— Мии-ирта! Ну, Мии-ирта же….

Пушистая пандаренка проворно орудовала ножом, отсекая от длинной морковины, лежавшей на разделочной доске, яркие оранжевые кружочки, делая вид, что не замечает стоявшую рядом гномку, виновато взиравшую на неё снизу-вверх.

Лика взволнованно теребила пальцами на своем левом запястье бусины браслета, подаренного ей старым шаманом в первый день своего пребывания в Буреграде. Сейчас она чувствовала себя совсем как дома, в те казавшиеся такими далекими времена, когда она, провинясь, просила в очередной раз прощения перед родителями за свои проделки.

Она уже добрую четверть часа пыталась заговорить с пандаренкой, но та демонстративно занималась своими делами, полностью игнорируя её присутствие. От этого было только хуже.

— Мии-ирта, — повторила она уже, наверное, в тридцатый раз, — Ну, пожалуйста, поговори со мною! Ну, накричи на меня, поругай, ну, хочешь — стукни меня чем-нибудь, только не молчи, прошу тебя!

Вжик-вжик-вжик — стучал нож по доске.

— Ну, Ми-ирта, — повторила Лика, чувствуя, как глаза начинают наполняться слезами. Ей было и обидно, и стыдно одновременно. — Ну, я ведь извинилась! Я понимаю, что вела себя неправильно… Наверное… Но ведь я хотела, как лучше! Я думала…

Панг! — это Мирта с размаху всадила нож в разделочную доску.

— Ты думала?! В самом деле? И о чём только, хотела бы я знать?! И чем?

— Я… — Лика смешалась, не зная, радоваться ли ей тому, что Мирта, наконец, заговорила, или же прятаться — настолько разгневанной выглядела в эту минуту обычно улыбчивая и добродушная сестра Чао.

— Ты! Напасть на королевскую стражу — это ж каким местом нужно было додуматься до такого! — подбоченившись, воскликнула Мирта.

Лика покаянно вздохнула. — Тем самым… На которое ищут приключений… — пробормотала она.

— Это счастье ещё, что Лейшень вовремя понял, что происходит и прибежал сюда! — продолжала бушевать Мирта, — Хорошо, что я в это время сидела! «Твой кузен с какой-то бурреганкой арестованы за нападение на стражу!» — хорошенькие новости, нечего сказать!

— Но, Мирта, ведь всё же было не так! — в отчаянии воскликнула Лика, — Этот Сюэнь первым бросился на нас, Чао сам велел мне привести стражу, а я никак не могла их уговорить — они просто смеялись надо мной!

— У Чао мозгов меньше, чем в скорлупе орехов, которыми кидаются хозены! Нашел кого и куда посылать! У вас же был с собой кристалл — вы могли связаться с нами и вызвать помощь!

— Он… он, наверное, не подумал… — призналась Лика, — А я вообще в тот момент так испугалась, что забыла про него. Да я и пользоваться им не умею!

— Испугалась… — проворчала Мирта уже менее эмоционально, — А тюрьмы, значит, не испугалась? Ты хоть понимаешь, что с вами могло бы там случиться всё, что угодно?!

— Понимаю, — призналась Лика, шмыгая носом и машинально утирая его рукавом.

Мирта также машинально сунула ей полотенце.

Рука гномки столкнулась с лапой пандаренки, Лика робко подняла взгляд и посмотрела в глаза Мирте.

— Я… Я больше не буду… — пролепетала она, глядя на насупившуюся морду пушистой медведицы.

Та открыла было рот, собираясь сказать что-то ещё, но, склонив голову набок, неожиданно прыснула.

Лика, глядя на неё, почувствовала, как тяжесть отлегает от сердца и губы расплываются в улыбке.

Секунду спустя, обе уже смеялись.

— Мии-ирта… — на этот раз радостно протянула Лика, обнимая пандаренку и зарываясь лицом в мягкий мех, — Я так тебя люблю!

— По-хорошему, надо было бы оставить тебя без десерта, — усмехнулась та, — Но с такой закоренелой рецидивистки станется взломать кухню и выкрасть его.

— Вот ещё! — фыркнула Лика, — Зачем взламывать-то? Ты же все-равно её не запираешь.

— Десерт? Кто тут говорил о десерте? — просунул на кухню голову Чао.

Мирта погрозила ему полотенцем. — С тобой, кузен, я еще отдельно поговорю! Будет тебе десерт! Неделю на овощной диете будешь сидеть.

— Ужас какой, — весело сказал Чао. — Лика, ты, кстати, уже была у брата Склифа?

— Ох, нет… — радостное настроение сразу улетучилось. Лика в смятении поглядела на Мирту. — Теперь он меня точно съест, да?

Чао пожал плечами. — Если бы он каждый раз съедал кого-то, кто делал глупости… Мирте бы не пришлось целыми днями стоять у плиты, а оставшихся буреградцев можно было бы пересчитать по пальцам.

Мирта покачала головой. — Тебя бы он, в таком случае, съел бы в числе первых, — заметила она, — Не слушай его, Лика. Если уж с кого спрашивать по всей строгости, то точно не с тебя. Иди, не бойся!

«Как будто не она сама дулась на меня всего несколько минут назад!» — подумала Лика, направляясь по коридору в сторону рабочего кабинета воргена.

Около уже хорошо знакомой ей массивной деревянной двери, она остановилась, стараясь унять внезапно появившуюся дрожь в коленях. Взявшись вспотевшей ладонью за медную ручку, она вспомнила, что надо было бы постучать, как вдруг услышала голоса, раздававшиеся из-за двери.

Лика заколебалась. Наличие у брата Склифа посетителя, с одной стороны, давало ей основание уйти также незаметно, как пришла, тем самым оттянув еще немного неизбежные объяснения, с другой — присутствие третьего лица давало некоторые шансы на то, что разговор будет формальным, или вообще не состоится. Пока гномка размышляла, она невольно прислушивалась к обрывкам фраз, долетавших до неё через дверь. Некоторые из них заставили ее насторожиться.

Голос посетителя был негромкий, как бы с придыханием. Он, казалось, взвешивал каждое слово перед тем, как его произнести. Ворген, напротив, отвечал резко, отрывисто и довольно громко:

— Я уже сказал тебе, что больше не желаю иметь с этим ничего общего! — услышала Лика.

— А я снова повторю тебе, что ты не сможешь остаться в стороне, — свистящим шепотом возражал посетитель, — Слишком многое поставлено на карту…

— Плевал я на все ваши карты и партии! Я больше не играю в эти игры! С меня хватит!

— Подумай, Аргуин… Ведь в глубине души ты прекрасно знаешь, что я прав… Нас слишком многое связывает… Ты нам нужен.

— Нас больше НИЧЕГО не связывает, что бы ты там себе не думал по этому поводу! Не желаю иметь ничего общего ни с тобой, ни со всеми твоими покровителями! Катитесь в Бездну!

— Ты горячишься… брат Склиф… — почти прошипел его собеседник, — Не потому ли, что… не слишком уверен в своих словах? Нравится сидеть в этой конуре и играть в благотворительность? Рассчитываешь таким образом всё забыть? Думаешь, став адептом ордена, ты и сам когда-нибудь в это поверишь? А как же… — тут его голос стал совсем едва слышным.

— Убирайся! — рявкнул ворген, так что Лика вздрогнула, — Немедленно! И духу твоего чтобы тут больше не было!

— Хорошо… Я уже ухожу, тем более, что там за твоей дверью стоит посетительница и наш разговор уже больше не является конфиденциальным. Но хочу напомнить тебе кое-что.

Послышался звук, как если бы чем-то стукнули по столу.

