Члены Высшего Совета, переговариваясь друг с другом на ходу, расходились в разные стороны.

Граф Ремингтон, окинув взглядом опустевший зал, тронул за плечо не то задремавшего, не то глубоко задумавшегося о чем-то лорда Борлоса Вишлока.

— Заседание окончено, господин суперинтендант. Вы идёте?

Королевский суперинтендант, вздрогнув, поднял голову и уставился на канцлера мутным тревожным взглядом. На лбу его выступила испарина.

— Вы хорошо себя чувствуете, лорд Борлрос? — нахмурившись, осведомился граф, — Вы неважно выглядите…

— Всё… Всё хорошо, — отозвался суперинтендант, загнанно глядя на графа, — Я… немного задумался…

Он тяжело дышал, неуклюже выбираясь из-за стола. Ремингтон покачал головой.

— Мне кажется, вам необходим отдых, лорд, — заметил он, — Вы совсем не бережете себя, а ведь королевство сейчас нуждается в нас, как никогда.

— Разумеется… — на Борлоса было жалко смотреть, он был бледен, и обливался потом, набрякшие веки с темными кругами под ними придавали его лицу в полумраке зала жутковатое выражение.

Пробираясь к выходу, он наткнулся на стул, выронил папку и, со стоном опустившись на колени, дрожащими пальцами стал собирать рассыпавшиеся свитки пергамента и листы бумаги.

«Он слишком много пьёт» — подумал граф, провожая Борлоса глазами, — «Довольно жалкое зрелище».

Резиденция королевского канцлера располагалась неподалеку от дворца.

Небрежно кивнув вытянувшимся при его виде рослым охранникам, граф отворил резную дверь в высоком металлическом заборе, окружавшим особняк.

Навстречу ему раздался разноголосый лай — три огромные черные тени метнулись к Ремингтону с разных сторон.

Глядя, как здоровенные мастифы наперебой норовят запрыгнуть передними лапами на грудь хозяину, лицо старого графа тронула слабая улыбка. Он с любовью потрепал за уши своего любимца, Клыка, одновременно почесывая опрокинувшуюся на спину Агру. Бейн, самый крупный, глухо заворчал, обнажив массивные клыки.

— Ваша светлость, — по дорожке навстречу ему, прихрамывая на левую ногу, спешил высокий худой человек в зеленом берете с пером, — Вы сегодня раньше обычного.

— Сегодня особый день, Тициан, — мягко ответил граф, выпрямляясь.

Смотритель понимающе кивнул. — Наслышаны-с… Экая напасть… Такой мужик крепкий был с виду, ни клинки, ни пушечные ядра были нипочём, и вот на те… Сюда, сюда, собачки!

Под продолжающиеся сетования привратника, граф Ремингтон прошел в дом.

Отдав плащ и шляпу камердинеру, он кинул быстрый взгляд в зеркало, пригладил волосы и вечно топорщащиеся усы.

— Жак, — распорядился он, — Подашь имбирный чай в мой кабинет через пятнадцать минут.

Поднявшись по лестнице на второй этаж под презрительно-надменные взгляды предков, взиравших на него с полотен фамильных портретов, граф отметил, что окно в дальнем конце коридора распахнуто и по галерее гуляет сквозняк. Нахмурившись, и отметив про себя сделать внушение камердинеру, он извлек из кармана ключ и отворил им дверь своего кабинета.

В комнате царил легкий полумрак из-за опущенных штор. Ремингтон подошел к окну и раздвинул их. Лучи солнца высветили пыль на давно нечищеных стеклах окон. Граф вздохнул.

— Вы чем-то расстроены, господин канцлер?

Едва не подскочив от неожиданности, граф обернулся, как ужаленный.

Небрежно развалившись в широком кресле за его рабочим столом, на него, слегка усмехаясь, прищурившись, глядел человек в темно серых бесформенных одеяниях, словно сливающихся с тенями комнаты. Сцепив пальцы в замок, он наблюдал за графом, не скрывая удовлетворения от произведенного эффекта. Длинные каштановые волосы с едва заметными прядями седины обрамляли узкое по лисьи вытянутое лицо с аккуратной ухоженной рыжеватой бородкой.

— Проклятье, Маттиас! Что ты тут делаешь? — граф сделал пару шагов по направлению к неожиданному гостю и навис над ним, буравя его взглядом.

Человек в кресле не пошевелился, лишь уголки губ его дрогнули, обнажая в кривой улыбке неровные зубы.

— Очевидно, дожидаюсь вас, дорогой канцлер… Вы, кажется, мне не рады?

Граф Ремингтон мрачно скривился. — Прошу, избавь меня от этих твоих любезностей… Чего тебе нужно?

Человек в сером поднял брови и поцокал языком. — Вы не слишком-то любезны, ваша светлость. Я бы не отказался чего-нибудь выпить.

— Сюда, милейший! — это относилось уже к застывшему на пороге камердинеру, раскрыв рот уставившегося на него.

— Имбирный чай?! Вы это серьезно, господин канцлер? — поморщился гость, сделав глоток из чашки, которую принёс слуга, — Эй, приятель! Принеси-ка нам чего-нибудь из погребов, у дальней стены. Года эдак…

— Довольно, Маттиас! — вмешался граф, — В своём доме я пока что еще хозяин и своими слугами и вином буду распоряжаться сам! Можешь допить мой чай, если хочешь. А потом потрудись объяснить, что ты забыл в моем доме. И будь любезен, освободи моё кресло!

Матиас потянулся, словно сытый кот и одним бесшумным прыжком оказался рядом с графом.

— Прошу, ваша светлость, — поклонился он с преувеличенной изысканностью, — У вас великолепный вкус — мебель и интерьер поистине впечатляют! Впрочем, вы ведь, как известно, страстный коллекционер, знаток дорогих изысканных вещей… Одна тиара Перенольда стоит, по слухам, столько же, сколько весь ремесленный квартал.

Граф Ремингтон словно окаменев, уставился на смеющиеся глаза рыжебородого посетителя, медленно наливаясь темной краской.

— Как ты… — он недоговорил и презрительно махнул рукой, — Ты шпионишь за мной, словно уличный карманник!

