Роба осторожно раскрыл твердую пластиковую папку серого цвета и один за другим бережно извлек три плотных, пожелтевших от времени, листа. Листы были потерты на сгибах до дыр, но аккуратно заклеены с обратной стороны прозрачным скотчем. Кроме того, они были сами наклеены на толстый прозрачный пластик, поскольку и края листов также были изрядно потрепаны, до неровной формы лохмотьев и отдельных обрывков.
Роба впился глазами в первый лист, но тут же разочарованно вздохнул. Текст был исполнен крупным неровным почерком, черной, но уже поблекшей местами до сизости, тушью, а главное, сами буквы лишь отдаленно напоминали знакомый ему латинский шрифт. Второй лист был заполнен такой же непонятной прерывистой вязью, и лишь на третьем листе в конце текста, прямо под витиеватой подписью, захватывая ее краешком, стояла большая печать. Судя по коричневатому цвету с рыжим оттенком, она могла быть когда красной и изображала, по-видимому, старинный герб ее владельца. На печати был изображен овальный боевой щит, пересеченный горизонтальными волнистыми линиями, а в его центре красовался предмет непонятного значения, отдаленно похожий на дымящуюся курительную трубку, только мундштуком вниз. Внизу щита змеилась, огибая снизу его концы надпись из трех слов, причем буквы на ней, определенно, были исполнены печатным латинским шрифтом.
Роба метнулся к компьютеру, в котором у него имелась многофункциональная программа перевода со многих языков мира. Ввел надпись строчными буквами в открывшееся окно, которое помигало немного и сбоку высветило встречный вопрос о языке, с которого необходимо было осуществить перевод. «С любого» — он выбрал неопределенную позицию. Окошечко вновь помигало и выдало перевод: «Даже надеясь — заслужи». И сбоку вылезла информация о языке — «испанский». Роба пожал плечами — надпись на гербе ничего ему не говорила. Вероятно, какой-то родовой девиз, только странный по содержанию. Однако, главное было достигнуто — он знал теперь на каком языке было исполнено само письмо.
Целых четыре вечера, вооружившись распечатанными образцами различных латинских текстов, а также довольно сильной лупой, Роба переносил обычной шариковой ручкой буквы и слова на бумагу. Затем еще вечер сверялся с подлинником и, наконец, ввел текст с помощью клавиатуры в программу переводчика. Тот думал совсем недолго и почти сразу выдал готовый текст. Предложения в нем, однако не складывались, многие слова не сочетались друг с другом, а смысл в целом был вообще пока непонятен.
Еще две недели ушло у Робы на переработку и осмысление текста. Он хитрил с компьютерной программой: вводил слова поодиночке и парами, перемещал их внутри предложения, пользуясь испанским словарем менял некоторые буквы в словах, словом плодил и плодил различные варианты перевода. Затруднительно описать все робины муки, но результат (и какой!) был все-таки получен. В окончательной редакции, потребовавшей полуторамесячных трудов, текст загадочного послания выглядел следующим образом.
«Командующему экспедиционными силами в Новых Землях Испанской Короны Сеньору Эрнандо Горалесу.
Высокородный Сеньор!
Свидетельствуя свое полное уважение гранду Кастилии и Арагона, этой рецептой хочу объяснить Высокородному Сеньору настоящие причины больших потерь во вверенном мне отряде.
Начало нашего похода проходило благополучно, лишь напившись дурной водой, долго болели животами четыре наших солдата. Жители арауканских селений, завидя наших воинов на лошадях и услыхав гром наших выстрелов, сдавались без боя и приносили в наш лагерь богатые дары из золота, серебра и самоцветных камней. Их вожди безропотно отдавали себя во власть Короны, скрепляя договоры отпечатком левой ладони.
Однако у предгорий Больших Восточных гор, вершины которых белели снегами, нам встретилось племя, вождь которых впервые открыто высказал нам свое неповиновение. Он категорически отказался стать подданным Короны и отдать свои земли под власть Juana la Loca (Хуаны Безумной — примеч. автора) Королевы Кастилии и Арагона. Я отдал приказ своим солдатам полностью уничтожить непокорных, в назидание всем иным туземным племенам, однако сделать этого не удалось. Схваченный нами вождь легко освободился от стянувших его тело пут и мгновенно скрылся в джунглях. За ним успели последовать и большинство его сородичей, лишь некоторые из них были убиты моими солдатами.