— Советую тебе поразмыслить над тем что тут написано и тем, что я тебе сказал. Очень советую! И не прощаюсь.

Лика едва успела отскочить от двери, так внезапно она распахнулась. В дверном проеме маячил силуэт человека, одетого в темный плащ с капюшоном. Лика успела разглядеть прядь каштановых волос, мелькнувшую под ним и на секунду встретиться взглядом с парой карих внимательных глаз. Рыжеватая борода и усы с нитками седины — вот и всё, что она успела разглядеть. Незнакомец, словно бы посторонился, пропуская её, прижимаясь к дверному косяку, и в следующий миг буквально исчез в коридоре, словно растворившись в тенях.

Лика робко притворила за собой дверь. Брат Склиф стоял, повернувшись к ней спиной, опершись лапами на подоконник. Даже от того места, где находилась Лика, она слышала, как скрипят его зубы, стискивающие мундштук трубки.

Она робко кашлянула. Брат Склиф вздохнул. — Неужели ты действительно полагаешь, что я недостаточно осведомлен о твоем присутствии здесь? — поинтересовался он, с кривой усмешкой, поворачиваясь к гномке мордой.

Лика вздрогнула. Она не могла бы сформулировать, что именно её напугало, но это был не тот страх, который она испытывала в момент своей первой встречи с воргеном, и не тот, с которым она шла на встречу, ожидая заслуженной головомойки, а другой. Ворген выглядел… усталым.

Что-то неуловимо изменилось в выражении глаз. Что-то, что передалось ей безотчетным чувством беспокойства, ощущением некоей нависшей угрозы.

Если брат Склиф и заметил её тревогу, то не подал вида. Он тяжело опустился в кожаное кресло, положил трубку на стол и, открыв верхний ящик, смёл туда какие-то бумаги, лежавшие сверху на столешнице. Один из листков, закружившись, упал на пол в паре шагов от неё, и она уже наклонилась было, чтобы поднять его, но ворген опередил её, стремительно метнувшись из-за стола и выхватив лист буквально из-под её носа.

Лика успела заметить ровные ряды строчек, выполненных причудливым почерком с завитушками. Ей показалось, что брат Склиф при этом выглядел чуточку смущенным.

— Итак, — заговорил он, откинувшись в кресле, — Вы выполнили просьбу сестры Лилиан?

— Д-да, — Лика не сразу поняла, о чем идет речь.

— Кобольд, — напомнил ей брат Склиф, — Как он?

— Он…он неважно себя чувствует… Я сказала сестре Лилиан, что было бы лучше для него сменить обстановку… — Лика гадала про себя, удастся ли избежать разговора о причинах, по которым они с Чао оказались в королевской тюрьме.

— Ну, а остальные заключенные? Окружение, условия? — брат Склиф испытующе глянул на неё поверх очков, которые уже водрузил на свой нос.

— Если честно, просто ужасно, — призналась Лика. Она опустила голову. — Мне… мне правда, жаль…

— Дитя моё, — тихо произнёс ворген, — У всякого поступка есть последствия. Помни об этом на будущее.

Лика подняла глаза. Брат Склиф пристально смотрел на неё; кажется, он улыбался уголками губ, но взгляд оставался задумчивым и печальным.

Стук в дверь прервал возникшую паузу. — Входи, Чао, — вздохнул ворген. — Твоя подопечная цела и невредима, как видишь, я даже ни кусочка от неё еще не откусил.

Чао укоризненно покосился на него. — Тебе следовало бы обновить репертуар дежурных шуточек, — заметил он. — Повторяешься, не говоря уж о том, что добрая их половина бородаты, как дворфийские присяжные.

Ворген махнул лапой. — Ладно, что там у тебя, гость с востока? Или ты пришел только для того, чтобы поделиться со мной этой блистательной метафорой? Но я вижу письмо в левом кармане твоего жилета, и оно определенно пахнет…

Брат Склиф принюхался и нахмурился. — Что за… Сирень и крыжовник?! Серьезно?! Кто-то еще пользуется этой туалетной водой?

Чао пожал плечами, передавая Склифу небольшой свиток. — Это было в нашем почтовом ящике, — сказал он. — Положили совсем недавно — Мирта проверяла почту с утра, и его еще не было… А аромат, кстати, сейчас очень модный. Мирта говорит, очень популярен среди магичек…

— Не сомнева…. ААПЧХИ! — оглушительно чихнул ворген. — О, проклятье! АА-ПЧХИ!

Брат Склиф издал приглушенное рычание, бросился к шкафу, стоящему в углу кабинета. — АА-ПЧХИ!

— Что с ним такое? — прошептала Лика, гладя на Чао широко раскрытыми глазами.

— Я совсем забыл… — протянул Чао, — У него же аллергия на сирень.

— Именно! — прорычал из угла ворген. Он переменил облик на человеческий, и теперь, запрокинув голову, закапывал в нос какую-то жидкость из маленького флакончика с янтарного цвета жидкостью. — Что в этом демоновом письме, чтоб ему сгореть?!

Чао развернул свиток.

Лика, выглядывавшая из-под плеча пандарена, обратила внимание, что письмо было не написано, а набрано вырезками из газет, наклеенными на пергамент.

— Эмм… — сказал Чао. — Похоже, это какое-то анонимное послание.

— Очередное, — вздохнул брат Склиф, подходя к ним и забирая письмо у Чао.

Лика обратила внимание, что нос и глаза его были красными и распухшими.

«ЕСЛИ РАССУДОК И ЖИЗНЬ ДОРОГИ ВАМ», — прочитал он вслух, — «ДЕРЖИТЕСЬ ПОДАЛЬШЕ ОТ ЗАБИТОГО ЯГНЕНКА. ДОБРОЖЕЛАТЕЛЬ».

— Чепуха какая-то, — вырвалось у Лики.

Брат Склиф хмыкнул. — Да уж! Кто-то, кажется, перечитал детективных романов. Ну что за шаблонная безвкусица! Придумали бы уж что-нибудь пооригинальней!

— Но почему именно ягнёнок? — спросил Чао.

Склиф пожал плечами. — Возможно, очередной маркетинговый ход…

Однако, он выглядел несколько озадаченным, лицо его хмурилось.

Лика непонимающе переводила взгляд с одного на другого. — Но что… что все это значит? — пискнула она.

В это время из коридора донесся пронзительный писк кристалла.

— Чао, останешься сегодня здесь, — велел брат Склиф. — Лика, поедешь с братьями, присматривай там за ними.

— Квартал Магов… — проговорил Чао, вглядываясь в кристалл, который извлёк из-за пазухи. Пандарен нахмурился. — Странно…

Он перебросил кристалл воргену. Тот сощурился. — Печальный отшельник?!

— Это ведь совсем рядом, — сказал Чао. — Код жёлтый…

— Совпадение? — странно усмехнулся Склиф, изогнув бровь.

Пандарен пожал плечами. — Кто знает? — сказал он.

Лика почувствовала, что окончательно перестает понимать что-либо, но, едва она раскрыла рот, брат Склиф бросил на неё сердитый взгляд.

— Ты еще здесь? У тебя вызов, сестра!

Так ничего и не спросив, раздосадованная и заинтригованная гномка выбежала во двор, где её взгляду предстала еще одна картина.

Братья-близнецы стояли в нескольких метрах от входа в бараки, по всей видимости, беседуя о чем-то, с другой, весьма необычной парой.

Высокий дреней, с бородой, заплетенной в ухоженные косички и полная приземистая дворфиха с не менее искусно заплетенными косами, оба в белых одеяниях, оживленно жестикулируя, что-то громко объясняли братьям. Дреней держал в руках посох, а дворфийка — раскрытую книгу, в которую она периодически тыкала пальцем.

