Единственной связью с внешним миром был телефон. На улице шел дождь, Дебра сидела в библиотеке у пылающего камина со стаканом бренди в руках и обдумывала свое положение. Ну и попала же она в переделку! Энтони Браун вряд ли станет ее слушать, да и телефон наверняка отключил… Входная дверь заперта на ключ. Даже не позволил взять из машины вещи. Но как ни странно, Дебре почему-то не было страшно.

Она сама не понимала, в чем тут дело. Почему она не боится? У нее что, с перепугу на самом деле съехала крыша? Дебра невесело хмыкнула и пригубила бренди. Ну просто ужастик! Между прочим, прекрасная тема для новой серии комиксов… Итак, место действия — старинный особняк на скалистом побережье Корнуолла. Действующие лица — маньяк-убийца, заезжая дурочка и парочка привидений… Не смешно.

Что с ней происходит? С тех пор как она познакомилась с Энтони Брауном, ее охватило незнакомое ранее чувство неизбежности. А ее отношение к этому мужчине напоминало наваждение: ее одновременно и влекло к нему, и отталкивало. Дебре внезапно пришло в голову, что за последние часы она и думать забыла о Тимоти.

За спиной чуть скрипнула дверь, и Дебра, вздрогнув, очнулась от своих мыслей. Она редко позволяла себе выпить и с удовольствием ощутила, как по телу разливается живительный огонь. Она обернулась: Энтони стоял у двери и пристально следил за ней.

— А ты, как я погляжу, совсем освоилась, — заметил он, затворив дверь. — Интересно, сколько раз ты вот так же сидела в этом кресле, коротая вечера с Генри?

Дебра спустила ноги на ковер — она любила сидеть в кресле босой, подобрав под себя ноги, — и поискала глазами туфли. Без них она чувствовала себя как-то неуверенно.

Энтони Браун подошел поближе и отшвырнул ногой туфли в сторону. Дебра подняла на него возмущенный взгляд.

— Сегодня они тебе больше не понадобятся, — заметил он, и уголки его губ чуть приподнялись в недоброй улыбке.

Дебра вздохнула и решила больше ему не перечить.

— Ладно. Я и сама собиралась остаться. Линда разрешила мне пожить здесь пару недель…

— Ни черта подобного! — выпалил он. — Это не ее дом! И нечего им распоряжаться!

— Не ее? — Дебра не удержалась и поддразнила его, но он не обратил внимания.

— Не твой, — холодно согласился он. — Ведь ты бросила брата, так что никаких прав на дом у тебя нет.

— Ошибаетесь, мистер Браун! — Дебра не могла это молча скушать. — Вы слишком долго жили за границей. Вынуждена вас огорчить. Теперь здесь другие законы. В случае развода или раздельного жительства супруга получает половину всего имущества. А Генри и Линда не были в разводе, так что…

— Так ты, сучка, все рассчитала! — в бешенстве выпалил он, схватил Дебру за руки выше локтей и рванул из кресла с такой силой, что стакан с бренди выскользнул из пальцев и со звоном разбился о каминную решетку. — И у тебя еще хватает наглости заявлять, будто ты хозяйка дома?! Ах ты дрянь!

Дебра дрожала как в лихорадке. Не держи Энтони ее за руки, она бы рухнула на пол. Он беспощадно, словно тисками, сжимал ей руки, прикрытые лишь шелком блузки.

— Я… я только хотела сказать, что… — запинаясь говорила она, а он сверлил ее глазами, но она вдруг побледнела, и выражение его глаз изменилось.

— Такая бледная… — пробормотал он. — Такая хрупкая… Ничего удивительного, что ты сводила с ума бедолагу Генри! — И, рывком притянув ее к себе, он прижался губами к ее рту.

Дебра чуть не задохнулась волнением. Сердце у нее судорожно забилось, и она ощутила, как в ней пробуждаются неведомые ей чувства. Никто еще не целовал ее так грубо и так зло… И все же она чутьем угадала, что помимо воли отношение Энтони к ней меняется.

Хватка вдруг ослабла, его рука скользнула к шее и, раздвинув ворот блузки, проникла внутрь. И вот его пальцы уже ласкают ее голые плечи. Дебра, оторвавшись от его губ, шепнула:

— Не надо!

— Не надо? — передразнил ее он, наклонился и лизнул ямочку на шее. — Какая сладкая!.. — заметил он чуть севшим голосом. — Ты без лифчика. Я сразу заметил… — Он прикрыл глаза. — Какая же ты красивая…

Тем временем его ладонь захватила грудь и ласкала ее, обводя пальцами набухающий сосок, будя в Дебре желание.

