два года.

— Адорик — всего лишь буйный варвар, у него хватит энергии на троих королей Гевы, но он не обладает твоей хитростью, изворотливостью…

— …И опытом, какой дает жизнь незаконного сына.

— Да, это тоже…

Гемронт накрыл толленорн куском черного шелка.

— Не станешь же ты утверждать, — раздался голосок старика, — что эти две беседы прозвучали именно сегодня и сейчас — так удачно…

Гемронт снова не ответил — он просто снова снял покров с толленорна, раскрыл его заднюю часть и извлек янтарный шар. Затем, ухмыляясь, полез куда-то в складки своего балахона и, вынув другой шар, точь-в-точь такой же, вставил в прибор вместо прежнего:

— Кое-какие новые идеи брата-колдуна. Ему наконец удалось раскрутить брата-архивариуса на эти рукописи, что нашли при раскопках в Западной башне недавно. Теперь я меняю шары — и могу сохранить то, что прошло сквозь них… Пока ненадолго, но мы работаем над этим…

— Ты ведешь исследования параллельно с братом-колдуном? Мне уже поступают жалобы, что ты творишь из своих подручных Черный Круг в миниатюре. Брат-маршал уже бранился по поводу того, что в твоей страже — более сильные бойцы, чем в его армии… Но ты ведь будешь осторожнее и перестанешь демонстрировать свои успехи так явно, правда? Кстати, я вижу, что один толленорн настроен на дворец Императора а Ванетинии, другой — на покои гевского короля. А третий?

— Третий — это наблюдение за Альдой. Я не оставляю поисков потерянного следа принца Гериана.

— Надеюсь на это, дружок… Надеюсь на это…

 

ГЛАВА 40

 

Пока мы бродили по улицам Ливды, я попытался составить себе представление о том, сколько можно просить за мой товар с завтрашнего купца. Отыскав парочку торговых заведений, которые работали, несмотря на поздний час, я приценился к мехам и поинтересовался у торговца оружием ценами на перья радонка. Выслушав ответы, я благодарил, на улице отыскивал местечко под едва мерцающим фонарем и записывал кое-какие цифры. Никлис относился к моим причудам совершенно равнодушно, зато Ннаонна фыркала, била копытцем и всячески досадовала из-за задержки — она рвалась навстречу приключениям. На борту «Одады» моя вампиресса еще как-то сдерживалась, но оказавшись на твердой земле, она принялась, как я понял чуть позже (и с запозданием), искать выход своей досаде. Я поддался на провокацию и позволил ей увлечь себя в какое-то питейное заведение, название которого было невозможно прочесть на ржавой искореженной вывеске. Мы не успели даже зайти внутрь…

В дверях Ннаонна опередила нас и столкнулась с каким-то жирным рыхлым субъектом, источавшим перегар и настроенным на редкость миролюбиво — он всего лишь попытался сдвинуть ее с дороги и просипел что-то вроде: «поосторожнее, мальчик». Прежде, чем мы с Никлисом отреагировали, Ннаонна уже резвилась вовсю — он успела расквасить субъекту нос и сообщить, что она не мальчик, а девочка… Тут включились мы — я придержал Ннаонну за локоток и что-то пробормотал ей об осторожности, тогда как Никлис (из тех же примерно соображений) треснул злополучного пьянчугу дубинкой и вырубил его основательно — так что мы удалились совершенно спокойно. Осторожно.

Естественно, после такого происшествия я не рискнул бродить далее по злачным местам Ливды, содержащим столько соблазнов для возбужденного вампира и мы — как только могли быстро — возвратились на «Одаду». Кендаг и Филька к моменту нашего возвращения смотрели друг на друга с раздражением и злобой. Я сразу же спросил, что случилось. Оказалось, что перед самым закатом в порт вошел парусник, в котором Филька признал — не больше, не меньше — «Фельпют»! Эльф, конечно, был готов носиться по причалам в поисках нашего приятеля Проныры — Кендаг возразил. Пришлось отчитать эльфа, объяснить, что прав Кендаг и что здесь, в Легонте, еще помнят, как выглядит эльф. Так что Фильке лучше вообще не появляться на людях… С тем мы легли спать.