С тех пор мой отряд непрерывно подвергался нападениям со стороны коварных туземцев, во главе с вождем, которого индейцы величали Быстрым Ягуаром, мы же прозвали его Желтым Дьяволом. Кожа его отличалась темной желтизной с красноватым оттенком, как у здешнего самородного золота. И помогал ему, должно быть, сам Дьявол. Он действительно обладал неимоверной скоростью передвижения, чему я был непосредственным свидетелем. И владел магическими силами, которые оберегали его от наших пуль. В многочисленных стычках он даже ни разу не был ранен, хотя и являлся главной целью наших ружей.
Мы теряли солдат и вместе с этим уважение местных покорившихся нам вождей. Наши засады не дали никаких результатов, а наши каменные, железные и свинцовые пули, по-прежнему, не причиняли ему никакого вреда, хотя мы стреляли иногда в упор. Справедливо считая, что он действует в союзе с самим Дьяволом, которому продал душу, я приказал отлить пятьдесят серебряных пуль и зарядить ими наше оружие.
С помощью подкупленных туземцев мы узнали о том, что вождь горных арауканов Быстрый Ягуар собирается совершить обряд жертвоприношения в Священном Колодце, с тем, чтобы боги (я же считаю Дьявол) были по-прежнему к нему милостивы. Так местные племена именуют небольшой округлый водоем в глубокой горной впадине, который со всех сторон окружает очень густой и непроходимый лес. В колодец этот бросают жертвы, увешанные золотыми украшениями того же веса, что и сами жертвы. Считается, если жертвы утонули — значит, боги их приняли и будут в дальнейшем благосклонны к принесшим жертвы. Впрочем, обозрев тот колодец, я сделал вывод, что брошенный туда человек спастись не сможет ввиду отвесности и гладкости его краев.
Однако продолжаю. Около полудня мои солдаты, числом сорок, затаившись в лесу, по моей команде ударили дружным залпом по процессии, которая шла по тропе к священному водоему. Все девять участников ритуального шествия были убиты на месте, в том числе юноша и девушка, предназначенные для принесения в жертву. Однако Желтого Дьявола не взяли и серебряные пули, он не получил даже малейших ранений и мгновенно, со сверхъестественной скоростью скрылся в джунглях. Поскольку тропа была перекрыта, а в прилегающей лесной чаще находились мои воины, Желтый Дьявол буквально взвился на верхушку высоченной пальмы и, передвигаясь прыжками по вершинам деревьев, вскоре пропал из виду.
С тех пор он продолжал мстить нам, убивая наших солдат, пока, наконец, я не подкупил его властолюбивого соплеменника, который сам хотел занять место вождя. В один из вечеров он украдкой подсыпал в питье Желтому Дьяволу порошок из плодов Сонного дерева, произрастающего в этих местах. И когда вождь крепко уснул, предатель дал нам об этом знать густым дымом костра.
Остерегаясь проявлений магической силы, мы заковали ноги и руки Желтого Дьявола в прочные серебряные цепи, а на шею повесили спереди и сзади два серебряных христианских креста.
Поскольку я давно уже не был на родине, я сам решил отвезти пленника в Испанию, передать его в руки Святой Инквизиции для снятия чар и затем подарить его королеве. Поэтому я погрузил скованного вождя на свой корабль Санта Девис и направился к родным берегам.
Очнувшись, пленник немедленно потребовал встречи со мной. В ходе нашей беседы он не признал себя пленным, так как, по его словам, не был побежден в честном бою и наотрез отказался считать себя рабом испанской королевы и подданным Короны.
Да, Сеньор, чуть не забыл отметить, что первым делом Желтый Дьявол потребовал свой амулет, который называл Повелителем Мгновений. Действительно, с шеи у него была снята какая-то пластинка с непонятными символами и с изображениями лунных затемнений.
Пластинка эта была изготовлена не из металла, а из какого-то необычного камня коричневато-золотистой расцветки. Правда, висела она на толстой золотой цепи, которая была сразу же изъята в пользу Короны. Касательно пластинки: мой ювелир не признал ее драгоценным камнем, а мой лекарь (он же отрядный чародей) не нашел в ней никакой магической силы. Следует отметить, что уже позже, на третий день, продолжая изучать свойства пластинки, лекарь неожиданно куда-то пропал. Его поиски на корабле ни к чему не привели, но в океане случается всякое. Пластинка же лежала возле его койки, и я впоследствии положил ее в свою шкатулку.
Однако докладываю дальше. Увидев пластинку в моих руках, Желтый Дьявол пришел в сильнейшее волнение. Услышав мой отказ возвратить ему амулет, он плечами отшвырнул двух стороживших его солдат, выскочил на палубу корабля и бросился в океан.