Близнецы, казалось, внимательно их слушали, время от времени подталкивая друг-друга локтями за спинами.

Подойдя поближе, Лика прислушалась.

— …и приобщитесь вместе с нами радости! — оживлённо говорила дворфийка, посверкивая глазами.

— Ну, я даже не знаю, — серьёзно отвечал Билли, морща лоб, — Боюсь, мы с братом большие лентяи…

— Бестолковые и тёмные дворфы, — сокрушенно кивал головой Вилли в тон ему.

— Это ничего! — с жаром отвечала дворфика, — Все мы, собирающиеся на собрания, немощны и неумелы, убоги и, как говорится в Великой Лекции, подобны членистоногим, извергнутым из пучины морской!

— Но милость Светоносного не оставляет нас, — поддержал её дреней, ласково глядя на подошедшую гномку, — Он принимает нас такими, какие мы есть, и ведёт с собой, постоянно спотыкающихся и падающих, неспособных выйти из луж пороков, не ведающих спасительных Тактик.

Лика недоуменно уставилась на пришельцев.

— Вот вы, сестра, — одобрительно улыбаясь, обратился к ней дреней, — Хотели бы узнать больше о путях совершенства, о постижении тайн могущества, о великих духовных путешествиях, каждый виток пути которых — шаг к новому уровню познания себя? Найти ключи, которые позволят вам открыть эти пути?

Лика растерянно заморгала, но братья не замедлили прийти ей на помощь.

— Конечно, хотела бы, что за вопрос! Кто же откажется от такой возможности! — воскликнул Билли.

— Конечно, — поддакнул Вилли, — Если не ей, то кому же еще?!

— Замечательно! — просиял дреней. — Приходите к нам на наши собрания!

— Мы всех угощаем печеньками и напитками, — прибавила дворфика, — От нас никто не уходит голодными!

— Простите, но кто вы такие? — вырвалось у Лики.

— Замечательный вопрос! — обрадовался дреней, а дворфийка захлопала в ладоши.

— Мы — адвентисты Светоносного Сергия, покровителя страждущих, — доверительно поделился дреней с Ликой, — Каждые выходные мы собираемся вместе, читаем Великую Лекцию и ждём…

— Чего?

— Пришествия Светоносного Сергия! — прошептала дворфика и прикрыла глаза, шепча про себя что-то вроде: «выбери меня, выбери меня!»

Лика непонимающе глядела на неё.

— А зачем? — спросила она.

— Светоносный Сергий ведёт нас за собой, — объяснил дреней, — К духовным вершинам, достичь которых могут лишь избранные!

Лика недоуменно нахмурилась. — Но разве, — заметила она, — Успехи на поприще духовных подвигов достигаются не собственными усилиями и стараниями? Так я читала в «Саде Благочестия»…

Дворфийка испуганно замахала на неё руками. — Что ты, что ты сестра! Это — ложное представление, которое внушает неокрепшим в вере новичкам злокозненная Алекса! Гони от себя прочь такие мысли!

— Именно об этом и говорится в Великой Лекции, — прибавил дреней, — Как раз между мест, где написано: «не стой в огне» и: «не забудь заказать пиццу»!

Кристалл, который Лика держала в руках вновь взорвался серией пульсирующих вспышек желтого цвета и противным писком.

— Извините, но нам пора, — обратилась она к паре адвентистов, — У нас… срочное дело!

— Приходите к нам, сестра! — улыбнулся ей на прощание дреней. — Не забудьте — у нас есть печеньки! — крикнула им вслед дворфийка.

— У нас вызов в Квартал Магов! — сообщила Лика братьям.

— Да в курсе мы, — махнул рукой Билли.

— Тебя только и ждали, пока соберешься, — кивнул Вилли, извлекая из штанов яблоко и с хрустом откусывая от него.

— Так чего же вы тут лясы точили с ними? — возмутилась Лика.

— Ну, когда еще поразвлечься удастся, — зевнул Билли, — А тут, считай, бесплатное представление.

— Между прочим, — заметила Лика, — Отец Оккам говорит, что всякая вера, если она искренняя, достойна уважения…

— А отец Билли говорит, — возразил Вилли, — что по этим фрикам Приют Безумных плачет!

— Воистину, сын мой! — согласился Билли, усаживаясь за руль и заводя мотор Атуина, — Ну, понеслась?

Лика подставляла лицо свежему ветерку, высунувшись из кузова почти наполовину. Светило солнце, птицы чирикали с ветвей деревьев, и, казалось, что день ей улыбается. Ей было легко оттого, что позади остался неприятный разговор с братом Склифом, что Мирта на неё больше не дуется, и вообще, весь недавно пережитый тюремный кошмар казался чем-то нереальным, словно дурным сном, в который просто не верилось в такой яркий и солнечный день.

Они пересекли очередной мост, въехали под арку, и оказались в тенистом зеленом квартале, где до этого Лике еще бывать не доводилось.

Из энциклопедии и по рассказам братьев она знала, что где-то здесь располагалась Академия Магов, студентов которой она иногда встречала на улицах, а также мастерские по пошиву одежды на заказ, элитные косметические салоны и кварталы знати.

Вынырнув из очередного поворота, они оказались на просторной площади, окруженной газонами и деревьями. В центре площади, подобно ратуше, высилась башня Академии, по периферии маячили вывески бутиков, виднелись зонтики шатров летних кафе, между которыми бродили вездесущие торговцы сувенирами, магическими амулетами, горячей кукурузой и прочей популярной у туристов мелочью.

Билли аккуратно припарковался неподалеку от двухэтажного здания, рядом со входом в которое также располагались столики, некоторые из которых были заняты посетителями. Вывеска на фасаде гласила: «Одинокий отшельник».

Толстенький человечек в синем долгополом балахоне, и торчащими в разные стороны, точно иглы дикобраза волосами катился им навстречу, подпрыгивая, словно мячик.

— Сюда! — махал он им рукой. Лицо его выглядело встревоженным, брови были чуть вздернуты, что придавало выражению лица несколько страдальческий и комический оттенок одновременно.

— Да видим, видим, Стив! — Билли на ходу чиркнул кресалом, зажигая цигарку.

Вилли помогал Лике, выгружая сумки.

— Ох, ребята, вы бы поторопились… — заметно нервничая, заговорил человечек, которого назвали Стивом. — Уж я, вы знаете, ко всему привыкший, но такие дела мне не нравятся, прямо вам скажу, совсем не нравятся!

— Да что случилось то? — поинтересовался Вилли, отбирая у Билли папиросу и затягиваясь ею.

Человечек только всплеснул руками. — Идёмте! Сами сейчас всё увидите…

Лика едва поспевала за проворно семенящим Стивом и размеренно шагавшими дворфами.

В таверне царил легкий полумрак, так, что после яркого дневного света Лика почти ничего не могла разглядеть.

Здесь тоже было несколько столов, за которыми кто-то сидел, в воздухе парили клубы сизоватого дыма, пахло чем-то приторно-сладковатым и, почему-то, этот запах вызывал у Лики отвращение, словно был чем-то противоестественным.

От одной из стен, в самом дальнем углу столы были отставлены в сторону, а на их месте, на сдвинутых лавках в причудливых позах располагались три женщины.

Приглядевшись, Лика поняла, что одна из них лежала, по-видимому, без сознания — её голова была запрокинута назад, правая рука безвольно свисала на пол, а левая была небрежно откинута в сторону. Её тёмные волосы, сбившись, частично закрывали ей лицо, так что в первый миг Лика испугалась, что она не дышит, но потом она заметила едва заметное вздымание груди.