Обещанный купец явился чуть ли не с рассветом. Лотрик Корель разбудил нас крепкими ударами кулака в двери наших кают.

— Дрыхнете, лентяи? А почтенный Тотриник уже ждет! Какие же вы купцы после этого, ежа вам в портки? Всем, Гангмар возьми, по ежу!

Кое-как продрав глаза, мы с Никлисом приступили к торгу. Почтенный Тотриник осмотрел меха и перья и предложил цены. Я быстро прикинул по своим листочкам — выходило, даже с учетом обычной прибыли для оптовика, что он дал цены почти на треть меньше, чем я наметил.

— Но ведь я же заберу всю партию! — удивился моим возражениям купец. — Весь товар разом и за звонкую монету…

Я приготовился к спору, но тут дверь каюты, в которой мы засели, распахнулась, ворвался Филька и схватил меня за рукав:

— А ну, пойдем!

Я извинился и вышел с ним на палубу. Эльф гневно указал мне на судно, покидающее гавань. Похоже, это и в самом деле был «Фельпют»… Кто бы мог подумать… Все же был смысл в том, чтобы вчера ночью мчаться, сломя голову, искать Проныру в порту? Тут меня взяла за рукав Ннаонна, сговорились они что ли? Заговор против моих рукавов… Вампиресса указала на причал, где между бочками и штабелями ящиков продефилировал мужчина впечатляющего сложения. Я пригляделся — Второй! И рядом с ним… Наш толстый приятель, едва не продавший нас Фее Сильвенче, наш дорогой потерянный друг — Проныра собственной персоной! Ага-а-а…

Я позвал Никлиса, вкратце обрисовал ему ситуацию и отправил следом за парочкой. Нашего славного альдийца Второй и Проныра не знают, а он — спец по таким делам. У него больше всех шансов успешно проследить за нашими приятелями с «Фельпюта». Тем более, что спешить, как будто, некуда — их судно ушло из порта Ливды. Значит мы организуем нашу встречу спокойно. Осторожно. Итак, я отправил Никлиса на берег, а сам вернулся в каюту, где ждал купец. Шоу должно продолжаться.

* * *

 

В каюте меня встретил взволнованный купец. С тревогой в голосе он поинтересовался:

— Простите, это был эльф?

— Это был дурак. Продолжим?

— Извольте, — теперь в его голосе преобладала растерянность.

— Итак, сколько вы можете накинуть?

— Н-ну, я понимаю, что эти цены недостаточно… скажем, справедливы… Но почтенный Лотрик сказал мне, что вы торопитесь… И я…

— И вы решили этим воспользоваться?

— Поймите же меня, я действительно должен бы уплатить вам больше… И я вчера собирался… Но дело в том, что вчера же прибыл еще один корабль. Другой купец, он попал в Ливду поздно, уже после того, как почтенный Лотрик разыскал меня. Этот купец интересуется драгоценными камнями. Он объявил, что скупит все, что ему предложат, он платит звонкой монетой. Сейчас мой компаньон занят тем, что ищет по всей Ливде самоцветы, берет по любой цене… Все равно этот новый купец — он даст больше. Поймите меня, верный заработок и в течение одного дня! Тот, другой — он тоже спешит.

Меня, похоже, осенило:

— А этот другой купец — он такой толстенький, маленький, очень загорелый? И одет как иностранец, верно?

— Я не знаю, с ним повел дела компаньон. Он мне говорил, что тот купец действительно одет, как варвар.

— А нет ли у него здоровенного телохранителя?

— Да, есть. Это я слышал — удивительно большой парень постоянно сопровождает того купца. Да.

Тут я принял самую, что ни на есть царственную осанку и улыбнулся купцу:

— Почтенный Тотриник, вам крупно повезло! Что вы скажете об этом? — и высыпал на стол перед ним те камушки, что выторговал у гномов. По выражению лица этого Тотриника я понял — разговор получится.

— О-очень… О-очень интересно, — бормотал он — и при этом осторожно перебирал камушки, смотрел их так и этак, слюнявил палец и тер их, словом, делал все то, что всегда проделывает тот, кто хочет казаться большим знатоком.