— Не надо! — пробормотала она и подняла руки, чтобы его оттолкнуть, но вместо этого обхватила за шею.

Внезапно он отстранился, запахнул блузку у нее на груди и, тяжело дыша, произнес:

— Я поклялся на могиле брата, что заставлю тебя заплатить за зло, что ты ему причинила. Господи, разве я мог знать, что тебе будет приятно?!

Дебре показалось, будто ей дали пощечину. Сгорая со стыда, она дрожащими пальцами застегнула пуговицы. Да что же с ней происходит?! Этот тип угрожает ей смертью, унижает, а она позволяет ему такое, чего не позволяла ни одному мужчине… Тимоти делал попытки ласкать ее, но она всегда держала дистанцию — из-за неуверенности в себе, из-за болезни…

Только теперь Дебра поняла, что она ничем не отличается от всех прочих женщин. Да, ей было приятно, когда Энтони Браун ласкал ее. И она хотела большего!

Энтони засунул руки в карманы джинсов, словно боялся, что не сумеет противиться искушению, и бросил через плечо:

— Иди спать! Не мешай мне. Мне нужно побыть одному.

У Дебры пересохло во рту.

— Спать? — переспросила она. — Думаете, я смогу уснуть?

— А почему нет? — хмыкнул он. — Тебе нечего меня бояться.

Дебра покосилась в сторону двери.

— И где же мне спать?

— Как где? Там же, где спала с Генри. А у тебя есть другие предложения?

Дебра подняла голову.

— Не хочу вас утомлять, но вынуждена еще раз напомнить: я не Линда и понятия не имею, где была их спальня.

Стиснув зубы, он процедил:

— Ну и стерва же ты, Линда!

— Мистер Браун, оставьте ваши…

— Заткнись! — перебил ее он, гневно сверкая глазами. — Лучше убирайся отсюда, пока я не сотворил что-нибудь такое, о чем потом пожалею.

Дебра упрямо сжала губы.

— Мистер Браун, я…

— Черт бы тебя побрал! — Он рывком открыл дверь и, выскочив в холл, приказал: — Пошли!

На неверных ногах Дебра поплелась за ним. Ей показалось, будто мужчина на портрете смеется над ней. Наверное, это отец Энтони или его дед: сходство поразительное… Судя по мрачному выражению лица старейшины рода Браунов, Энтони похож на предков гораздо больше, чем Генри. Мужчина на портрете, как и Энтони, никогда бы не позволил ни одной женщине себя одурачить. Видно, Генри унаследовал мягкий характер от матери, решила Дебра.

Заметив, что она задержалась у портрета, Энтони остановился и с ехидцей заметил:

— Как видишь, Линда, старик Генри все еще здесь. Что, испугалась? Боишься, что его дух явится и свершит месть?

У Дебры холодок мурашками пошел по спине.

— Ничего я не боюсь! — Она поднималась вслед за Энтони по лестнице и, оглянувшись на портрет, спросила: — А кто это? Дед Генри?

Остановившись перед двустворчатой резной дубовой дверью, Энтони смерил Дебру уничтожающим взглядом и поддразнил:

— Неужто запамятовала? А знаешь, Линда, почему дед отправился в Испанию искать себе жену? Он считал, что англичанки слишком развязны и слишком болтливы. Представляешь, что бы он сказал о такой штучке, как ты?

Дебра промолчала, и Энтони распахнул дверь в комнату, которая, судя по всему, служила спальней хозяину дома. Щелкнул выключатель, и в теплом свете бронзовой люстры с хрустальными подвесками Дебра увидела просторную комнату с огромной кроватью.

Стены были обиты тисненым шелком кремового цвета — в тон атласному покрывалу на кровати. Массивная мебель красного дерева — шкаф с зеркалом, комод, туалетный столик с трехстворчатым зеркалом, два стула и кресло с полосатой обивкой, в проеме у окна письменный стол… Здесь был жилой вид: стулья и кресло без чехлов, на туалетном столике — предметы мужского обихода.

— Но ведь это… это ваша комната, — тихо сказала Дебра, когда он жестом пригласил ее войти. — Я не стану здесь спать.

Энтони презрительно хмыкнул.

— Придется. Все равно выбора у тебя нет. Это единственная в доме застеленная кровать. Кстати сказать, миссис Уинсли сегодня утром поменяла белье. Так что спи спокойно. Если можешь…

Дебра проглотила ком в горле.