Другая девушка, с хвостом волос, схваченными в торчащий пучок, сидевшая у изголовья, поджав ноги и обхватив руками колени, что-то нараспев говорила, покачиваясь из стороны в сторону; внезапно она запрокидывала голову назад и начинала смеяться каким-то странным, булькающим смехом, при этом совершая руками причудливые пассы и выкрикивая непонятные слова.

Третья, выглядевшая самой молодой, с коротко стрижеными волосами, прижималась спиной к стене и смотрела на них затравленным взглядом расширившихся зрачков. Руками она сжимала деревянный кубок, который выставила перед собой, словно оружие.

— Та-ак, девчата… — протянул Билли, — И что тут у нас за вечеринка?

— Эти барышни отдыхали на террасе, — скороговоркой заговорил трактирщик, — Они немного выпивали, всё, как обычно…

— Что именно пили? — перебил его Билли.

— Леди Джейни и Лисана пили сидр, а леди Сюзанна, как обычно, заказала «Даларан Нуар», она пьёт исключительно его.

— Это которая? — бросил через плечо Вилли, склонившийся над лежащей без сознания девушкой.

— Как-раз та, которую вы сейчас осматриваете… — кивнул Стив.

В этот момент девушка, прижимавшаяся к стене, издала пронзительный визг, от которого у Лики заложило уши, что-то треснуло наверху, посыпалась щепа и мелкая крошка древесины. Другая девица, не перестававшая всё это время хохотать, захлопала в ладоши.

— Астральные вибрации! — выкрикнула она, — Это работает! Работает!!

Лика, как зачарованная, смотрела за тем, как из колеблющейся энергетической субстанции, возникшей над их головами в виде грозового облака вырывались всполохи ослепительно белого света. В воздухе стоял резкий запах озона.

Билли вздрогнул и бросился к хохочущей девице и обхватил, прижав её руки к телу. Та не сопротивлялась, лишь продолжала истерически смеяться. Молния, вылетевшая из облака, обуглила столешницу, около которой только что стоял дворф, сразу взявшуюся голубоватым пламенем. Лика взвизгнула. Люди, стоявшие рядом, бросились врассыпную, натыкаясь друг на друга, и проталкиваясь к выходу. Еще одна молния с гудением пронеслась над их головами. Третья ударила в деревянный пол. Черный дым начал валить со всех сторон. Билли, кряхтя, взвалил на себя девицу и поволок её к выходу. — Долбаная магия! — крикнул он, — Нужно уходить, пока она тут всё не разнесла!

Вилли, тем временем, перебросил, точно мешок через спину ту, которая лежала без чувств.

— Хватай барахло и беги к выходу! — заорал он Лике.

— А как же она? — прокричала Лика в ответ, кивая на забившуюся в угол оставшуюся третью девушку.

— Не твоя забота! За ней кто-нибудь вернется! — рявкнул Вилли.

Но Лика упрямо мотнула головой и, прикрыв нос верхним вырезом платья, подбежала к девушке.

— Нам нужно уходить отсюда! — прокричала она ей. Та лишь смотрела на неё невидящим взором и мелко дрожала, губы её шевелились в беззвучном крике.

Где-то в воздухе прогудела еще одна молния, Лика уже не видела грозового облака из-за дыма, скопившегося под стропилами, она чувствовала, как с каждой секундой он всё сильнее разъедает её глаза, повсюду на стенах и потолке плясали язычки пламени.

— Идемте же! — крикнула она и схватила девицу за руку. Та резко отпрянула и снова завизжала, с надрывом. Лика закашлялась — она глотнула дыма, и чувствовала, что начинает задыхаться.

Откуда-то из-за её спины вырос Билли, схватил её на руки и потащил.

— Стой! — закричала Лика, — Мы не можем её бросить! — Вилли займется ею! — проорал дворф.

Вилли действительно, уже был рядом с девицей, протягивая к ней руки, не то уговаривая её, не то пытаясь схватить половчее. Девица истошно закричала, но, на этот раз, в её крике различались слова, она что-то произнесла, и фиолетовая вспышка озарила на миг стены пылающей таверны.

Последнее, что Лика видела перед тем, как потерять сознание, был растерянный кролик в зеленой рубашке на месте дворфа.

Когда она открыла глаза, первое, что она увидела, было испуганное лицо трактирщика, взиравшее на неё сверху вниз. — С вами всё в порядке, сестра? — участливо спросил он.

— Кажется… кажется, да… — пробормотала Лика, приподнимаясь на локтях и оглядываясь по сторонам. — Где мы?

Она лежала на мягкой зеленой траве, но вместо неба над головой простирался переливающийся всеми цветами радуги купол, словно половинка огромного мыльного пузыря. По ту сторону виднелись размытые фигуры людей. Рядом с ней на траве, повёрнутая набок, лежала темноволосая девушка, леди Сюзанна. Чуть поодаль, в той же позе, что и в трактире, обхватив руками колени, сидела вторая. Она уже не смеялась в голос, но продолжала вполголоса хихикать, что-то бормоча себе под нос.

Третья лежала рядом с ней ничком, плечи её сотрясались, по-видимому, от рыданий.

— Вилли, Вилли! — донеслось до Лики. Она повернула голову, и увидела Билли, сидящего на земле на коленях, и сжимавшего в руках серого кролика, морщившего нос и в панике озиравшегося по сторонам.

— Что…Что произошло? — выдохнула Лика, отчаянно тряся головой.

— Всё в порядке, сестра! — проговорил чей-то голос сзади. Она подняла голову и увидела человека, стоящего за её спиной. У него были длинные черные волосы, аккуратная окладистая ухоженная бородка, внимательный взгляд глубоко посаженных черных глаз, в которых светился ум, и приятный глубокий голос. Одет он был в темную долгополую тунику, чем-то напоминавшую одеяния братьев и синюю накидку. Заметив, что Лика смотрит на него, он слегка поклонился ей.

— Это господин Джардет вытащил вас с леди Лисаной из моей таверны… Из моей бывшей таверны! — добавил толстяк, горестно вздыхая.

— Ерунда, Стив! — пробасил стоящий рядом с Джардетом высокий мужчина в красных одеяниях с седой бородкой и белым венчиком волос вокруг гладкого темени. Он держал жезл в правой руке, которым совершал некие загадочные движения в воздухе. — Пожар почти потушен! Кроме того, я уверен, что твоя страховка покрывает подобные инциденты. Ведь не в первый же раз, в конце концов!

Лика во все глаза смотрела на огромного зеленого водяного гуманоида, которого услужливая память тут же классифицировала, как водного элементаля.

До этого она только раз встречала подобное существо, когда ехала в поезде, но то был совсем другой тип.

Элементаль, подобно скульптуре из бассейна, изливал поток воды на дымящуюся в нескольких метрах таверну.

Из состояния транса её вывел голос дворфа.

— Малин, дружище, — взволнованно взмолился Билли, — Это что ж такое! Казгоротовы портки, у меня теперь вместо брата — ушастый грызун!

— Не так уж сильно он и изменился, — хмыкнул седовласый маг.

— Да не бузи ты! — успокоил он Билли, сжавшего кулаки и побагровевшего, — Дай мне пару минут, сейчас всё исправим…

Малин провел посохом над головой, и взмахнул им, как бы ставя точку на невидимом полотне.

— Вот, — сказал он удовлетворенно, — Теперь магические способности ваших подопечных полностью блокированы, а все, что происходит под куполом будет скрыто от лишних любопытных глаз… Можете приступать к оказанию помощи…

— Малин! Мой брат!!

— Ах, извини, чуть не забыл, — спохватился Малин, — Видишь ли, очень опасно пытаться оказывать какое-либо давление на чародейку в состоянии аффекта. Я думал, вы, в силу своих профессиональных обязанностей, знакомы с данным постулатом!