Считая, что в силу своего магического дара, он может выплыть даже скованным, я долго лично следил с помощью зрительной трубы за этим местом, но пленник из воды так и не показался. В условиях полнейшего штиля в тот день я непременно бы его обнаружил.
Я думаю, без своего амулета он окончательно лишился связующего звена с Дьяволом и своих сверхъестественных способностей, которые длительное время помогали ему убивать верных слуг Короны и оставаться безнаказанным.
Заканчивая свою рецепту, выражаю глубочайшие извинения за отнятое у Сеньора время, но иным образом я не могу объяснить гибель шестидесяти семи солдат из моего отряда.
Касаюсь пером своей шляпы кончика Вашего сапога и заверяю в полнейшем к Вам почтении.
Уповаю на милость Божию и Вашу
Ваш преданнейший подчиненный и верный слуга
Лейтенант Короны
Эрнан Эргадес»
Август третьего дня 1623 года от Рождества Христова.
Но самое интересное заключалось в том, что внизу последнего третьего листа явно рукой деда пастой красного цвета обычной шариковой ручки крупными буквами было написано одно слово: «VENTILO». Роба сразу же нашел в словаре перевод этого слова с латыни: «вею, махаю» и очень удивился. Педантичный и крайне аккуратный дед просто не мог оставить какую-то небрежную пометку на столь ценном старинном документе. На всякий случай, Роба не поленился, сверил наклон и манеру написания дедом различных слов, в том числе и иностранных и убедился — это определенно дедов почерк.
Было в словаре еще и слово «VENTILATIO», которое он сразу же отбросил, поскольку оно переводилось как «проветривание». В дедовом кабинете в окнах не было форточек, а сами окна никогда не открывались. Так что проветривание в качестве шифрованного послания никак не подходило.
Роба не сомневался, что это слово было написано дедом на старинном документе неспроста. VENTILO — это был след. Но какой? Куда он вел? «Веять, махать»… Чем машут? Веером, например. И под «веять» подходит. Роба дотошно обыскал весь дедов кабинет, но нигде не нашел не только веера, но даже его изображения.
Теперь, когда с помощью чудодейственной пластинки он мог перемещаться практически невидимо для окружающих, Роба не боялся часто и подолгу бывать в комнате деда. Более того, он уже начал понимать, что дед исчез неспроста и неслучайно. И пластинка эта была оставлена не зря. И предназначена она была именно ему, Робе. Но зачем? Что дед имел в виду, оставляя ее внуку? Уж, во всяком случае, не за тем, чтобы Роба показывал с ее помощью разные фокусы или пакостничал своим врагам. Нет, не таков был окруженный ореолом загадочной учености Даниил Модестович. И, в свою очередь (Роба был в этом уверен), дед полагал, что не таков и Роба, чтобы заниматься всякими пустяками и глупостями.
И Роба каждодневно и упорно продолжал свои поиски. Машут крыльями бабочки… Но у деда не было коллекции бабочек и это не относилось к его увлечениям. Или птицы… Не будем считать тех, что на улице, но других птиц или их чучел в доме не было. Разве что удалой попугай Педро Карлович. Но и его Роба не смог соотнести с текстом письма и свойствами пластинки. Вот в «Острове сокровищ», там попугай был и вроде играл какую-то роль. А в донесении, или «рецепте», как ее именовал Лейтенант Короны Эрнан Эргадес, никакого попугая, равно как и иных птиц не было.
Роба аккуратно очень тщательно исследовал комнату деда, все кабинетные полки, все ящики письменного стола и даже попытался открутить его ножки, в поисках замаскированного тайника. Он въедливо обследовал все находящиеся в кабинете объекты и вещи на предмет скрытых полостей и пружин, но все было напрасно. Никаких признаков, указывающих на VENTILO, с тайным смысловым значением не обнаруживалось.
И лишь однажды он обрадовался, решив, что наткнулся на искомое. Перебирая и пересматривая все находящиеся на полках томики художественной и научной литературы, он наткнулся на книгу М.Сервантеса «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский». На ее титульном листе он увидел длинного, как жердь, всадника, сидящего на коне и одетого в старинные доспехи. И неважно, что рядом с испанским офицером, как полагал Роба, находился смешной толстячок верхом то ли на ослике, то ли на муле. Главное их фоном служила здоровенная ветряная мельница с могучими крыльями.
Все сходилось: Испания, старинный офицер в доспехах и мельница, которая машет крыльями, когда ветер веет. Вот оно VENTILO!