— А где… где будете спать вы?

— А тебе не все равно? — с ухмылкой буркнул он. — Во всяком случае, не здесь. Спокойной ночи! Оставляю тебя наедине с привидениями.

Дебра беспомощно развела руками.

— Мистер Браун…

— Ложись спать! Спектакль окончен. Занавес! — И он вышел.

Глухо стукнула дверь, и вот уже его шаги удалились вниз по лестнице. Только теперь Дебра осознала, в каком жутком напряжении пребывала все это время, и на нее накатила свинцовая усталость.

Ничего себе выдался вечерок!.. Как всегда после нервного напряжения ею овладело уныние. Это приключение полностью изнурило ее, а опьяняющая игра высосала последние силы. Казалось, во всем теле гудит безвольная пустота.

Оглядев еще раз комнату, Дебра с ужасом вспомнила, что оставила внизу свою сумку. Ну и что теперь делать?! Ведь давно пора принять таблетки! От одной мысли, что ей предстоит спуститься вниз и навлечь на себя гнев и насмешки Энтони, Дебре стало не по себе. Придется дождаться, пока он ляжет спать, как бы долго ни пришлось ждать…

Ванная комната поражала воображение размером и роскошью: плитка под мрамор теплого бежево-кремового цвета, мягкое освещение, зеркала, всевозможные полочки, вешалочки, душевая кабинка с узорчатым матовым стеклом, утопленная в пол угловая ванна… Изобилие ковриков, махровых полотенец и халат — все в одной цветовой гамме.

Дебра разделась, приняла душ, насухо вытерлась и, чуть помедлив, залезла в халат. Он был огромный, явно мужской. Интересно, чей он? Может, Генри? Вряд ли. От халата чуть-чуть пахло кремом для бритья и еще чем-то незнакомым… Наверное, это халат Энтони, решила Дебра, и эта мысль привела ее в волнение.

Вернувшись в спальню, она встала перед зеркалом шкафа и долго смотрела на свое отражение. Белокурые прямые волосы ниспадали на плечи, глаза возбужденно блестели, щеки горели румянцем… Объемный халат скрывал стройность фигуры. Дебра и сама была далеко не Дюймовочка, но рядом с Энтони Брауном казалась миниатюрной и хрупкой. Затянув потуже пояс — чтобы не вывалиться из халата, — она спрятала пальцы ног в мягком ворсе ковра и придирчиво оглядела себя в зеркале. Видели бы ее сейчас друзья! — подумала она и, вспомнив Линду, нахмурилась.

Интересно, куда она запропастилась? Не пришла на спектакль… Нет, ну как она могла так ее подставить?! Ничего себе подружка!..

У Линды было мало подруг: она слишком себялюбива и самоуверенна, но Дебре и в голову не могло прийти, что Линда могла так жестоко поступить с ней. Ведь знала же о ее болезни и тем не менее устроила ей это приключение, хотя наверняка понимала, что все это может плохо кончиться.

Дебра сокрушенно покачала головой. Конечно, Линда не знала, что Генри умер, но, получив записку, заподозрила неладное и решила использовать подругу в качестве подсадной утки. Нет, это чудовищно! На что она рассчитывала? Все-таки интересно, что же было в записке? Ясно одно: Линда не на шутку испугалась, даже в театре не появилась, предоставив Дебре во всем разбираться самой. Одним словом, удружила подружка…

Вздохнув, Дебра взяла с туалетного столика щетку для волос и принялась расчесывать волосы. Завтра придется признаться во всем Энтони Брауну. Жаль… Конечно, приятно делать вид, будто ты такой же здоровый, полноценный человек, как и все, но больше так продолжаться не может. Больше ни один мужчина не поступит с ней так, как Тимоти. Завтра она объяснится с Энтони, покажет свои лекарства — и все станет на свои места.

Положив щетку на место, Дебра подошла к кровати, потрогала шелковые простыни. Мягкие, прохладные и, видно, очень дорогие… Наволочки и покрывало отделаны кружевом ручной работы.

Так и не решившись лечь, Дебра присела на край кровати, рассеянно теребя в руках концы пояса. Только сейчас она услышала за окном шум прибоя, и ей стало жутковато. Какая тишина вокруг… Может, Энтони уже лег спать? Она вздохнула. А вот ей сегодня вряд ли удастся уснуть. Она привыкла к городскому шуму, а здесь, в глуши, ей при любых обстоятельствах было бы не по себе. Тем более после такого вечерочка, а тут еще ветер завывает, нагоняя тоску, и из-под двери тянет холодом — попробуй успокойся!