Билли искоса глянул на покрасневшую Лику.

— Эм… Как же его там… — маг беззвучно зашевелил губами, нахмурив брови, потом простер жезл в направлении кролика и повелительно скомандовал: — Антропоморфус ортодоксалис дворфикус эст!

Голубоватая вспышка сорвалась с кончика жезла, кролика окутало облачко синего дыма и, секундой спустя, на траве сидел голый по пояс дворф, с стеблем травинки во рту.

— Вилли! — кинулся к нему брат, — Как ты себя чувствуешь?!

— Ээ… Нормально… А почему ты спрашиваешь?! — с подозрением уставился на него Вилли, и, выплюнув травинку и оглядев себя спросил, — А где моя рубашка?

— Он что, ничего не помнит? — оторопело взглянул на мага Билли.

— Ретроградная амнезия, — рассеянно отозвался Малин, — События, предшествовавшие метаморфозе, обычно стираются из памяти, в пределах от нескольких минут до часов. Иногда дней. В исключительных случаях — лет.

— Лет?!

— Ну да, в литературе описаны случаи. Вы вообще где-нибудь учились, ребята?

— Кто этот занудный старикан? — осведомился Вилли, натягивая поданную ему Ликой рубашку.

— Вилли, это — Малин, ты же с ним знаком, — взволнованно произнес Билли, — профессор Академии Магии…

— Замдекана факультета общего управления стихий, — не без гордости сказал Малин.

— А… Да… Кажется, я вас узнаю…. Извините, профессор — поклонился Вилли.

И, обращаясь к Билли, спросил: — А что такое я должен помнить? И, кстати, как мы тут оказались?

— Я тебе потом объясню… — уклончиво пробормотал брат.

Тем временем, Джардет, склонившийся над лежащей без сознания девушкой тревожно окликнул их.

— У меня вызывает серьезное опасение состояние леди Сюзанны, — проговорил он.

Лика подошла ближе и опустилась на колени перед распростертым на земле телом.

Билли приподнял пальцами веки девушки и покачал головой. Зрачки были совсем узкие, почти точечные. Грудная клетка почти не двигалась, губы начинали приобретать едва заметный фиолетовый оттенок.

Вилли, похлопал девушку по щекам, но это не дало никакого эффекта.

— Сумка! — вспомнил Билли.

— Здесь! — услужливо подсказал Стив, протягивая местами обуглившуюся сумку дворфу, — Господин Джардет и об этом позаботился.

Билли перевернул сумку, вывалив её содержимое прямо на траву, Вилли рылся среди связок трав и склянок, откупоривая то одну, то другую и поднося её к носу Сюзанны.

Реакции по-прежнему не было, а губы стали заметно синее.

— Кажется, она перестает дышать, — заметил вполголоса Джардет.

— Вижу! — огрызнулся Билли, отбрасывая в сторону очередной флакон. — Ну-ка, давай, Вилли!

Они разом перевернули тело девушки на спину, Билли склонился над головой и, набрав воздуха в грудь прильнул к посиневшим губам Сюзанны, выдыхая его в них. Поднял голову, снова набрал воздуха и снова прильнул к губам. Грудь девушки поднималась и опускалась в такт его выдохам.

После нескольких таких циклов его сменил брат. — Я могу хоть что-то сделать? — шепнула Лика дворфу. — Боюсь, что пока нет, — вздохнул тот, — В её кровь проник яд, который останавливает её легкие, и всё, что мы можем — это поддерживать их, пока её организм не очистится от него. Но мы не знаем, как долго это может продлиться, и если…

— Если — что? — спросил подошедший Джардет, — Если доза была слишком велика, то, скорее всего, наши усилия будут напрасными, — мрачно сказал Билли. — Мы не сможем обеспечивать её легкие воздухом также эффективно, как это делают они сами, и, рано, или поздно…

— Сколько же времени у нас есть? — спросила Лика.

Билли покачал головой. — Боюсь, совсем немного.

— Может быть, юная целительница сможет распознать яд и вывести его? — спросил Джардет.

— Я… я не знаю, как это делается… Нас этому еще не учили, — беспомощно призналась Лика, готовая расплакаться от чувства собственного бессилия. — Но я… я попробую!

— Лучше не стоит, — покачал головой Билли, — Мы не знаем, что это за яд, возможно, это какая-то магическая отрава, и есть вероятность того, что, при неосторожном вмешательстве ты можешь тоже получить дозу…

Лика упрямо мотнула головой. — Пусть так, но я все-равно должна попытаться!

Вилли, устало дыша, поднялся с колен. Билли снова заменил его.

— Сердце перестает биться, — озабоченно проговорил он. Братья обменялись взглядами.

Вилли занял место около груди девушки, навалившись на неё переплетенными кистями обеих рук, с усилием нанося серии коротких толчков в область сердца в промежутках между выдохами, совершавшихся Билли.

Лика, больше не могла ждать. Она закрыла глаза и опустила ладони на холодный лоб девушки.

Ощущение холода наполнило её. Она пыталась сконцентрироваться, направляя свою внутреннюю энергию в собственные ладони и, от них — к телу под ними, как учили в Школе, но у неё ничего не получалось. Она чувствовала, как силы пульсирующими толчками покидают её, и будто рассеиваются в пустоте. Словно сквозь ватное одеяло она услышала слова брата Оккама: «…только когда сердце твое станет звучать ей в унисон, ты сможешь постичь смысл…».

Она призвала все свои остатки сил и направила их от себя, пытаясь растопить лёд под её пальцами…

Внезапно, она почувствовала, как какая-то сила тащит её вверх, ей стало трудно дышать, она закашлялась, а когда в голове прояснилось, она обнаружила, что лежит на боку на траве, а Билли держит её за воротник платья.

— Что…Что ты сделал… — прохрипела Лика, — Я… у меня могло получиться!

— Ты чуть сама не перестала дышать! — зло огрызнулся дворф. — По-твоему, это ей поможет?!

— Кажется, всё… — проговорил Вилли. Он замер над девушкой, словно изваяние. Губы Сюзанны были совсем синими, кожа мраморной, грудь больше не поднималась.

— Нет! — крикнула Лика, — Нет!!

Словно эхом ей откликнулась магичка, сидящая на траве — она снова начала безумно хохотать, выкрикивая какие-то несвязные слова. Джардет опустился на землю рядом с ней и что-то начал говорить. Малин печально покачал головой.

— Да что же это делается! — запричитал трактирщик, размазывая кулаком со следами копоти слезы по перепачканному лицу, — Ведь всего несколько минут назад они сидели, как ни в чем не бывало, живы и здоровы, пили вино, сидр и курили кальян… — Как же это так-то?! Что же это, а?!

Вилли уже медленно поднимался на ноги и вдруг замер.

— Кальян?! — проговорил он.

Они с Билли переглянулись. — Ты думаешь… — начал Билли.

— Это единственный шанс, если так, но, по крайней мере, он у нас есть, — ответил Вилли.

— Что… — начала было Лика.

— Флакон! С бесцветной жидкостью! Стеклянный, в виде кристалла! Живо!

Лика бросилась к валявшейся сумке и рассыпанным медикаментам. Словно в замедленном сне, трясущимися руками она искала флакон.

Братья продолжали свои нехитрые сочетанные действия. — ЖИВЕЙ ЖЕ! — заорал Билли.

Лика в отчаянии разгребала бинты, травы и склянки руками. Она задела рукой за что-то острое и поранила ладонь. Охнув, она вытащила из травы обломанный флакон в виде половины кристалла. Жидкости оставалось совсем чуть, на донышке.

