— Опять вы? — удивился вышибала. — А теперь за каким дьяволом пожаловали?

— Что, нежеланный гость? — на этот раз Джо не склонен был идти на компромиссы.

— Не смею разуверять, сэр. — Человек с перебитой переносицей нагло ухмыльнулся. — Если вы доверите мне номерок от пальто, я готов помочь вам одеться. Мы любим всех гостей, кроме тех, которые пытаются совать свой нос в чужие дела!

Джо в ответ улыбнулся:

— Готов воспользоваться вашим предложением, но… через час.

По-видимому, молодчик уже успел кое-что узнать о нем: чего проще, телефон всегда под рукой.

Многие клубы такого рода были повязаны одной веревкой, конец которой уходил в гангстерское подполье. Все они прикрывали друг друга, исчерпывающе делились любой известной им информацией.

Джо посчитал возникший было конфликт снятым и отошел к столику, оставленному им три часа назад. За это время воздух в зале стал тяжелым, душным, пропитался винными парами, духами и человеческим потом. Оркестр старался вовсю, от грохота ударника, казалось, вот-вот лопнут перепонки, немыслимо заливались трубы и кларнеты. Тусклый свет с трудом пробивался сквозь клубы испарений.

Джо сделал знак кельнеру, однако тот не спешил откликнуться на зов. Он неохотно приблизился к нежеланному клиенту, словно тот зависел от него, а не наоборот.

— Двойную порцию виски, — заказал Джо, — и со льдом!

— Сожалею, сэр, но виски нет. — Кельнер не смотрел на Джо, глаза его скользили по танцующим парам, словно его и впрямь интересовало, кто кого прижимает и тискает.

Джо понимал, что его хотят выставить из «Морибана», но при этом делал вид, что ничего сверхъестественного не происходит. Предложенная игра была ему по вкусу.

— А как насчет бутылки «Поммери» за тридцать долларов?

— Увы, сэр!

— И оно кончилось? Надо же — раскупили?!

— Нет, сэр, не раскупили — мне просто не велено вам подавать ничего из спиртного.

Джо знал: когда клубная обслуга объявляет обструкцию, надо примириться с неудачей и уносить ноги подобру-поздорову, иначе выкинут силой. «Что делать? Жаль терять время понапрасну, но… что же предпринять?»— размышлял он.

Музыканты начали новый номер — «мэдисон». И в это время Джо увидел блондинку. Она шла, опытным глазом оглядывая одиноких посетителей, угощавшихся дорогими винами. На девице было платье с разрезом до бедер, а декольте спереди и сзади было столь глубоким, что Джо с усмешкой подумал: «И зачем ей эта видимость футляра?!»

Когда блондинка, вызывающе покачивая бедрами, поравнялась с ним, Джо схватил ее за руку и усадил за стол.

— Какой грубый! — прошептала она кокетливо.

— Не прикидывайся, ведь грубияны тебе по вкусу?

— Может быть, — ее глаза говорили больше слов. — Что мы пьем, миленький? Ты меня угощаешь?..

Джо вынул бумажник и показал ей фотографию Рэсса.

— Сначала дело! Я человек щедрый и за ценой не постою. Расскажи мне все, что ты знаешь об этом человеке, и мы подружимся.

Боковым зрением Джо засек, что вышибала с перебитым носом подошел к парню такой же комплекции и, по-видимому, той же профессии. Они о чем-то зашептались.

Джо снова обратился к блондинке:

— Что же ты мне скажешь, красавица? Ты его помнишь? Она кивнула: — Мне кажется, он здесь бывал.

— Давно?

— С неделю назад, если не ошибаюсь.

— Почему он тебе запомнился? Много пил? Швырял деньгами?

— Нет, другим. Он явно положил глаз на Эллу.

— Твоя подруга?

— Да, подруга. Мулатка с Ямайки.

— Та, у которой кожа, как молочный шоколад?

— Точно.

Джо затылком почувствовал надвигающуюся опасность. Он обернулся: три мрачных субъекта боксерского вида вместе с вышибалой двигались к его столику.

Джо сунул в руку блондинке десятидолларовую бумажку и шепнул:

— Мне необходимо поговорить с Эллой, сегодня же! Сейчас начнется потасовка, подождешь снаружи, за дверью.

Они были уже рядом. Джо оценивающе с головы до ног оглядел каждого.

— Исчезни, Дайси, и побыстрей, — бросил вышибала блондинке.