Дебра огляделась. Так вот где Линда жила с Генри… Спальня такая огромная, что даже при зажженной люстре и полудюжине светильников казалось, будто в углах притаились тени…

Дебра погладила ладонью подушки. Интересно, а что имел в виду Энтони, когда сказал, будто его дед придет свершить свою месть? Неужели в доме есть привидения? Линда ничего подобного не говорила… Хотя разве она сказала бы? Ведь умолчала же о том, что это не дом, а целый мавзолей…

Дебра зябко повела плечами, встала и, обойдя спальню, выключила люстру и четыре светильника, оставив зажженными только два, в изголовье кровати. Выключить все побоялась: остаться в такой огромной комнате, да еще и в темноте, брр… это не для слабонервных.

Покосилась в зеркало и невесело хмыкнула, глядя на свой бледный утомленный вид. В огромном светлом халате она сама здорово смахивает на привидение. Надо спуститься за лекарством! — вспомнила она. Переодеваться не стану, лучше подожду еще чуть-чуть, на всякий случай…

Дебра забралась с ногами на край кровати и, согнув их в коленях, обхватила руками. Все-таки удивительные сюрпризы подбрасывает жизнь! Еще сегодня утром она выехала из Лондона, намереваясь на недельку-другую уединиться и спрятаться от житейских невзгод. Нечего сказать, обрела тихое пристанище!..

Дебра ощутила тянущую боль в груди. Болело не сильно. Видно, несварение желудка в результате нервного перенапряжения, а может, и сердце дает о себе знать — ведь давно пора принять таблетки. Остается лишь надеяться, что Энтони Браун уже спит.

Она слезла с кровати, подошла к массивной двери и осторожно ее приоткрыла. Выглянула в коридор и чутко прислушалась. Тихо…

Дебра быстро спустилась в холл и при свете остывающего камина довольно легко нашла дверь в библиотеку. Слава Богу, сумка лежит на стуле, где она ее и оставила. Достав флакон с лекарством, подошла к столу, налила себе немного содовой и проглотила таблетки. Убрала флакон в сумку и, чтобы не вызвать подозрений, снова положила ее на то же место.

Выскользнув из библиотеки, вернулась к лестнице, как вдруг в холле вспыхнул свет. Дебра инстинктивно зажмурилась. Распахнув глаза, увидела наверху Энтони. Нет, это уж слишком! Она судорожно схватилась за перила — от волнения закружилась голова и ноги стали как ватные.

Энтони чертыхнулся, в два прыжка спустился к ней и, не дав ей возможности опомниться, схватил на руки и легко понес на второй этаж.

— Что вы делаете?! — возмущенно произнесла она и, взглянув в его насмешливое лицо, вспыхнула от смущения.

— Именно это я хотел спросить у тебя, дорогая моя Линда! Что, не спится? Неужто совесть замучила?

Дебра сделала попытку высвободиться.

— Прошу вас, отпустите меня!

— И не подумаю. Скажи-ка мне лучше, что ты делала в библиотеке.

— Что я делала? — Дебра лихорадочно соображала, что бы сказать. — Я… я хотела…

Тем временем Энтони донес ее до спальни, вошел и опустил на пол у кровати.

— А ты, как я погляжу, тут совсем освоилась… — И он окинул ее выразительным взглядом.

Дебра зарделась румянцем от корней белокурых волос до шеи в вырезе халата и стала прехорошенькой.

— Если вы… вы имеете в виду вот это… — она ткнула пальцем в халат, — то мне… мне просто нечего больше надеть. Ведь мои вещи остались в машине.

— Разве я против? — Он пожал плечами. — Чувствуй себя как дома. Только сделай одолжение, объясни, зачем ты рыскала по дому.

— Я не рыскала! — Дебра подняла глаза и встретила его насмешливый взгляд. — Просто хотела принять… аспирин.

— Ах аспирин! — с издевкой повторил он. — Ну конечно, испытанное средство от всех болезней. — Он хохотнул. — Линда, а получше ты ничего не могла придумать? Я разочарован.

— Я говорю правду! — возмутилась Дебра.

— Надумала сбежать? Напрасный труд! Дверь заперта, ключ у меня.

— Сбежать? В халате?! — нашлась Дебра. — Признаться, я разочарована.

Энтони прищурился.