Зажав остатки флакона в окровавленной ладони, гномка ринулась к братьям. Билли выхватил его у неё из рук и вылил остатки в рот девушки, голова которой бессильно покоилась на руках его брата. Лика затаила дыхание.

— Давай! — прорычал Билли. И дворфы, оба красные и мокрые от пота, продолжили вдыхать воздух в неподвижное тело и массировать остановившееся сердце.

Лика закрыла глаза. Она чувствовала, что силы снова покидают её, кровь струилась из рассеченной ладони, и она даже не пыталась остановить её. Ей хотелось лечь здесь же, рядом, закрыв глаза и никогда не просыпаться. Ощущение бессмысленности происходящего навалилось на неё давящим парализующим ужасом. Девушка умерла. Они больше ничего не могут сделать. Всё бесполезно.

И, внезапно, вскрикнул трактирщик. Лика открыла глаза.

— Получилось! Сила Света, у них получилось! — воскликнул Стив.

Лика поначалу ничего не заметила. Однако дворфы больше не массировали сердце и не вдували воздух в легкие девушки.

Едва заметное движение грудной клетки. Шевеление губ. Вздох.

— Сработало! — прохрипел Билли. Вилли, отдуваясь, стоя на коленях, лишь молча кивнул.

Малин склонился над девушкой. — Леди Сюзанна! — окликнул он, — Вы меня слышите?

Он повёл рукой в воздухе и в его ладони появился кубок, наполненный водой. Несколько капель упало на лицо Сюзанны. Губы уже начинали розоветь. Издав легкий стон, девушка открыла глаза.

Лика не верила своим глазам. — Ведь она же уже не дышала! — прошептала она.

Дворфы наперебой затягивались папиросным дымом.

— Это чудо! — вздохнул старый маг.

Джардет лишь молча качал головой, в глазах его горело не то восхищение, не то изумление.

Трактирщик плюхнулся на траву рядом с Сюзанной. — Как вы себя чувствуете, госпожа? — взволнованно произнёс он.

Девушка повернула голову на звук его голоса и слабо улыбнулась. — Стив? — прошептала она удивленно. Она облизнула пересохшие потрескавшиеся губы. — Что со мной? — слабо произнесла она, пытаясь приподняться. — Лежите, лежите! — успокоил её Стив. — Вам вредно сейчас двигаться!

При этом он вопросительно покосился на дворфов. — Скоро оклемается! — махнул рукой Билли.

— Дайте ей воды, — посоветовал Вилли.

Джардет взял кубок из рук мага и наклонился над Сюзанной. — Глотните, госпожа, — сказал он, поддерживая голову девушки и поднося кубок к её губам, — Вам станет лучше…

Билли, тем временем, остановился перед продолжающей хихикать магичкой. — Как, говоришь, её зовут, Стив? — окликнул он трактирщика.

— Это леди Джейни Аншип, — услужливо подсказал Стив, — А та, что в печали — леди Лисана.

— Студентки Академии, — с грустью сказал Малин.

Билли стал прямо напротив леди Джейни, наклонившись к ней и упершись руками в свои колени, пытаясь заглянуть её в глаза. — Леди Джейни! — позвал он.

При звуке своего имени, девушка подняла голову, и уставилась на дворфа, смеясь. Билли какое-то время пристально смотрел ей в глаза, потом, внезапно, коротко размахнулся и отвесил девушке звучную пощёчину.

Лика и Стив синхронно ахнули. Малин покачал головой. Джардет понимающе кивнул.

— Джейни! — повторил дворф.

Девушка разом, словно оборвавшись, прекратила смех. Потирая щеку, она смотрела на дворфа, и взгляд её начал потихоньку проясняться.

— Вот и ладушки, — удовлетворенно сказал Билли. — Что там с третьей, брат?

— Кажется, уснула, — прошептал Вилли, держа руку на запястье девушки с короткой стрижкой светлых волос, — Пульс хороший, дыхание ровное… Думаю, сон пойдет ей на пользу!

— Постой-ка, это же ведь та самая, которая тебя…

— Что?

— Н-ничего… — Билли приобнял Вилли за плечи отводя его в сторону от спящей Лисаны. — Скажи лучше, как ты догадался про демоново колено?

Вилли пожал плечами. — Ты бы и сам про него подумал, будь дело лет пять назад. Если бы Стив не упомянул про кальян…

Трактирщик, услышав, что говорят о нем, довольно приосанился.

— Но откуда он взялся? — мрачно сплюнул Билли, — Я думал, после королевского декрета, в Буреграде с ним было покончено. По крайней мере, это — первый случай за несколько лет.

— Прошу прощения, — озабоченно сказал маг, — Но мне кажется, у юной целительницы вся рука в крови!

Лика совсем забыла про свою ладонь. Кровь уже остановилась, но рукав и часть подола её платья были залиты ею. Подошедший с бинтами Вилли покачал головой. — Нужно промыть, — сказал он.

Лика улыбнулась, вспоминая, как когда-то она сама выступала с подобной инициативой, когда дворф получил удар бутылкой по голове. Вилли, по-видимому, тоже это вспомнил, так как усмехнулся, поливая ладонь водой. Рана оказалась довольно глубокой.

— И когда только успела, — вздохнул Вилли.

— Когда искала флакон, — пояснила гномка, — Вилли, а что это был за яд?

— Это особая трава, которую добавляют в курительные смеси, — отозвался дворф, — Одно время, в Буреграде её было полно — завезли откуда-то. Особенно этим увлекалась молодежь — знаешь, любители острых ощущений и веселого настроения. Потом её запретили, после нескольких случаев с летальным исходом. И вот сейчас опять появилась… Брат Склиф будет в ярости.

— Брат Склиф? — удивилась Лика, — Но почему?

— У него к этому делу особое отношение, — буркнул дворф, — Долго рассказывать, но он ненавидит такие вещи.

— Какие такие? — не поняла Лика.

— Изменяющие сознание и волю личности, — проговорил подошедший Джардет. Он выглядел усталым и озабоченным. — Значит, это, всё-таки, был демонов корень? Он озабоченно покачал головой.

— Ой, — пискнула Лика, — Мы ведь так и не поблагодарили вас за помощь!

— Пустяки, — махнул головой Джардет, — Это было несложно.

— Ничего себе! — воскликнул Стив, — Да вы вынесли на себе двух женщин и еще сумку из объятой огнём таверны! Еще чуть-чуть и обрушились бы балки!

— Мы вам весьма признательны — проговорил Билли, кланяясь.

Вилли, нахмурившись, смотрел в одну точку и шевелил губами. — Пожар? Точно! Мы были в таверне, и она загорелась… А что произошло потом?

— Тебя по голове ударила балка, — вмешался Билли. — И я тебя вытащил.

— А, по-моему, ты нёс гномку… — нерешительно пробормотал Вилли.

— На вас, молодой дворф, было наложено заклятье метаморфозы, — объявил Малин, не обращая внимание на отчаянные гримасы Билли, — Какое-то время вы были кроликом. Неудивительно, что часть событий попросту стерлась из вашей памяти.

— Кроликом! — ахнул Вилли. — И ты мне не сказал! — с упреком обратился он к брату.

— Я боялся нанести тебе психологическую травму, — пробурчал тот, — Ты ведь у нас такой ранимый!

— То-то я думаю, — задумчиво пробормотал Вилли, — Откуда у меня во рту этот привкус одуванчиков…

— Но почему начался пожар? — спросила Лика, — Всё так быстро произошло!

— Девушки были под кайфом, — сказал Билли, — Это уже взрывоопасная ситуация сама по себе. А если ты еще и девушка-маг…

— Контроль за ментальной энергией, безусловно, утрачивается во время пребывания под воздействием психоактивных веществ, что может приводить к непредсказуемым последствиям, — согласился Малин.