— Ну что вы, господин канцлер, — лицо Маттиаса излучало искреннюю простоту, — Я всего лишь пересказываю вам те слухи, которыми полнятся улицы. Люди, как известно, болтают всякое.

Канцлер помолчал. — Чего ты хочешь? — спросил он устало, наконец, — Зачем ты пришел сюда? И почему не явился на совет?

Маттиас развел руками. — Увы, мой лорд, я, к сожалению, не всесилен. Служебные обязанности не всегда позволяют мне находить время для развлечений…

— По-твоему, королевский совет — развлечение?! — вспылил лорд и, скривившись, словно от зубной боли, процедил: — Да что ты о себе возомнил? Думаешь, можешь смеяться над королём, будто он мальчишка? Он ведь далеко не дурак, Маттиас!

Человек пожал плечами. — Ну, разумеется, — сказал он, — Ведь у него есть такие мудрые и надежные советники.

Граф не сводил с рыжебородого человека с застывшей на лице кривой ухмылкой тяжелого взгляда.

— Осторожнее, Маттиас, — негромко предупредил он, — Я ведь могу тебя неправильно понять.

— Боюсь, вы действительно неправильно поняли меня, лорд Риджвелл, — вздохнул Маттиас, — Я искренне рад тому, что в нынешнее непростое время нашему молодому монарху есть на кого опереться. Жаль, что этих людей становится всё меньше. Буквально, с каждым днём.

Граф резко вскочил на ноги, и едва не столкнулся с Маттиасом, который, не шелохнувшись, кротко взирал на него своими чуть раскосыми темно карими глазами.

— Я не знаю, какую игру ты затеял, Маттиас, — тяжело дыша проговорил граф, — Но имей в виду, тебе не удастся меня запугать! Более того, смотри, как бы тебе самому не пришлось отвечать за свои слова. Королю известно больше чем ты полагаешь о твоих делишках…

— Кто из нас без греха, как поговаривает его преосвященство, отец Делавей, — развел руками Маттиас, — Что же, не смею больше обременять вас своим присутствием, господин канцлер. Искренне прошу простить, если мои слова были превратно истолкованы. Надеюсь, вы замолвите за меня словечко перед его величеством.

С этими словами, человек склонил голову в поклоне, и, сверкнув на прощание кривой улыбкой, исчез за дверью.

Граф Ремингтон Риджвелл еще некоторое время стоял у стола, не двигаясь. Чувство тревоги, возникшее сегодня утром на совете, сейчас превратилось в холодящую сердце уверенность.

«Нужно успеть переговорить с Антуаном!» — билась мысль в его голове.

* * *

Пронзительный писк кристалла раздался в тот самый момент, когда Атуин уже поворачивал на площади перед Собором в сторону бараков.

Лика вздохнула. Чао с усмешкой покосился на неё.

— Что, уже не так сильно рвешься спасать жизни?

Гномка покраснела. — Просто я уже надеялась увидеть Мирту, — сказала она, — И потом, я переживаю, что ты так и не успел позавтракать. Точнее, уже пообедать.

Пандарен покачал головой. — Что верно, то верно, — вздохнул он, отправляя в пасть очередную порцию травы, — Иногда я завидую тауренам — их желудки способны переваривать растительную пищу в неограниченном количестве.

— Кстати, — вспомнила Лика, — Как там, интересно, наш таурен себя чувствует? Надеюсь, — добавила она озабоченно, — Он не натворит дел, когда проснется. Мирта ведь там сейчас одна…

— Не волнуйся за неё, — утешил гномку Чао, — Мирта в свое время дружила с одной яунгольской семьёй, так что у неё есть опыт общения с этой расой.

— Яунголы… — Лика старательно морщила лоб, вспоминая уроки гномской энциклопедии существ, — Это ведь какая-то разновидность тауренов?

Чао, не отрывая взгляда от дороги, кивнул. — Только менее цивилизованные. Ведут кочевой образ жизни, играют на гитарах, крадут мушанов…

— А мушаны…

— Верховые животные, очень милые, — пояснил Чао.

— Аа…

Пандарен притормозил у края тротуара и заглушил мотор. — Вроде, на месте.

Лика, нахмурившись, оглядывалась вокруг.

— Чао, — неуверенно начала она, — Мне кажется, мы тут уже были…

— Ну, конечно, — пандарен озабоченно склонил голову набок, прислушиваясь к урчанию в своем объемном животе, — Вон напротив особняк господина Бароса Алекстона, которому вы когда-то нанесли визит вежливости с целительницами Приюта. Именно на этом месте я вас и ждал.

— Так нас снова вызвали к архитектору? — поразилась Лика.

— Не совсем, — Чао доставал из Атуина сумки, — У нас вызов в соседнее здание, там, где ратуша.

— Но ведь, — Лика сощурилась, вспоминая, — Там, кажется, ты говорил, он и работает.

— И он, и многие другие городские деятели, — кивнул пандарен, — В том числе, в ратуше находится редакция «Вестника Буреграда», которым ты зачитывалась нынешним утром. Туда-то нас и вызывают, так что давай поторопимся, чтобы избежать очередных упрёков. Представители прессы, знаешь ли, весьма придирчивы.

— Поторопимся? — Лика покачала головой, — Что с тобой, Чао? Я тебя не узнаю!

Перед входом в ратушу царила небольшая суета. Люди в деловых костюмах входили и выходили из здания. Двое дворфов в сиреневых рубашках, с окладистыми коротко стрижеными бородами, попыхивая трубками, о чем-то оживленно спорили неподалеку от крыльца.

Высокая дренейка, чем-то напомнившая Лике Анжелу из буреградского банка, в паре шагов от них старательно красила губы, глядясь в маленькое зеркальце.

Дюжий пандарен в синей форме, сложив лапы на животе, посапывал в кресле сразу за дверью. Короткий коридор заканчивался мерцающим облаком портала, переливающимся всеми цветами радуги.

Чао кашлянул, но это не произвело никакого воздействия на дремлющего пандарена.

Потоптавшись немного, Чао наклонился над спящим и потряс его за плечо.

— Эй, Линь Сяо, — позвал он, — Проснись на минутку, будь добр!

— А? — пандарен встрепенулся, протирая глаза, и затряс головой, — Это ты, Чао? Какими ветрами?