Та съежилась и поспешно ушла. Джо растянул губы в улыбке.

— Босс, теперь ты можешь подать мне пальто!

— Теперь поздно. Теперь ты на своей шкуре сможешь убедиться, как далеко вылетают на мостовую не желательные здесь посетители.

— Этот дом нуждается в ремонте? Тогда начинайте!

— Мальчики, выкиньте его!

Рука самого шустрого потянулась к Джо, но тот увернулся и нанес нападавшему молниеносный удар в челюсть. Глаза тяжеловеса будто выкатились из орбит, он покачнулся и грохнулся на пол.

Джо сдернул скатерть и вместе с посудой швырнул ее в лицо вышибале. Увидев, что прибывает подкрепление, Джо перемахнул через барьерчик и ринулся в узкий проход между столиками.

Он был уже возле двери, ведущей в гардероб, когда его настигли двое преследователей. Один из них было схватил Джо за плечо, но… тотчас отлетел, как бильярдный шар от точного удара кием. Его товарищ последовал за ним с разбитой челюстью.

Кто-то громко выругался, но все потонуло в шуме оркестра. Жизнь в баре опять покатилась по накатанным рельсам.

Джо вышел.

Швейцар был наготове: пальто и шляпа Джо лежали на барьере. Джо схватил свои вещи и хотел уже выйти на улицу, когда из зала появился вышибала. По боксерской привычке он потирал левой ладонью правый кулак.

Он был один, без свиты.

— Послушай, выкладывай двадцать долларов за разбитые рюмки, и мы с тобой разбегаемся навсегда. Идет?

— Сожалею, — возразил Джо, — однако не я первый начал.

— Ты забываешь, что я здесь командую. Я вправе выставить любого, кто мне не по вкусу. Ты мне не нравишься. Я предложил тебе уйти, но ты не подчинился. Значит, тебе возмещать убытки. Джо приоткрыл входную дверь.

— Так не пойдет, Уолкер. Ты сам себе роешь могилу.

— Моя могила давно вырыта, — Джо рассмеялся. — Похороны интересны лишь тогда, когда хоронят целую компанию. Как я понял, ты даже знаешь мое имя.

— И потому получу с тебя то, что мне причитается.

— Если ты знаешь, кто я, ты должен знать, что я не меняю своих решений.

Человек с перебитым носом сощурил глаза.

— Мы в Чикаго, а не в Манхеттене. Своим упрямством ты добьешься одного: сломаешь себе шею. Это я тебе гарантирую.

— Ладно, — сказал Джо, — завтра я пришлю сюда одного знакомого, он наведет здесь порядок. Лейтенант Брунсвик из отдела по особо тяжким преступлениям прямо-таки горит желанием познакомиться с твоим борделем.

Кажется, это сообщение не произвело на гангстера никакого впечатления.

— Заранее рад приятному знакомству.

Джо повернулся и вышел на улицу. Все обошлось не так уж и плохо. Рони заглядывал в ресторан. Его не тронули. Нашлась и девушка по имени Элла.

«Кому, однако, „Морибан“ служит прикрытием? — спросил себя Джо. — Имеют ли темные дела администратора какое-то отношение к исчезновению Рони Рэсса? Или же это простое совпадение? Ведь наверняка все здешние служащие замешаны в каких-то делишках!»

Джо успел заметить, как одному из посетителей втихую сунули маленький пакетик. Конечно, администратор и его парни будут утверждать, что это порошок от головной боли.

Наркотики на данном этапе не интересовали Джо, он был занят другим…

Джо втиснулся в машину и почувствовал себя в большей безопасности: пуленепробиваемое стекло многого стоит!

«Что ж, посмотрим, куда меня вывезет кривая! — философски подумал он. — Кому суждено быть повешенным, того не утопят!»

Джо попробовал связаться по радиотелефону с Миллером. Того, как обычно, на месте не оказалось.

Выкурив подряд три сигареты, Джо глянул на циферблат: второй час ночи. Блондинка так и не появилась. «За десять долларов она не станет рисковать», — подумал комиссар Икс. И тут у него возникла новая идея: сейчас у девушек последнее выступление — оно длится минут десять. Потом они вернутся в свои уборные, переоденутся и разбредутся кто куда.

Джо попытался через коммутатор радиотелефона связаться с «Морибаном». Трубку взяла какая-то женщина.

— Это Мак-Мэнор, недавно я был у вас и разговаривал с одной вашей девушкой. Ее зовут Элла. Могу я попросить ее к телефону?