Затем мы долго и нудно обсуждали мои камушки, сортировали их и раскладывали в ряды, я послушал лекцию о любопытных суевериях и легендах, связанных с драгоценными камнями, я узнал, что вообще-то драгоценностями занимается не сам Тотриник, а его компаньон, я получил массу всякой информации на совершенно не интересующие меня темы — но в конце концов купчина назвал мне цены, гораздо более высокие, чем я рассчитывал в самых радужных мечтах. Спасибо Проныре, объявившему сезон охоты на драгоценные камушки. Меня даже мои перья почти перестали интересовать. Короче говоря, мы ударили по рукам. Тотриник заверил меня, что через пару часов он принесет прекрасное серебро энмарской чеканки (принципиальный вопрос — путешественники всегда стараются запастись энмарскими келатами, которые хорошо принимаются по всей Империи), купец искренне улыбался мне — он тоже, по-моему, был в восторге от цен, на которых мы сошлись. Я напутствовал его просьбой:

— Почтенный Тотриник, если вас не затруднит, разузнайте потихоньку об этом новом купце побольше. Для меня это может оказаться весьма важным. Кто он и откуда — не столь интересно, ибо он скорее всего соврет. Больше меня волнуют его дальнейшие планы. Куда и на каком транспорте он отправится. Но очень, очень вас прошу — ему ни слова обо мне! Лучше никаких сведений мне — о нем, чем даже намек этому человеку о моем интересе. Пожалуйста, если вы считаете, что у нас с вами получается хорошая сделка — помогите мне.

Когда купец ушел, ко мне подошел Лотрик и заявил:

— Хоть ты и купец богатый, а дурак! Ничего Тотриник тебе о нем не скажет. И ему о тебе — тоже. А вот если тебе и впрямь интересно про нового купца узнать — так сказал бы мне. Я расспрошу шкиперов — ведь на какой-то посуде он же отсюда пойдет! И я как раз считаю, что у нас с тобой хорошая сделка выходит. Мои два процента комиссионных — отличные денежки! Так что я пойду, с моряками пошепчусь, лады?

— Ладно, только гляди, чтобы обо мне — ни-ни! А то пойдет слух, что моим человеком интересуются… И спасибо тебе!..

Лотрик оглядел меня с ног до головы, хмыкнул — и пошел к трапу…

* * *

Пока купец рассчитывался, а Никлис ворчливо придирался к качеству серебряных монет, я не сводил глаз с почтенного Тотриника. Тот время от времени поднимал голову, натыкался на мой взгляд — и, смутившись, снова возвращался к своим грудам келатов. Он потел и волновался совершенно напрасно. Глядя на него, я просто пытался составить цельную картину из того, что сказали мне Никлис и Лотрик — и из того, чего не сказал Тотриник.

Проныра прибыл вчера поздно вечером на «Фельпюте» — непосредственно перед тем, как стража Ливды перекрыла вход в гавань. Но одно судно не вошло вчера следом за парусником нашего толстяка — в этом был смысл.

«Фельпют» покинул Ливду рано утром, едва только гавань открыли. А сам Проныра остался в городе. Если я не нахожу в этом смысла — это вовсе не означает, что смысла в этом нет.

Дальше — подробности. Проныра остановился в «Сломанной шпоре». Он дал большую взятку в магистрате и о его безопасности печется городская стража (не считая его собственной гориллы, Второго), а также городские колдуны (на тот случай, если физической охраны окажется недостаточно). Проныра сгрузил с корабля сундуки неподъемной тяжести. Похоже, наличные деньги. Он, скряга и алчный стяжатель, приобретает драгоценные камни с большой переплатой. А здесь-то какой смысл?