— Извини, Линь, — Чао помахал лапой с зажатым в ней жетоном, — Я сейчас на службе, нам нужно срочно попасть в редакцию «Вестника».

— Хм, а что случилось? — пандарен недоуменно таращился то на Чао, то на Лику.

— Пока и сами не знаем, — вздохнул Чао, — Но будет лучше, если ты нас побыстрее пропустишь.

Линь выглядел озабоченным, он даже почесал нос. — Понимаешь, Чао, — сказал он, — Тебя-то я, конечно, хорошо знаю, мы ведь почти соседи были и всё такое. Но у меня инструкция. Проход в здание только по пропускам, подписанным самим редактором, или администрацией. Без пропуска я не могу вас пропустить — это может стоить мне места.

— Но ведь мы — целительская служба! — вмешалась Лика, — И там, возможно, что-то очень срочное! Если вы нас не пропустите, это может стоить кому-то жизни!

Линь недоверчиво воззрился на гномку и по его глазам было видно, как в голове у него идёт напряженная работа мысли.

Чао кивнул. — Она права, — сказал он, — Тебе действительно лучше побыстрей принять решение, старина.

Пандарен посопел еще немного. — Извини, Чао, — с сожалением сказал он, — Но, ты понимаешь, инструкция…

В это время радужная оболочка портала заколыхалась и замерцала. Появившийся из портала эльф заставил Лику вздрогнуть от неожиданности. Всех представителей этой расы, встреченных ею в Буреграде, можно было пересчитать по пальцам, за исключением той ночи у стены.

Но этот эльф разительно отличался от всех, виденных ею раньше.

У него были густые кудрявые бакенбарды, коротко стриженая бородка, серебристо-белые волосы, схваченные в хвост. Белая рубашка, черный жилет и расклешенные брюки довершали его образ.

За ухом у эльфа торчал карандаш, в руках он держал несколько свитков.

При виде пандарена и гномки, эльф сощурился, а потом взволнованно закивал.

— Вы, наверное, к Милочке? — осведомился он.

— Эмм… — Чао неловко повернулся, — Вообще-то, мы из целительской службы и у нас вызов в редакцию «Вестника Буреграда»…

— Ну, конечно, — перебил его эльф, — Идемте скорее, вас там уже ждут!

— Линь, это хилеры к Миле, — бросил он через плечо пандарену в кресле, — Проходите скорей!

Чао, пожав плечами, подхватил сумку и двинулся в облако портала. Лика последовала за ним.

Внутри облака оказалось небольшое пространство, где могло поместиться несколько человек.

— Редакция «Вестника»! — громко произнес эльф.

У Лики заложило уши, ей показалось, что они стремительно мчатся куда-то ввысь, но, в следующее мгновение, неприятное ощущение исчезло, и она обнаружила, что стоит уже около портала в начале длинного коридора.

Здесь было довольно шумно, гул голосов сливался в одно целое с лязгом машин, стуком и хлопаньем дверей; в воздухе стоял сизый табачный дым, кроме того, пахло краской и бумагой.

— Сюда, за мной, — позвал эльф, стремительно шагая по коридору.

Вдоль всего коридора располагались с обеих сторон многочисленные двери, за которыми Лика разглядела обширные залы, разделенные на множество отсеков стеклянными перегородками.

В каждом таком отсеке сидел человек, дреней, или дворф; представителей других рас Лика не успела заметить.

— Ох! — толстенький дворф, выскочивший из-за очередной двери, столкнулся с эльфом.

— Кевин! А я тебя везде ищу!

— Что опять, Громобор? — осведомился эльф с кислой миной.

— Что опять?! У нас подача материала в набор через полчаса, а оформление никуда не годится!

— Я же сдал тебе гранки, — поморщился Кевин, — Что теперь не так?

— Батрилор сказал, что так не пойдёт! Он хочет, чтобы ты еще поиграл со шрифтами.

— Может, мне ему на мандолине поиграть?! Я, в конце концов, дизайнер, а не шаман, который прозревает неведомое!

Дворф замахал руками. — И слышать ничего не хочу! Можешь сам лично ему озвучить, всё, что думаешь! Но мне нужны новые гранки уже сейчас!

Чао кашлянул. — Прошу прощения, господа…

— Идёмте, — эльф поманил их, обогнув растерянного Громобора, — Это здесь…

— У тебя пятнадцать минут! — крикнул им вслед дворф.

Комната, в которую они попали, была меньших размеров, чем предыдущие.

Помимо них, здесь присутствовали еще дородная дворфийка с седыми кудрями, уставившаяся на них строгим взглядом поверх роговой оправы очков; невзрачного вида гном в потертом сюртуке, державший в руках газету, которой обмахивал откинувшуюся в кресле эльфийку, склонившую голову на грудь и закрывшую глаза.

— Милочка, — эльф бодро зашагал к креслу, — Как ты? Я привел тебе хилеров! Как она? — полушепотом спросил он у дворфийки, хмуро косившейся на Чао и Лику.

— Благодарение Свету, мы сделали, что могли, — низким грудным голосом отвечала дворфийка, — Но если бы она столько времени ждала помощи одна, неизвестно, чем все могло бы кончиться.

— Позвольте… — Чао, осторожно лавируя между столами, приблизился к эльфийке.

— Вы меня слышите? — негромко позвал он.

Веки эльфийки чуть затрепетали, но глаза оставались прикрыты, в наступившей тишине прозвучал слабый стон.

— Вы что, не видите в каком она состоянии? — вмешалась дворфийка, — Что вы её пытаете? Делайте уже что-нибудь!

— Одну минуту, мадам, — Чао, насупившись, внимательно смотрел на эльфийку, — Что с ней произошло?

Лика, подошедшая сзади, выглянула из-за спины пандарена.

Девушка, бессильно осевшая в кресле, выглядела несколько бледной. У неё были тонкие, правильные черты лица, очень светлая кожа и изысканный макияж. Длинные темные волосы разметались по ее плечам и груди. Стильный жакет из темной ткани подчеркивал фигуру.

Однако, Лика, как и Чао, пока не могла понять, что именно тут было не так.

Это не было похоже на те отравления, на которые она уже насмотрелась. Грудь девушки вздымалась и опадала ровно, и даже со своего места гномка отчетливо видела, как пульсирует артерия на её шее.