— Браво, Линда! Один — ноль в твою пользу. Люблю иметь дело с достойным противником. — Он помолчал. — Насколько я понял, тебе здесь нравится?

— Понимайте, как хотите! — огрызнулась Дебра. — А сейчас, с вашего позволения, я бы хотела лечь спать. Уже поздно.

— Разумеется! Сладких тебе сновидений… — Он кивнул на кровать. — Только я, с твоего позволения, возьму свой халат.

Дебра инстинктивно схватилась за ворот халата и чуть слышно выдохнула:

— Вы… вы не посмеете!

— Почему же? Ведь это мой халат. — Он смотрел на нее не мигая. — Ну что ж, не хочешь отдать сама…

Дебра поняла намек и, мышкой шмыгнув под покрывало, трясущимися пальцами развязала узел пояса. Повозившись, кое-как стащила халат и, придерживая покрывало одной рукой, другой протянула его Энтони.

— Возьмите! — буркнула она, избегая глядеть ему в глаза, и не удержалась от колкости: — Вы на редкость радушный хозяин.

— Всегда рад услужить прекрасной даме! — с чувством произнес он и отвесил низкий поклон. — Спокойной ночи!

Он все не уходил, и Дебра ощутила, что ею вновь овладевает губительное возбуждение.

— Спокойной ночи! — выдавила она, не сумев скрыть предательскую дрожь в голосе.

В глазах Энтони промелькнуло любопытство. Он чуть наклонился и, положив руку на резную стойку в изголовье кровати, холодно-насмешливо осведомился:

— Что, испугалась? Похоже, ты нервничаешь… Кто тебя напугал? Старик Генри?

Дебра молчала, прикрыв глаза и надеясь на чудо: вдруг он уйдет? Но он все медлил. Она с ужасом почувствовала, как прогнулись пружины матраса. Энтони лег рядом!

Чуть приоткрыв веки, искоса бросила на него взгляд. Он лежал, пристально на нее глядя, и явно ждал, каков будет ее следующий ход.

Дебра лежала ни жива ни мертва, а в голове горячечной вереницей бежали мысли. Что делать?! Она вспомнила, как он повел себя в библиотеке, и сообразила: пока он думает, что она его хочет, он ее не тронет. Вот если поймет, что она его боится, тогда другое дело.

Дебра открыла глаза, взглянула Энтони в лицо и с изумлением увидела в его глазах невыразимую муку. Наверное, думает о брате, решила она и, облокотясь на руку и придерживая простыню этой же рукой, другой коснулась его лица. Он резко отодвинулся, но остался лежать, и тогда она отважилась спросить:

— Энтони, я на самом деле вам нравлюсь?

Глаза у него потемнели от гнева, он стиснул зубы, на скулах заходили желваки. Его лицо красноречивее слов говорило о презрении к ней, но он все не уходил.

— Боже праведный, ну просто сама невинность!.. — пробормотал он, словно разговаривая сам с собой. Выдержав паузу, уже другим тоном, как бы между прочим, осведомился: — А что, если я захочу с тобой переспать?

— Мистер Браун, мы с вами в разных весовых категориях, так что нетрудно догадаться, кто одержит верх, — не сразу ответила Дебра, не отводя глаз. Казалось, сердце вот-вот выпрыгнет из груди. Неужели он не слышит, как оглушительно громко оно стучит?!

— Еще чуть-чуть — и я заплачу от умиления! — процедил он сквозь сжатые губы. — Ни дать ни взять Красная Шапочка!

В его глазах Дебра прочла желание. Словно против воли, он подвинулся вплотную и склонился над ней. Дебра опустила руку и откинулась на подушки. Она прерывисто дышала, в груди теснило, а Энтони прикоснулся пальцами к ее лицу, нежно обвел губы, раздвинул их и все смотрел не мигая ей в глаза. Зрачки дрогнули, ожили, расплылись во весь глаз…

— Ну что, Вивьен Ли, кажется, мы уже наигрались? — поддразнил ее он хрипловатым шепотом, наклонил голову и коснулся ее губ языком. — Боишься меня, я чувствую… У тебя сердце бьется как птичка в силках. Вот так-то, Линда! Птичка-невеличка попалась в когти ястребу. Ну что же ты молчишь? Валяй, какая там у тебя следующая реплика?

— Вы… вы просто псих! — выдохнула Дебра, а его губы уже ласкали ее плечо, подстегивая в ней желание.

Она подняла руки оттолкнуть его, но они безвольно скользнули по шелку его пижамы, и он тихо рассмеялся.