— К сожалению, нет, — ответила она. — Если хотите поговорить с Эллой, вам надо приехать сюда. Мы не подзываем девушек к телефону.

«Осторожничают», — подумал Джо.

— Мне очень неприятно, — продолжал он, — я договорился встретиться с Эллой, но обстоятельства изменились. Я не хочу, что бы она ждала напрасно.

— Это вы должны сказать мисс Мурейре сами. Личная жизнь герлс нас не интересует.

— Но как я смогу это сделать, если я не знаю ее адреса.

— Приезжайте сюда! — служащая была отлично вышколена.

— Но я болен, — продолжал канючить Джо.

— Если так, то вам остается одно: подождать, когда выздоровеете.

Джо уже было совсем смирился с поражением, но природное упрямство заставило его предпринять еще попытку. Он рассыпался в комплиментах служащей, которая четко и неукоснительно исполняет свои обязанности.

— Хорошо, — сказал он, — если вы не можете подозвать к телефону Эллу, то будьте любезны сообщить ей о нашем разговоре.

— К сожалению, и этого сделать не смогу, сэр.

— Может быть, это сделает Дайси? Относительно Дайси у меня нет никаких намерений, но она подружка Эллы и передаст ей мои пожелания.

— Ну и нервы у вас, мистер Мэнор!

— Мак-Мэнор, с вашего позволения, — поправил ее Джо. — Пожалуйста, очаровательная мисс!

— Минуточку! Посмотрю, если она переоделась, то…

— О, как вы любезны!

Ждать пришлось довольно долго, но вот в трубке раздался голосок Дайси.

Джо был предельно краток.

— Милочка, я тот человек с серыми глазами, я ждал, как мы договорились. Где Элла?

— К сожалению, она уже ушла.

— Ее адрес?

Через несколько секунд Джо знал, где она живет.

— Счастливо, ангелочек! — сказал Джо, вешая трубку. Он развернул план города и отыскал на нем квартал Эрдмор. Включил мотор и помчался по спящему городу с предельной скоростью.

Табличка с указанием номеров квартир и фамилиями жильцов освещалась тусклым светом. Список был довольно длинным. «Э. Мурейра» значилась в середине столбца, примерно на четвертом этаже.

Прежде чем нажать кнопку, Джо отошел шагов на десять от подъезда и посмотрел вверх, на окна. В одном из них на четвертом этаже горел свет. Шторы неплотно задернуты, за ними мелькала женская тень. Джо вернулся в парадное и остановился перед внутренним телефоном, раздумывая, как убедить девушку, чтобы она впустила его в столь поздний час. И тут обнаружил, что дверь в подъезде не заперта. Он вошел, зажег свет на лестнице и поднялся на лифте на четвертый этаж. Квартира Эллы была рядом с лифтом. Джо позвонил. Сразу же свет в щели под дверью исчез. Погасло и электричество на площадке. Уолкер ждал. За дверью молчали. Позвонил снова. В ответ ни звука. Нажимал кнопку еще и еще — и вдруг услышал, как на дверь надевают цепочку. Значит, Элла Мурейра все это время стояла рядом, их отделяла друг от друга всего лишь фанерная перегородка. Если он заговорит с Эллой, она, конечно же, услышит его. Но как убедить девушку впустить его в квартиру?

И тут Джо осенило: ведь Элла родом с берегов Карибского моря, ее родной язык — испанский. Джо прилично говорил на этом языке. Если он заговорит по-испански, Элла наверняка почувствует доверие к нему.

— Элла, — произнес Джо с каталонским акцентом, — откройте, пожалуйста, мне необходимо поговорить с вами.

Как и прежде, ответом было молчание, но Джо был уверен: Элла его слышит. И он продолжал все так же мягко:

— Элла, откройте, прошу вас! Клянусь мадонной, я не причиню вам зла. Речь идет о спасении моей жизни. Может быть, и вашей.

Это подействовало:

— Что вы хотите? Вы мой земляк? — тихо спросила она.

Этого Джо утверждать не мог. Как только Элла откроет дверь, сразу же увидит, что он солгал, и тогда уже ничто не поможет наладить оборванный контакт.

— Поймите, этот разговор прежде всего в ваших интересах.

— Что в моих интересах? — уточнила она осторожно. Профессия научила ее не доверять тем, кого не знает, но и не отметать с порога людей, которые в дальнейшем смогут пригодиться.