— Покажи ему, Степлер! — велела дворфийка.

Молчаливый гном отложил газету и, с осторожностью взяв в свои ладони безвольно свисающую руку эльфийки протянул её Чао.

Наступила пауза.

— Кхм… И? — протянул Чао вопросительно.

— Что «и»? — неприязненно поинтересовалась дворфийка, — Вы хилер, или кто? Вы что, не видите рану?!

— Повторно прошу прощения, мадам, но я вижу здесь только обычный порез пальца…

— По-вашему, это не рана?

— Видите ли, под раной обычно подразумеваются значительно более серьезные повреждения, представляющими угрозу для жизни и здоровья, — терпеливо пояснил пандарен.

Дворфийка уставилась на него в негодовании.

— Угроза здоровью? А то, что она потеряла, по меньшей мере, несколько литров крови, пока мы сумели остановить кровотечение, что у неё может быть заражение крови и что она сейчас без сознания, для вас ничего не значит?!

Чао сдержанно поклонился. — При всем уважении, мадам, я склонен предположить, что вы несколько преувеличиваете объем кровопотери. Относительно риска заражения… Чем она порезалась?

— Бумагой, разумеется! Чем же еще? — с вызовом произнесла дворфийка.

— Уверяю вас, это неопасно, — кротко заметил пандарен.

Лика не знала, смеяться ей, или злиться.

— Но вы же видите — она без сознания! — не унималась дворфийка.

Чао согласно покивал, озираясь по сторонам.

Заметив стоящий рядом на столе стакан с водой, он взял его в лапу, сделал на глазах изумленной дворфийки большой глоток, а затем неожиданно обдал лежащую перед ним эльфийку тучей брызг.

Громкий визг, раздавшийся сразу же после этого, перекрыл возмущенный возглас дворфийки.

Подскочив в кресле, эльфийка трясла головой и размазывала по лицу тушь и помаду.

— Вот видите, — заметил пандарен, — Она пришла в себя.

— Что здесь происходит? — раздался за спиной Лики звучный голос.

Обернувшись, гномка увидела лысеющего человека средних лет, в очках, с пышной курчавой серебристой бородой и в длинной тунике вишневого цвета.

— Всё… всё в порядке… — прошептала эльфийка, стыдливо закрывая ладонями перепачканное лицо.

— Мойра Магниевна! — человек ткнул пальцем в направлении дворфийки, — Где статистика по истекшему кварталу? Я просил вас еще час назад предоставить её мне!

— Господин Батрилор, — оправдывающимся тоном заговорила дворфийка, — Печатающее устройство сломано, а нашего йетишника не дождешься!

— Что значит — сломано? — человек раздраженно помотал головой, — Кто его сломал?

— Господин Батрилор, я ничего не трогала! Оно само! — решительно отрезала дворфийка.

Батрелор замахал руками. — Решите проблему! — велел он и уже повернулся, собираясь уходить, когда его взгляд упал на гномку.

Сперва нахмурившись, он поправил очки и вгляделся в Лику пристальней.

— Да ведь это, никак, целительская служба Буреграда? — проговорил он, — Юная гномка, ученица школы Пристижа, отмеченная особой грамотой королевской стражи за выдающиеся заслуги перед городом?

Лика почувствовала, что взгляды всех собравшихся в комнате обратились на неё, и покраснела.

— Так-таак, — пробормотал Батрилор, соединяя кончики пальцев, — Вот так встреча!

Широко улыбнувшись, он с поклоном протянул Лике холеную руку.

— Позвольте представиться, королевский представитель Батрилор, главный редактор «Вестника Буреграда», «Буреградских ведомостей» и ряда других печатных изданий… Весьма польщен знакомством!

Лика не знала, куда ей деться, уши и щёки пылали. Она не глядя пожала протянутую руку и что-то пробормотала в ответ.

— Могу я отвлечь вас буквально на несколько минут? — бархатистый голос Батрилора, казалось, проникал ей в душу.

— Милейна, — бросил он эльфийке, — Предложи господину пандарену чаю!

— Прошу вас, моя дорогая… — снова обратился он к гномке.

Лика в растерянности оглянулась на Чао. Тот с недоумением пожал плечами и покосился на вазочку с печеньем, стоявшую неподалеку.

Смущенная и немного испуганная Лика проследовала за улыбающимся ей редактором.

Кабинет господина Батрилора оказался в самом конце коридора. Светлый и просторный, после гула и шума, царивших в помещениях редакции, он показался Лике вполне уютным. Длинный стол у окна был завален бумагами и пергаментом, повсюду лежали пачки газет, полки шкафов были уставлены книгами, статуэтками и кружками.

Небрежно смахнув на пол с одного из стульев какие-то свитки, Батрилор пододвинул его поближе к столу и жестом с поклоном предложил Лике занять его.

— Ну-с, моя дорогая, прошу прощения, всего одну минуту… Ручаюсь, такого вы еще не пробовали… — приговаривал он, манипулируя какими-то склянками в шкафу.

— Вот!

Редактор наполнил бокал голубоватой жидкостью, от которой по комнате распространился приятный цветочный аромат.

— Совершенно эксклюзивный продукт, — продолжал Батрилор, — Милена каждый раз привозит этот нектар для меня из Дарнасуса, а я, к сожалению, могу позволить его себе лишь в очень ограниченных дозах… Желудок, знаете ли!

Редактор засмеялся дробным смехом. — Ну вот, пожалуйста — стоит появиться целителю и разговор сразу переходит на болячки! Знаю, знаю, вам и так все жалуются…

— Ну что вы, вовсе нет, — запротестовала Лика, смущенная и польщенная одновременно.

— Прошу вас… — Батрилор подал ей бокал, — Натуральный эльфийский нектар, с пыльцой ночных цветов и каплями росы — почти безалкогольный, и исключительно полезный в отношении восстановления сил.

Цокая копытцами, в кабинет вошла дренейка, которую Лика видела у входа в ратушу, неся в руках серебряный поднос с дымящейся чашкой чая и блюдцем с горкой засахаренных фруктов.

Редактор с улыбкой развел руками: — Вот, собственно, мой основной напиток! Но попробуйте же нектар, прошу вас!