— Так-то лучше! — с насмешкой похвалил ее он. — Ну, попробуй останови меня. Тогда посмотрим кто кого.

Дебра отчаянно крутила головой из стороны в сторону, безуспешно пытаясь освободиться и с ужасом осознавая, что каждым движением тела лишь выдает себя. Он расстегнул пижаму, и от прикосновения волос на его груди у нее сладко заныло внизу живота и кровь еще стремительнее побежала по жилам.

Сама того не желая, она возбуждала его все больше и больше. Глаза, только что смотревшие на нее с презрением, зажглись страстью, и его движения стали резче: постепенно он терял контроль над собой.

— Сука… какая же ты сука… — бормотал он, будто слова могли сотворить чудо и вызвать к ней отвращение. И вот он схватил ее за плечи, отбросил ногами покрывало и распластал ее мощным торсом. Властно прижался губами к ее губам, и Дебра безвольно откинулась головой в подушки.

Ее руки сами нашли его плечи и с чувственным наслаждением ласкали гладкую кожу. Впервые в жизни она испытывала удовольствие, прикасаясь к сильному мужскому телу, ласкала напряженные мышцы рук, спины, бедер… Дебра ощущала, как его тело отзывается на каждое ее прикосновение, и от новизны этого пьянящего чувства полностью утратила чувство реальности.

Внезапно все стало ей совершенно безразлично, мысли уступили место чувствам. От Энтони исходили такое тепло и такая мужская сила, он так властно держал ее в своих объятиях, что у Дебры не осталось ни сил, ни воли противиться ему. Она доверилась желаниям своего тела. О Господи, лишь бы он продолжал обнимать, ласкать и целовать ее… Пусть делает с ней все, что захочет!

И когда Дебра уже подумала — с надеждой и со страхом, — что Энтони действительно хочет ее взять, по его телу пробежала судорога, и он, оторвавшись от ее губ, отстранился.

Дебра чувствовала, как протестует его измученная плоть, но он поборол себя и поднялся с кровати.

— Ну конечно! — со злостью бормотал он, застегивая дрожащими пальцами пуговицы. — Конечно же тебе бы очень хотелось, чтобы я потерял голову! Ведь так? Признайся, Линда, сумей ты меня соблазнить, ты была бы в восторге!

— Нет, вы точно псих! — задыхаясь от возмущения, выпалила Дебра.

Она приподнялась на локтях, ничуть не заботясь о том, как выглядит. По какому праву этот тип не считается с ее чувствами?! Ведь она же с его считается! Что бы он ни говорил, как бы ни унижал ее, одно она знала наверняка: когда он только что целовал и ласкал ее, им двигала искренняя страсть, а не расчетливая враждебность. И сейчас ему так же больно, как и ей!

— Ошибаешься, Линда, я не псих! — отвернувшись, буркнул он. — И завтра утром ты в этом убедишься. Я абсолютно нормален. Именно в этом все и дело. Я — мужчина, а ты — женщина. Да еще чертовски соблазнительная!.. Линда, а ведь ты куда умнее, чем я думал. Верно говорят, самое страшное это недооценивать противника.

Энтони выскочил, грохнув дверью, и этот звук и пробежавший по телу холодок сквозняка словно отрезвили Дебру. Она оглядела свою грудь, набухшую от желания, и у нее снова возникло ощущение, будто она во сне, а не наяву.

Неужели все это происходит с ней?! Неужели это она лежит в чужой кровати в чем мать родила, и… и убивается по поводу чего? По поводу того, что совершенно чужой мужчина, которого она впервые увидела всего несколько часов назад, отказался переспать с ней?!

А ведь Энтони прав! Это не он, а она сумасшедшая. Он-то не сделал ничего такого, чего может стыдиться. Ведь он на самом деле принимает ее за Линду, а она ведет себя так, что у него не возникает в этом никаких сомнений.

Дебра с отвращением натянула на себя простыню — чтобы спрятать свою наготу. Господи, неужели она такая развратная?! Как же ей теперь из всего этого выбираться? Как объяснить Энтони свое поведение?!

Она долго лежала без сна, вороша в воспаленном мозгу перепутанные осколки воспоминаний. Что с ней происходит?! Она уткнулась головой в подушки, свернулась калачиком и вспомнила, как в детстве ее утешала мать. Утро вечера мудренее… Утром она все ему объяснит. И с этой утешительной мыслью Дебра после всего пережитого забылась каменным сном.