Очень интересное — пожалуй, самое интересное — сообщение принес наш матершинник-шкипер. Проныра покупал карты Империи. Опять же он не стоял за ценой, чтобы разыскать самую лучшую, самую подробную карту, какая только отыщется — отсюда до города Ренприст. А Ренприст, чтобы было все понятно, это маленький городишко в Геве. Городишко так себе, почти ничем не примечательный, обладающий так называемым «вернским правом», что дает некоторую политическую самостоятельность… Единственное, что в этом городе уникально — там вербуют наемников. Если тебе нужен телохранитель, либо отряд солдат, либо, скажем, армия — отправляйся в Ренприст — и там найдешь то, что нужно. Во всяком случае, так говорят. И вот Проныра явно собрался туда. Он меняет деньги на самый легкий груз — драгоценные камни. Небольшое количество самоцветов легко провезти и пронести — а по ценности они эквивалентны горе монет. Кстати, судя по сумме, которую толстяк вкладывает в камни — из того, что я перечислил, его интересует именно армия… Какой здесь смысл?

Еще одну ценную вещь сообщил Лотрик — отсюда Проныра плывет на барке «Фердала». Сначала до Велинка, а потом — куда скажет наниматель… Когда? Как только закончит свои торговые операции. Купец Тотриник говорил об одном дне, в течение которого все будет закончено, так?

— Никлис, хватит цепляться, — одернул я своего любителя торга, — а что, почтенный Тотриник, если вы сегодня же продадите эти камни — так может, вы и моими мехами и прочим займетесь, а?

Оказалось, нет. Чтобы привести в порядок дела — пересчитать монету, вернуть ссуды, взятые под эту операцию и так далее — нужно хотя бы пару дней. Пока не закончат — ни за что крупное больше не возьмутся. Ладно, черт с ними.

Закончив дела с нами, Тотриник заторопился в «Сломанную шпору». Я только попросил Лотрика не пропустить выход «Фердалы» из гавани. Затем собрал свою шайку и изложил все соображения и рассуждения. Выходило, что в Ливде нам Проныру прихватить не позволят. Во всяком случае — без большой потасовки. Это нас не устраивает. Значит, мы должны последовать за ним и постараться поймать его в пути. Ннаонна почему-то развеселилась, даже забыла об обещании вернуться в Замок Вампиров. Она заявила:

— Раз мы все равно едем в Ренприст, так может и в наемники там подадимся? Ингви, представляешь — под знаменем с вороном, как в прежние времена, а? Мы же все равно только и делаем, что носимся по свету и сражаемся… за плату. Если повезет — за плату…

— Нет, Ннаонна, теперь времена другие — и на нашем знамени будет, наверное… воробей!

Но, так или иначе, решение было принято — оставалось только дождаться, когда соберется покинуть гавань «Фердала», везущая Проныру, скупившего все драгоценные камни в городе. Мы ждали…

Было бы логично предположить, что Проныра повторит свой номер и покинет гавань точно перед тем, как выход будет перекрыт, но нет — он заночевал в «Сломанной шпоре». Мы почти не спали эту ночь, мы готовились, мы ждали… Проныра поднялся на борт нанятой им барки не спеша, он, кажется, никуда не торопился. Вот его посудина направилась к выходу из бухты, влекомая весельным буксиром… Мы пошли следом, не спеша особо — чтобы не привлечь внимания. И тут до меня дошло:

— Нет, нам не дадут выйти из порта!

— Почему? Как? — посыпались вопросы.

— Не знаю как — но эта сволочь всегда все предусматривала…

Когда мы на нашей «Одаде» добрались к выходу — там царила суматоха. Городская стража торопливо запирала выход из гавани — против города легли в дрейф два драккара… Проныра всегда поддерживал хорошие отношения с детками Морского царя…

Как описать наше настроение? Я попытался успокоиться и трезво все прикинуть. Мы вернемся, мы загоним Тотринику все оставшееся барахло. Мы соберемся и подготовимся как следует. Да, Проныра получил фору, но зато нам известен его конечный пункт назначения. Мы настигнем его. Да и вообще — давно ли нашей целью стала охота на Проныру? Я изложил это своим спутникам. Как вы полагаете — это сильно их успокоило?..

…Я сидел в каюте и размышлял, пока Лотрик швартовал «Одаду» на прежнем месте. Меня отвлек шум — бормотание, звонкий шлепок, плеск падающего в воду тела и вопль:

— Я не мальчик, я девочка, дура-а-ак!!!