Лике неудобно было противиться столь дружелюбному приёму и она из вежливости слегка пригубила бокал. На вкус нектар оказался не менее приятным, чем на запах, и второй глоток она сделала уже с видимым удовольствием.

Батрилор с улыбкой наблюдал за ней. — Ну как? — тоном знатока произнёс он, — Замечательно, не правда ли?

— Да, очень вкусно! — согласилась гномка и, обведя глазами комнату, не удержалась от вопроса: — Так вы редактор нескольких газет?

Батрилор скромно улыбнулся. — На самом деле, дорогая Лика — вы позволите мне так к вам обращаться? — На самом деле, я официальный королевский представитель, что означает, что все печатные издания Буреграда должны проходить согласование со мной. Де-факто, я выполняю функции главного редактора, можно сказать, из чистой филантропии.

Он снова засмеялся, и, хотя Лика имела весьма смутное представление о том, что такое филантропия, она тоже улыбнулась. Ей начинал всё больше нравиться этот обаятельный старикан… Хотя, почему старикан? Интересно, сколько ему лет? Она сделала еще глоток.

— Итак, дорогая Лика, вы, насколько я знаю, прошли универсальный курс обучения в школе Пристижа при Соборе?

— Ну, вообще-то, я еще не совсем прошла, — призналась Лика, — И это только базовые курсы, чтобы получить сертификат нужно поступать в высшую школу, а потом в эту… Как её… Апси… Архистратуру…

— Ну да, конечно, — улыбаясь, покивал Батрилор, — А сейчас вы трудитесь под руководством господина Склифа?

— Вообще-то, мы зовём его просто брат Склиф, — сообщила Лика, — Господин Склиф звучит как-то… забавно!

Она неожиданно для себя рассмеялась.

Редактор, однако, поддержал её и заразительно захохотал вместе с ней, словно невесть какой шутке.

— Говорят, он очень строг? — спросил он гномку, подмигнув и отхлебывая из чашки.

— Ну… — Лика задумалась.

— Поначалу мне тоже так казалось, — призналась она, — А потом я поняла, что он строгий, но добрый… Хотя и ворген, — прибавила она, сама не зная, зачем.

— Вы никогда раньше не встречали воргенов? — поинтересовался Батрилор.

— Н-нет, никогда, — призналась Лика, — Честно говоря, я их совсем по-другому себе представляла…

— Вот как! И какими же именно? — редактор вопросительно приподнял брови.

— Ну… Более дикими, наверное, — задумчиво сказала гномка, нахмурившись, — Я где-то читала, что они питаются сырым мясом и пьют кровь… И превращаются в волков в полнолуние.

— Технически, ворген может превратиться в волка в любое время, — заметил Батрилор.

— Это я уже сейчас понимаю, — согласилась Лика, — Но вообще, брат Склиф больше любит борщ, чем мясо. Я сама видела! И еще он любит разгадывать кроссворды. А я и не знала, что воргены читают газеты!

Батрилор улыбнулся. — Скажу вам по секрету, строго между нами, дорогая Лика, господин Склиф даже сам их сочиняет! Конечно, он присылает их в редакцию под другим именем, но мы-то знаем!

И он заговорщически подмигнул гномке.

Лика недоверчиво рассмеялась. Батрилор тоже.

Она почувствовала себя необычайно уютно и как-то внезапно осознала, что, при всей её любви к Собору и целительской команде, ей просто жизненно не хватало вот такого чуткого, внимательного и понимающего собеседника, который не смотрит на неё свысока, не читает нравоучений, не иронизирует и вообще видит в ней равную.

Бокал с голубой жидкостью опустел, но Батрилор тут же его снова наполнил.

— Вообще-то, он иногда бывает странным, — доверительно сообщила Лика редактору, — Особенно последнее время…

— Как-раз в полнолуние! — подхватил Батрилор, смеясь, однако, на этот раз Лика отрицательно покачала головой с серьезным видом.

— Нет, это всё началось с той записки…

— Записки?

Лика рассказала редактору о странном письме, опущенным в почтовый ящик бараков накануне.

Тот слушал не перебивая, и лишь время от времени в глазах его загорались огоньки.

— А потом, — рассказывала Лика, — Мы поехали в банк… И господин Фитч…

При упоминании имени аукциониста, редактор насторожился и встрепенулся.

— Господин Фитч?

— Ну да, вы знаете, он вроде как самый главный из всех аукционистов; так вот он мне сказал…

Внезапно Лика замолчала. Перед её глазами вдруг вспыхнули буквы, которые она видела в кристалле Фитча, а потом — на корешке папки лорда Вишлока.

— Ну-ну, дорогая, и что же было потом? — словно через туман донеслись до неё слова редактора.

— Господин Батрилор, — сказала Лика вдруг, — Вы, случайно, не знаете, что такое КСБ?

Королевский представитель недоуменно вскинул брови: — Знаю ли я? Столпы созидания, было бы странно, если бы я не знал! Это все знают!

— И что же это? — спросила Лика, чувствуя себя снова глупой провинциалкой.

Главный редактор посмотрел на неё с изумлением:

— Разумеется, Королевская Служба Безопасности!

Их дальнейшая беседа была прервана стуком в дверь. В дверном проеме маячила приземистая фигура строгой дворфийки.

— Господин Батрилор, отчёт по статитстике готов! — объявила она, почему-то неодобрительно глянув на гномку при этом.

— Ой, мне, наверное, пора, — спохватилась Лика, — Там ведь Чао уже заждался…

— Если вы о пандарене, то он съел всё печенье и теперь спит, сидя на столе гнома, — ядовито заметила Мойра, — Бедняга Степлер был слишком стеснителен и тактичен, чтобы обратить его внимание на то, что это не табуретка!

— Хорошо, хорошо, Мойра Магниевна, — редактор слегка поморщился, забирая у дворфийки пухлый свиток, — Благодарю вас!

— Дворфийские женщины, безусловно, весьма ответственны и исполнительны, но характер у них, между нами говоря, не сахар, — прошептал он Лике, когда за дворфийкой закрылась дверь.

— Однако, я действительно слишком вас задержал! Но не могу не спросить, почему вас так вдруг заинтересовала данная аббревиатура?