— Ну а я что только что сказал? — возмутился дворф.

— Но, позвольте, — вдруг опешил трактирщик, по-видимому, только начавший понимать суть происходящего, — Вы хотите сказать, что в моём кальяне оказался этот самый… демонов корень?

— Необязательно, — пожал плечами Билли, — Они могли принести его с собой. Вопрос в том, где они его взяли…

— И мы знаем, кому можно этот вопрос задать, — проговорил Джардет.

Все одновременно посмотрели в сторону девушек.

Джейни и Сюзанна сидели, держась за руки, рядом со спящей Лисаной, обе выглядели изможденными.

— Итак, дамы, — обратился к ним Малин, — Можете ли вы прояснить кое-что?

Джейни покачала головой. — Я… почти ничего не помню… Всё как в тумане… Мы собирались, кажется, устроить пикник на траве… Потом…

— Мы решили пойти в таверну, потому что ночью шёл дождь, и трава была еще сырой… — прошептала Сюзанна.

— Мы заказали напитки и кальян, — продолжала вспоминать Джейни, — Дальше… Дальше всё куда-то проваливается…

— Кажется, к нам кто-то подходил… — наморщив лоб, произнесла Сюзанна, — Кто-то необычный…

Девушка нахмурилась, кусая губы, пытаясь вспомнить.

— Гном в красном балахоне и черной накидке, — сказал вдруг Джардет, — С рыжими лохматыми бровями и козлиной бородкой…

— Точно! Был такой! — вспомнил Стив, — Я еще подумал, чего ему нужно, крутился среди столов, но ничего не заказывал…

— Возможно… — прошептала Сюзанна, и глаза её наполнились слезами, — Мне очень жаль, но я правда ничего не помню…

— Ты этого гнома раньше видел, Стив? — спросил Билли.

Трактирщик нахмурился. — Точно не поручусь, но такое чувство, что лицо знакомое. Впрочем, тут кого только не бывает — всех разве упомнишь!

— Я знаю, откуда он, — мрачно проговорил Джардет.

— Вы? — Лика взглянула на человека с удивлением. — Откуда? И…кто вы вообще такой?

Джардет вздохнул. — Пожалуй, мне есть что рассказать вам, но, полагаю, лучше сделать это чуть позже. Дамам явно необходим отдых, а нам всем — чем-нибудь подкрепиться.

— Золотые слова, — согласился Билли, — Только где теперь? Таверна-то сгорела!

— Есть еще одно заведение, неподалеку отсюда, — проговорил Джардет, как бы взвешивая слова, — Правда, его репутация… Оставляет желать лучшего.

— Если его не надо тушить, и там нет магичек, швыряющихся в посетителей молниями и огненными шарами, то лично для меня это самая лучшая репутация! — сообщил Билли.

— А если там еще есть пиво, то я готов признать эту харчевню лучшим заведением Буреграда! — поддержал его брат.

Джарет посмотрел на них и как-то странно усмехнулся.

— Так я могу снимать купол? — подал голос Малин.

— Валяйте, — махнул рукой Билли, — Наша работа тут закончена!

Маг кивнул, поднимая жезл и очерчивая им снова круг над головой, что-то говоря при этом.

Радужное сияние начало мерцать и постепенно угасать, словно рассеиваясь.

Несколько любопытных зевак, остановившихся неподалеку, глазели на компанию, появившуюся на траве. Рядом с еще дымящимися остатками таверны стояли бармен, официанты и пара стражников, при виде которых Лик стало почему-то не по себе.

Стив поспешил к ним, ахая и причитая на ходу.

Малин тем временем что-то объяснял еще нескольким мужчинам и женщинам, одетых в форму Академии. Принесли одеяло, на которое бережно переложили спящую Лисану и унесли в Башню. Сюзанна и Джейни в окружении студентов тоже направились в направлении Академии.

Перед уходом Сюзанна подошла к дворфам и Лике. — Спасибо вам! — обратилась она к ним тихо, — Малин рассказал мне, что вы сделали для меня.

— Не стоит благодарности, мадам, — махнул рукой Вилли, — Это наша работа!

— Как честные дворфы, мы, после всего произошедшего, готовы жениться! — добавил Билли, глядя снизу-вверх на девушку.

Магичка улыбнулась, наклонилась и поцеловала в щеку сначала одного, потом другого дворфа, обняла Лику.

— Спасибо! — поблагодарила он еще раз, помахав им на прощание.

— Какая девушка… — вздохнул Билли.

— А мне больше понравилась та, с короткой стрижечкой, — мечтательно сказал Вилли, — Жаль, она спала и не могла нас тоже поблагодарить!

— На твоем месте, брат, я бы держался от неё подальше, — усмехнулся Билли, — Хотя, конечно, если тебе понравились одуванчики…

— Бррр, нет! — Вилли передернуло, — Что ты там говорил насчет подходящего местечка, Джардет? Далеко оно?

— Вовсе нет, — отвечал человек, задумчиво глядя вслед уходящим девушкам, — В паре минутах ходьбы.

— Так веди! Или, точнее сказать — показывай дорогу! — Билли подобрал с земли сумку, сгребая туда рассыпанные Ликой медикаменты. — Можем подъехать на Атуине.

— Не стоит, — отозвался Джардет, — Там слишком узкие переулки, не развернуться, и ставить чоппер тоже негде.

Они снова миновали арку и направились по переулку, уводящему, по ощущениям Лики, в сторону моря.

— А почему вы сказали, что эта таверна пользуется дурной репутацией? — не удержалась она от вопроса.

— Сейчас сами всё поймёте, — вздохнул Джардет, — Мы уже пришли.

И он протянул руку, указывая на неприметную вывеску, почти скрытую между двумя фасадами выпирающих домов — «Забитый ягнёнок».

Сначала Лика не поняла, почему название кажется её знакомым, но, секундой спустя, её словно пронзила мысль о записке, которую утром принёс Чао.

«Держитесь подальше», — было сказано в ней.

Но как это могло быть связано с тем, что произошло потом?

— Всё в порядке, сестра? — Джардет наклонился к ней, — Вы выглядите немного бледной. Это сказывается усталость, или же это я излишне мистифицировал вас?

— Да нет, всё в порядке! — Лике не хотелось признаваться ни в собственной слабости, ни вдаваться в подробности относительно записки.

— Хорошо, — Джардет кивнул, — Тогда прошу!

Таверна оказалась тесноватой и темноватой, с низкими потолками, почернелыми от копоти стенами, на которых крепились потускневшие, давно нечищеные бра.

Окон, как ни странно, не было. За грубо сколоченными столами было пусто, только в дальнем углу, где почти не было света, сидел посетитель, закутавшийся в плащ, рядом с шеренгой пустых пивных кружек.

Трактирщик, угрюмого вида рослый человек, с густыми черными волосами, тронутыми сединой, заплетенными в косы, приблизился к ним в ожидании заказа.

— Что будем пить? — спросил Джардет, — Лично я рекомендовал бы попробовать здешний ламбик — он действительно недурен, и хорошо сочетается с фирменным блюдом.

— Ламбик подойдёт — одобрил Билли. Вилли утвердительно кивнул.

— Сестра? — вопросительно обратился к Лике Джардет.

— Она не пьёт крепкий алкоголь, — вмешался Вилли.

— Когда-то же надо начинать, — рассудительно заметил его брат.

— Скажи это брату Склифу! А еще лучше — отцу Оккаму! — усмехнулся Вилли.

— Мне можно просто воды, — поспешно вставила Лика, — Если у вас нету сока луноягоды…

Судя по выражению лица трактирщика, сока у них не было. И не бывало.