— Громко об этом говорить опасно… У вас на двери цепочка, приоткройте дверь хотя бы немножко.

Видимо, она наконец решилась.

— Откуда ты такой настырный взялся? — он явно начал ей нравиться.

— Разве это важно? — Джо прислонился к косяку.

«Он, пожалуй, симпатичный, — подумала Элла, разглядывая Джо в щель. — И весьма!»

— Поверь, Элла, разговор очень важный!

Она поглядела ему в глаза и, будто прочитав его тайные мысли, плавным движением руки откинула цепочку.

Джо вошел в комнату и мотнул головой от одуряющего запаха духов. Элла, проходя мимо, задела его бедром. Включила музыку и, поджав ноги калачиком, устроилась в кресле. Джо поднес зажигалку к ее сигарете.

— Элла, тебе Дайси что-нибудь говорила?

— Что?

«Значит, ничего не сказала», — подумал Джо.

— Ну? — в голосе Эллы послышалось нетерпение.

Джо сразу же начал с самой сути, хотя осмотрительнее было, наверное, начать издалека.

— В последнее время у тебя были новые знакомства?

— А почему бы им не быть? — передернула плечиками девушка. — Я люблю пообщаться с интересными людьми.

— Я имею в виду определенного человека — Рони Рэсса.

— Кто это?

— Бизнесмен, миллионер.

— У меня несколько таких поклонников. Но деньги для меня не самое главное.

— Его имя Рони Рэсс, — раздельно повторил Джо. Элла задумалась.

— Нет, что-то не припоминаю.

Джо встал, раскрыл бумажник и протянул ей фотографию Рони.

— Я имею в виду его.

Элла, не отрываясь, пристально вглядывалась в фотографию. Ноздри ее задрожали, волосы упали на глаза, она не сказала ни слова.

— Мне холодно, — наконец произнесла девушка после долгого молчания, — ты вытащил меня из постели.

— Это Рони Рэсс, — продолжал настойчиво Джо. — Ты знакома с ним?

— Нет! — Инстинкт самосохранения, как видно, подсказывал ей, что нельзя сознаваться в этом знакомстве.

— Но многие видели, как ты разговаривала с ним!

— Ну и что? Подумаешь, «разговаривала»! Разве запомнишь каждого, кто ехал с тобой в метро?

Джо спрятал фотографию и собрался уходить. «Ничего путного тут не добьешься», — с горечью подумал он.

Недокуренную сигарету Джо оставил в пепельнице. Элла прошла вперед и открыла перед ним дверь.

В отеле Джо снова принялся названивать Миллеру, но безуспешно. Тогда он постарался уснуть. Однако и это ему не удалось, одолевали тревожные мысли. Около четырех часов он встал, зажег свет и принялся анализировать факты по Рони Рэссу. Сначала они выстраивались в логический ряд, но после ответов Эллы все рассыпалось. «Нужно узнать об Элле побольше», — решил он.

В шесть часов Джо принял попеременно горячий и холодный душ и попытался отвлечься. Взял дорожную сумку Гари Гарнера, которую прихватил с собой из злополучного номера, и открыл «молнию». Сверху лежали туфли. В одном из них торчала записная книжка. Джо перелистал ее. Тут были сведения о Гари: группа крови, год рождения, адрес. Адреса и номера телефонов. Против некоторых — имена, на отдельной страничке два номера без всяких пометок.

«А что, если тут что-то интересное?»— Джо пододвинул аппарат к кровати и попросил коммутатор отеля соединить его со справочной. Ответили довольно быстро.

— Работы у вас много? — спросил Джо ночную дежурную.

— Хватает!

— Чтобы вы не скучали, попрошу вас узнать имена абонентов следующих номеров.

Девушка записала.

— Подождете, сэр?

— Конечно!

Уолкер достал сигарету, закурил. Томительно шли минуты. Наконец из справочной позвонили:

— Записывайте, сэр! Первый номер — мистер Виндмилл. Институт массажа с сауной в Ист-Данди.

— Спасибо! Дальше!

— Второй номер — мисс Элла Мурейра, танцовщица, Эрдмор.

— Премного благодарен! — Джо был словно в столбняке. — Достаточно. — И повесил трубку.

Ему потребовалось не менее десяти минут, чтобы переварить полученную информацию. «Вот это сюрприз! И чего на свете на бывает! Гари Гарнер и Элла Мурейра?! Чудеса, да и только!»

Он погасил свет, потому что в полумраке лучше думается.