Лика покраснела. Ей совсем не хотелось объяснять главному редактору, что она тайком заглянула в личный кристалл аукциониста, а сочинять на ходу небылицу было не очень удобно. В конце концов, она объяснила Батрилору, что «случайно» заметила информацию о выкупленных лотах удавника, пока была в кабинете Фитча.

Неизвестно, поверил ли королевский представитель в её редакцию событий, но он пришел в неописуемый восторг.

— Лика, дорогая моя, — воскликнул он, — Вы никогда не задумывались о карьере журналистки? У вас прирожденный талант! Если захотите сменить профессию — я готов хоть сегодня зачислить вас в штат!

Лика смутилась.

— Простите! — спохватился Батрилор, — Кажется, я начинаю злоупотреблять вашим вниманием. Идёмте же, моя дорогая, я почту за честь проводить вас!

В комнате, где они оставили пандарена, царило оживление. Чао, действительно, дремал в углу, сидя на небольшом столике, который, откровенно говоря, был бы маловат даже для Лики. Пустая вазочка из-под печенья стояла рядом с ним на полу. Гном, которого звали Степлером, пыхтя от натуги, пытался осторожно вытащить из-под массивной туши медведя какой-то рулон бумаги.

Однако, внимание Лики привлекла не эта картина, а новая пара, появившаяся в комнате за время её отсутствия.

В центре комнаты, склонившись над блестящей металлической коробкой, стоял огромный заросший белым мехом йети, покачивая башнеподобной головой, увенчанной двумя парами рогов. Небрежно развалившись в кресле напротив него, сидел небольших размеров олень в тёмных очках, вязаном свитере и протертых на коленях диковинного покроя синих брюках. Он о чем-то оживленно беседовал с эльфийкой, которая, очевидно, к этому времени уже полностью пришла в себя и громко заливисто смеялась, пожалуй, даже слишком громко.

Мойра Магниевна неодобрительно качала головой, косясь на них поверх очков из своего угла.

Встречавший их эльф отсутствовал.

— Ч-что это? — пролепетала Лика, в изумлении глядя на собравшихся.

При звуке её голоса, олень повернул голову, и, увидев гномку и Батрилора, живо вскочил на задние копыта.

— Хей, шеф! — воскликнул он, — А мы тут как-раз проект обсуждаем! Тема — бомба! Журнал про дренеек и эльфиек! «Легион моделей»! А?

— Дорогая Лика, познакомьтесь — это наш арт-директор, его зовут Метцен, — представил оленя Батрилор, — Метцен, это — Лика, бурреганка, выпускница школы Престижа и городской целитель.

— Здорово, подруга! Как жизнь? — подмигнул ей олень, Клёвая причёска! А сумочка ваще отпад!

— Сп-пасибо, — пробормотала опешившая Лика, осторожно пожимая копыто оленя.

— А это — наш йетишник, Гринч, — продолжил Батрилор.

— Можно просто Гриня, — пробормотал йети, почесывая длинную бороду, свисающую неровными прядями.

— Гринч, ты разобрался с проблемой? — спросил Батрилор.

— Ага, — йети лениво поскреб затылок отверткой, — Там краска закончилась…

— Мы же только недавно заправляли все аппараты! — удивился редактор, — Опять свои селфи печатали?! Будете использовать служебную оргтехнику в своих целях — урежу оклад!

И, глянув на гномку, Батрилор подмигнул ей.

— Что же, дорогая Лика, был искренне рад знакомству, надеюсь, мы с вами еще увидимся! — почти пропел он, поднося на прощание руку гномки к своим губам, для чего ему пришлось согнуться едва ли не вдвое.

Следом за ним комнату покинули Гринч и Метцен, причем последний на прощание тоже подмигнул Лике.

Степлеру, наконец, удалось вытащить из-под пандарена рулон.

— Чао! — позвала Лика, — Нам пора!

Проснувшийся пандарен долго моргал, не понимая где находится, и что происходит.

Наконец, они направились к порталу в конце коридора, провожаемые все тем же молчаливым гномом. Лика пыталась заговорить с ним, но он отвечал односложно, и ей пришлось оставить эту затею, заметив, что Чао как-то странно поглядывает на неё.

— Ух, как там у них всё здорово! — восхитилась Лика, когда они вышли на улицу, — И господин Батрилор такой душка, правда, Чао? Ой, ты же с ним почти не разговаривал, — спохватилась гномка.

— Что с тобой, Лика? — недоуменно спросил пандарен, — Ты какая-то… слишком оживенная…

— Правда? — Лика улыбнулась, — А, может, у меня просто хорошее настроение — никто не умер сегодня, погода отличная, и мы, наконец, едем в бараки! Кстати, Батрилор сказал, что из меня получилась бы отличная журналистка!

— Ну-ну, — неопределенно пробурчал пандарен, заводя мотор Атуина.

— Да ну тебя, Чао! — возмутилась гномка, — Ты не выспался, что ли, на том гномском столике? Между прочим, я узнала, что такое КСБ!

Чао посмотрел на неё с удивлением.

— Ой, я же тебе раньше не говорила, — спохватилась гномка, — В общем, я…

Она вкратце повторила ему историю, рассказанную Батрилору.

— Только ему я не говорила, что заглянула в кристалл, пока Фитч отсутствовал, — добавила она.

— Интересно, — пробормотал Чао.

— Правда?

— Интересно, что ты вспомнила и рассказала об этом мне только теперь, а Батрилору — практически сразу, после первых минут знакомства…

— Ну… — Лика задумалась. Сейчас уже она и сама не могла бы себе объяснить, как так произошло, но ей не хотелось в это вникать. — Так получилось, — заключила она, тряхнув чёлкой.

Пандарен покачал головой. — Значит, лоты были выкуплены королевской службой безопасности, — проговорил он, — Быстро же они отреагировали. Если только…

Он задумался.

— Если только — что? — спросила Лика.

— Приехали, — вместо ответа вздохнул пандарен.

— Вот я не люблю, когда так отвеча… — начала было Лика, и осеклась.

На хорошо знакомом ей крыльце, у входа в бараки сидела Мирта, с тазом воды и ведром картошки.

Рядом с пандаренкой возвышался огромный (почти как йети) бычеголовый таурен.

— Ой, — только и могла вымолвить Лика, — Он что, уже выздоровел?