— Можно попробовать сидр, — заметил Джардет, — Практически, тот же сок.

И, обращаясь к трактирщику, добавил: — Три ламбика, один сидр, и твое фирменное блюдо, Даррел.

Также молча приняв заказ, трактирщик слегка кивнул и удалился, так и не проронив ни слова.

Минуту спустя он поставил перед ними кружки с пивом и сидром.

— Итак, — заговорил Билли, — Ты говорил, что что-то знаешь про того гнома…

— Тише, — Джардет понизил голос, так, что дворфам и лике пришлось наклониться к нему, — Дело в том, что если это тот самый гном, в чем я лично не сомневаюсь, он может находиться где-то поблизости…

Лица дворфов выражали крайнюю заинтересованность, Лика мимолетно подумала, что в этот момент они напоминали маленьких гномов, которым рассказывали захватывающую историю.

— Гнома, о котором идёт речь, зовут Шпакль Шиповникс, он частый посетитель этого заведения… — продолжал вполголоса рассказывать Джардет. — Он и раньше бывал замешан в разного рода темных делишках, так что я не удивлюсь, если и сейчас он причастен к появлению этой заразы в Буреграде. Но, в любом случае, он — всего лишь мелкий прохвост, распространитель, работающий на кого-то…

Джардет отхлебнул пива и незаметно огляделся по сторонам.

— Когда сегодня утром я посещал по своим делам Академию, я заметил, как он крутится возле таверны, и, почему-то, это показалось мне странным. Я решил пропустить стаканчик портера, а заодно понаблюдать за ним. Когда я вошел, этот проныра тёрся как раз возле столика с девушками, но потом он заметил меня и словно догадался, что я за ним наблюдаю, поскольку тут же исчез.

Джардет нахмурился. — Мне всё это показалось несколько странным, но не более. Я как-раз допивал свой портер, когда начались, как я теперь понимаю, первые симптомы. Девицы начали шуметь, громко разговаривать, кажется, кто-то даже сделал им замечание. Потом Джейни начала смеяться, Лисана поначалу тоже смеялась, они начали состязаться в искусстве, но тут, внезапно, Сюзанна потеряла сознание и упала, но все решили, что девица просто перебрала с алкоголем, и только когда Стив подошел к ним, он заподозрил что-то неладное…

— То есть, это Шпакль мог подбросить им что-то в кальян? — Лика пыталась что-то сообразить, ухватиться за мысль, ускользавшую от неё.

— Подбросить, а может, предложить, или продать, — Джарет пожал плечами, — К сожалению, девушки ничего не помнят.

— А откуда ты-то знаешь этого Шпакля? — поинтересовался Билли, допивая остатки ламбика, и со стуком ставя кружку на стол, подзывая трактирщика.

Джардет криво усмехнулся. — По роду занятий, — ответил он коротко.

— И чем занимаешься? — прямо спросил его Вилли, также опрокидывая кружку.

Лике захотелось пнуть его под столом ногой, так как вопрос прозвучал явно бестактно.

Джардет помедлил с ответом.

Трактирщик принес поднос с тремя новыми полными кружками и блюдо с дымящимся мясом.

— Пахнет здорово! — обрадовался Билли. Вилли подцепил вилкой кусок прямо с блюда, и, заработав челюстями издал довольное мычание. — Это просто обалденно!

Лика попробовала кусочек. Мясо было довольно нежным на вкус и имело необычный привкус, возможно, из-за большого количества разнообразных специй.

Джардет сделал маленький глоток из своей (все еще первой) кружки.

— Чем занимаюсь, — повторил он задумчиво. Поднял глаза на дворфов и сказал: — Темными искусствами.

Билли наморщил лоб, не переставая жевать. — Это, типа, демоны, некромантия и всякое там колдовство с дренейками?

— С суккубами, — поправил его брат, — Они называются суккубы!

И, заметно оживившись, обратился к Джардету: — А ты их призывать умеешь?

Джардет едва заметно усмехнулся. — Приходится иногда, — сказал он. — В целом же, путь темного искусства несколько сложнее в понимании, чем те стереотипы, которые вы сейчас озвучили, но… Подавляющее большинство воспринимает их именно таким образом.

Билли замотал головой. — Слушай, приятель, — сказал он, — Если ты думаешь, что мы впервые в жизни видим чернокнижника, то глубоко ошибаешься. Встречали мы вашего брата, попадались всякие, большей частью, конечно, двинутые крепко на голову, но ты, вроде, производишь впечатление нормального мужика…

— Благодарю за столь лестную характеристику, — с едва заметным оттенком иронии поклонился Джардет.

— Так что там с гномом-то? — напомнил Вилли.

Джардет пожал плечами. — Мы не особо знакомы… Но я обращался к нему пару раз, когда мне были необходимы кое-какие… ингредиенты для моей работы.

— И где ты его находил? — поинтересовался Билли, отправляя в рот кусок мяса, размером с кулак.

— Здесь, на этом же самом месте… — отвечал Джардет. И вдруг усмехнулся: — Собственно, вот и наглядное тому подтверждение…

Лика проследила за направлением его взгляда и увидела, что в дальнем углу зала, том самом, где сидел одинокий любитель пива, к последнему присоединился гном в красном балахоне. Со своего места она не могла разглядеть их лиц, но видно было, что гном что-то говорил посетителю.

Впрочем, возможно, он просил его рассчитаться, потому что, буквально сразу, посетитель бросил на стол несколько монет и нетвердой походкой двинулся к выходу. Проходя мимо их стола, он задел краем плаща за спинку стула Джардета и Лика на пару секунд увидела его лицо. Она едва не вскрикнула, готовая поклясться, что именно его видела сегодня утром в кабинете брата Склифа.

Джардет заметил её реакцию, но, видимо, истолковал её по-своему. — Здесь бывают самые разные люди, сестра, — сказал он извиняющимся тоном, — Некоторые выглядят довольно странно, и именно это я, собственно, и имел в виду, когда говорил о репутации. Но, если, абстрагироваться от окружения и мрачноватой атмосферы — кухня и напитки вполне неплохи.

— Атт-тличные нап-питьки, — подтвердил Вилли, стуча кружкой по столу и подзывая снова трактирщика.

— Ба! — хихикнул Билли, — Да тебя, братишка, никак, развезло от каких-то пары пинт!

— Ик… Ищо чего… — отвечал ему брат, — Чтобы меня развезти, надобна ёмкость побольше!

Чернокнижник нахмурился. — Вообще-то, — заметил он, — Здешние напитки, действительно, крепковаты…

* * *

— Ты точно справишься? — в третий раз озабоченно спросил Джардет, загружая с помощью трактирщика второго бесчувственного дворфа в кузов Атуина.

— Не волнуйтесь, — вздохнула Лика, заводя мотор, — Я ведь, всё-таки, его собирала. И чоппером управлять умею.

Джардет покачал головой. — Мне, право, неловко, что всё так получилось.

— Да ладно, — махнула рукой Лика, — Вы здесь не при чём. Тем более, вы их предупреждали. Кто виноват, что братья не знают меры!

Джардет покивал, но лицо его было обеспокоенным. — Надеюсь, у вас не будет проблем из-за этого, — сказал он.

— Надеюсь, — пробормотала Лика без особой уверенности в голосе.

«Пожалуй, лучше бы им было обоим превратиться в кроликов», — про себя подумала она.

— Ну, рад был знакомству… — грустно улыбнулся мужчина.

— Взаимно! Спасибо вам за помощь, — поблагодарила Лика, надевая шлем.

Атуин зарокотал, и, выпустив облако дыма, покатил по мостовой.