— Вероятно, — флегматично отозвался Чао, — Я же тебе говорил, что у них очень хорошая регенерация…

— Доброго дня, сестрица! — окликнул он Мирту, — Я смотрю, твой пациент уже пошел на поправку!

При звуке голоса Чао, таурен обернулся и грозно зарычал.

Лика во все глаза смотрела на мощный рельефный торс, бугрящийся мускулами, жилистые ручищи, способные, без сомнения, завязать подкову в узел, бычью голову с большими темными глубоко посаженными глазами, широкие рваные ноздри, косматую свалявшуюся шерсть и пару толстых, изогнутых кпереди рогов.

— Эмммыыыррррр! — проревел монстр, делая шаг по направлению к ним, и нагибая голову так, что рога оказались нацелены на них. — Ымммууу!

«Мама», — пронеслось в голове у Лики, которая с детства испытывала боязнь к крупным животным, вроде дворфийских баранов или быков (последних, она, правда, почти не встречала).

Неожиданно, Чао выступил вперёд и тоже пригнул голову. — Ымммуу! — не то прорычал, не то промычал он в ответ.

Лике начало казаться, что она потихоньку сходит с ума.

Пандарен и таурен сошлись вместе, уперевшись друг в друга лбами. Постояв так какое-то время, они стукнулись головами и сделали оба шаг назад.

— Лика! — Мирта заметила её замешательство и поспешила ей на помощь, — Иди скорее сюда!

— Что происходит, Мирта? — спросила гномка, в ужасе глядя, как Чао и таурен топчутся друг вокруг друга.

Мирта махнула лапой. — Не обращай внимания! Гракх приветствовал моего брата, а тот ответил, что рад его видеть и надеется, что его пребывание здесь будет счастливым.

— Что, вот именно это и сказал? — недоверчиво уставилась гномка на пандаренку.

— Ой, ну если быть точной, он сказал: «пусть здешние пастбища будут обильны и сочны для тебя, могучий рогоносец, да будут дни твои долгими, а потомство — сильным и здоровым», — пояснила Мирта.

— Он же просто сказал «Мууу!» — удивилась Лика.

При этих ее словах таурен обернулся и гневно замычал.

— Что…что он говорит? — спросила гномка, с опаской глядя на налившиеся кровью глаза таурена.

— Осторожней, пожалуйста, дорогая, — бросила ей в ответ покрасневшая Мирта, — У тауренов очень чуткий слух, а ты только что обвинила его в неспособности быть отцом многочисленного семейства.

— Ой, — Лика ужасно смутилась, — Я… я не хотела! И как мне теперь перед ним извиниться?

Мирта покачала головой. — Лучше уж ничего не говори, я сама…

Пандаренка что-то сказала таурену, и тот, выслушав её, снова повернулся к Лике, и промычав что-то в очередной раз, наклонил перед ней голову.

— Он говорит, что принимает твои извинения, юная дева из низкорослого племени, — перевёл Чао, — И будет рад если твои копыта будут топтать пастбища его степей.

— Какие ещё копыта? — возмутилась Лика.

Чао укоризненно поглядел на неё. — Это образное выражение, лексическая идиома. Думаешь, легко переводить с тауренского на общий? У них, между прочим, существует сто четырнадцать способов произнесения слога «му»!

— Ладно, я поняла, — вздохнула Лика, — А что следует делать мне?

— Просто наклони тоже голову в знак уважения.

— Надеюсь, мне не надо с ним бодаться? — тревожно спросила Лика.

— Что ты! — замахала лапой Мирта, — Это касается только самцов… мужчин, то есть.

Лика послушно склонила голову, когда же, выпрямившись, она встретилась глазами с тауреном, ей показалось, что в его карих глазах горели весёлые огоньки, а толстые губы расплываются в улыбке. Секунду спустя, таурен запрокинул голову и разразился серией булькающих звуков, словно в воду упало несколько огромных булыжников. Лика не сразу поняла, что это был смех.

Она испуганно покосилась на Чао, стоявшего также с растерянным видом, потом на Мирту, также хохочущую, и утирающую слезы рукавом.

— Прошу прощения, маленькая гномка, — голос таурена был звучный и густой, — За это небольшое представление. Мирта оказалась права — получилось, действительно, весело!

— Так вы… знаете общий язык? — поразилась гномка, — То есть, это всё было…

— Шуткой, — закончил Чао и покачал головой, — Мирта, я должен был догадаться… А я то старался, вспоминал тональность и произношение дифтонгов…

— У вас очень хорошее произношение, господин Чао, — заметил таурен, — Для пандарена, разумеется.

— Благодарю вас, — Чао выглядел польщенным, — Гракх — это действительно ваше имя?

Таурен кивнул. — Приблизительно так оно звучит на общем.

— И вы действительно вождь? — не удержалась от вопроса Лика.

Губы таурена снова тронула улыбка. — На моей родине каждый мужчина, способный держать в руке оружие имеет право называться вождем, — пояснил он, — У наших племен очень строгие и древние законы.

— Но… как вы оказались в городской тюрьме? — Лика уже забыла первоначальный испуг и теперь горела любопытством.

— Это долгая история, — с усмешкой отвечал Гракх, — Если коротко — я стал заложником.

— Заложником? — Лика с трудом могла себе представить кого-то, кто рискнул бы взять в заложники таурена.

— Заложником обстоятельств, или, если точнее, своей тяги к путешествиям и познанию новых ощущений, — с чуть заметной грустью отвечал таурен.

— Гракх увлекался естественными науками, — вмешалась Мирта, — И ему всегда хотелось посмотреть мир. Он решил покинуть родные пастбища Мулгора, чтобы присоединиться к мореплавателям, однако, ему не повезло — судно попало в шторм, его снесло волной с палубы, когда он пытался удержать мачту, и вынесло на берег Западных Земель. Там его обнаружили рыбаки, которые донесли на него властям, а те, в свою очередь, арестовали его, как вражеского лазутчика.

— Но…за что? — удивилась Лика.

— Главным образом, из-за моей фракционной принадлежности, — вздохнул Гррош, — Перемирие между Альянсом и Ордой носит во многом весьма условный характер. Впрочем, если бы в степях Мулгора появился человек, ему бы тоже вряд ли пришлось рассчитывать на благодушный приём.

Чао покивал головой. — Чужаков не любят нигде, — согласился он, — Даже здесь, в Буреграде, несмотря на официальную декларацию принадлежности к Альянсу мы, пандарены, нередко с этим сталкиваемся.

— И что вы собираетесь делать теперь? — спросила таурена Лика.

Гракх пожал плечами. — Пока официально я нахожусь у вас в статусе пациента, мне ничто не грозит, — сказал он, — Здесь намного лучше, чем в тюрьме, кроме того, я рассчитываю подать апелляцию королю о досрочном освобождении. Правда, для меня это будет означать депортацию, но уж лучше так, чем заживо гнить в казематах.

— Кстати, о казематах, — проговорил Чао, — Что там произошло? И как ты оказался ранен?

Таурен покачал головой. — Я мало, что помню, — сказал он, — Все шло как обычно, было время ужина и смены вечернего караула. Внезапно поднялся какой-то шум, откуда-то ворвались гномы, которые сбили замок с решетки, что-то крича, но я ничего не понял из их воплей. Потом прибежала стража, затем появились гноллы и набросились на людей. Я стал помогать стражникам…

Лика в недоумении уставилась на таурена. — Но ведь они держали тебя в тюрьме! Тебе не обязательно было вмешиваться в драку — мог бы спокойно убежать.

Таурен пожал плечами. — Они же просто выполняли свой воинский долг, — сказал он, словно речь шла о чем-то само собой разумеющимся, — А монстры, вроде гноллов, не разбирают таких понятий, как честь, или верность. Они стремились убивать ради убийства, некоторые даже жертвовали возможностью побега, ради того, чтобы убить кого-нибудь из людей. А их вожак был сущий демон — это он так покалечил эту бедную девушку. Он набросился на неё и начал рвать на части — её спасло от мгновенной смерти только то, что он, видимо, получал удовольствие, видя ужас и боль на её лице и слушая её крики. Он наслаждался этим, что дало мне шанс наброситься на него, когда он не ожидал атаки. Я крикнул ему, что только трусы нападают на безоружных самок… прошу прощения — женщин. И тогда он отбросил ее в сторону, прорычав, чтобы никто не смел ее трогать, и кинулся на меня. Я считаюсь не самым слабым воином в нашем племени, но против его ударов немногие даже из нас могли бы устоять. Однако, мне удалось задержать его на какое-то время, позже подоспела стража, так что ему пришлось прорываться наружу с боем; только это меня и спасло. Я пополз назад в свою камеру, потому что опасался, как бы меня не затоптали, или не добили в темноте стражники, приняв за гнолла. Потом, кажется, я потерял сознание.

— Когда мы тебя нашли, ты скалил зубы и рычал, — заметил Чао.

— Возможно, — согласился Гракх, — Я плохо помню происходящее после. Я мог принять вас за гноллов, или за стражу, которая пришла меня убить…

— Когда я вернулся со стражей, ты был без сознания, — продолжил Чао, — Я дал тебе лекарство, чтобы ты крепко спал, и мы привезли тебя сюда… Конечно, догадайся я, что ты понимаешь общую речь…

— Ты все-равно поступил бы также, вмешалась Мирта, — Других вариантов у тебя попросту не было!

Чао нехотя кивнул, соглашаясь.

Рокот мотора чоппера возвестил о прибытии братьев.

Чао переглянулись с Миртой. Лика подумала, что сейчас, возможно, состоится очередной спектакль из жизни тауренов, но, стоило ей увидеть лица братьев, веселое настроение разом улетучилось.

Под левым глазом Вилли красовался багровый кровоподтек, у Билли была разбита нижняя губа, а нос выглядел распухшим.

— Что случилось? — ахнула Мирта, — Неужто гномы опять устроили драку и у вас хватило ума в неё влезть?!

Чао покачал головой с тревогой глядя на дворфов. — Боюсь, что нет… — пробормотал он.

Билли сплюнул. — Гномы! Как же! Будь дело в них, я бы только рад был намять бока этим бритоголовым. Он скривился и попробовал пальцем во рту шатающийся зуб.

— Это наши соотечественники, — мрачно проговорил Вилли, — Точнее, буреградцы — нас они таковыми не признают…

— Расскажете? — спросил Чао.

— Я думал, местные жители враждебны только по отношению к детям Орды, — подал голос таурен.

Билли воззрился на него, как на ожившую статую. — Ого, — сказал он, — Видал, братан? Он еще и разговаривает!

— Быстро оклемался, — пробурчал Вилли, настороженно косясь на Гракха снизу-вверх, — Теперь я понимаю, почему Сэмуэльсон не особо возражал против его госпитализации, — прибавил он, поглядев на ведро с картофелем.

— А я, кажется начинаю понимать, почему ваши соплеменники с вами так поступили, — невозмутимо парировал таурен.

— Слушай, — разозлился вдруг Билли, — Ты бы помолчал лучше, а, бычок!? Понимает он…

Таурен промолчал, а Чао осторожно коснулся лапой плеча дворфа.

Тот мотнул головой, скрипнул зубами, и как-то резко сник.

— Одного из дворфийских танов пытались отравить, — бесцветным голосом сказал он, — Старейшины пришли в ярость, а когда узнали, что у нас еще и нет противоядия, обвинили нас в том, что мы продались властям и ведем игру против них…

— Да, мы узнали сегодня о себе много нового, — зло усмехнулся Вилли, — Оказывается, мы — соборные прихвостни, королевские шавки и эти, как их там еще…

— Воргеновы выкормыши, — с горечью процитировал Билли.

Лика не верила своим ушам. — Но… Ведь вы же столько раз помогали им… — вырвалось у неё, — Как они могли забыть об этом?!

Ответом ей было всеобщее молчание.

Мирта, Чао, братья дворфы и даже таурен, казалось, понимали друг друга без слов и думали об одном и том же.

В наступившей тишине особенно резко прозвучал скрип двери.

Лика во все глаза разглядывала невысокого, сверкающего лысиной старичка с окладистой бородой, в пестрой серо-зеленой тунике со множеством карманов, с прищуром оглядывавшего всех, собравшихся у крыльца.

— Познакомьтесь, — сказал брат Склиф, — Это — отец Зеборий, новый руководитель городской целительской службы Буреграда. d>