Роба с бьющимся сердцем, сунул вожделенный томик под рубашку и спустился вниз, тем более что мать звала его уже на ужин. Сначала книга была исследована на предмет тайных знаков и, не найдя таковых пришлось приняться за ее кропотливое чтение. Он читал это объемистое произведение весь вечер. А затем и всю ночь. И, поскольку мать ревностно следила за его полноценным сном, то читать пришлось под одеялом с помощью фонарика.
Утром Роба завтракал с тяжелой головой и опухшими осовелыми глазами. Аппетита совсем не было, и мать с тревогой посматривала в его сторону, однако ничего не сказала. По дороге в школу, а также на первом уроке он с трудом пытался соединить почерпнутое из книги с древним письмом испанского офицера. Не получалось. Содержание книги казалось ему странным: какой-то явно ненормальный псих затевал по каждому малозначительному поводу разборки, в том числе и с самой ветряной мельницей и при этом бывал бит. Скучно, совсем не интересно, и не просматривается никакая связь с посланием испанского лейтенанта. На всякий случай Роба проштудировал книжку еще раз, однако, с тем же результатом. Никакой тайной смысловой нагрузки в произведении неведомого ему Мигеля де Сервантеса Сааведры (таково было полное имя испанского писателя) он так и не обнаружил.
Загадка начертанного дедом слова VENTILO казалась неразрешимой. Однако Роба был упрям, чувствовал, что разгадка лежит где-то неподалеку и продолжал поиски.
Как это, зачастую и бывает, удача пришла случайно и внезапно. Разыскивая в гараже подходящую гайку, взамен утерянной с крепления велосипедного колеса, Роба наткнулся взглядом на стоявший в углу вентилятор.
— Вентилятор…, - пробормотал он, мазнув по нему отсутствующим взглядом. И сразу же застыл, пораженный звучанием этого слова.
— Вентилятор! Вентило! Вентилятор! Вентило! — повторял Роба, поражаясь, как же он не набрел на это созвучное слово раньше. — Ну, конечно же, вентилятор! И машет лопастями и веет ветром…
Злополучный вентилятор действительно раньше стоял в дедовом кабинете, и дед включал его, разгоняя густые клубы сигарного дыма. В результате дым проникал и на первый этаж, что вызывало недовольное ворчание робиной мА. После исчезновения деда вентилятор был взят из его кабинета для просушки погреба, да так и остался в гараже, поскольку мА и раньше избегала навещать загадочное дедово обиталище, а уж после его пропажи — тем более. Роба, впрочем, никогда не обращал на него внимания.
А, сейчас, включив дополнительный светильник и присмотревшись, он заметил, что все три лопасти вентилятора усыпаны десятками черненьких буковок. Они были разбросаны по поверхностям лопастей совершенно бессистемно. Вглядевшись, Роба понял и их природу. Буковки были самоклеющимися, и это не являлось фабричным производством. Литеры клеились явно вручную, о чем говорила их кособокость и хаотичность расположения. Такие алфавиты продавались целыми наборами для маркировки товаров и учинения необходимых надписей на различных предметах.
Напрягая зрение, Роба попробовал сложить из них слова, читая их то по горизонтали, то по вертикали, то по диагонали. Не складывалось. Это была явная шифровка. Вероятно, здесь требовалось применение специальной дешифровальной решетки, о которой он читал в каких-то приключенческих книжках. Суть заключалась в том, что неизвестный шифровальщик брал текст из какой-либо книги или статьи и вразброс, бессистемно, выделял из текста буквы, из которых складывал нужные слова, а из слов предложения. Затем он брал лист бумаги или картона и вырезал в них крохотные окошечки сообразно выбранным буквам. Передвигая картонку с окошечками вниз по тексту в определенной последовательности человеку, имеющему текст и решетку, можно было прочесть это зашифрованное послание. В общем-то, техника немудреная, но без такой сетки написанное прочесть правильно было невозможно.
Текст у Робы теперь имелся. Оставалось найти ключ, то бишь ту самую решетку. Вначале задача эта не показалась трудной. Решетка должна быть такой же лепесткообразной формы, как и лопасти вентилятора. Все закоулки Роба уже добросовестно обшарил. Значит, следовало просто перетряхнуть книги в дедовом кабинете, решетка должна лежать между их листами. А, поскольку лопасти были большими, решетка могла покоиться в недрах только больших книг, которых было не так уж и много.
Сказано — сделано. Роба тщательно перелистал все дедовы фолианты, но ничего не нашел. То есть, не совсем, чтобы ничего — были обнаружены незаполненная почтовая открытка, банкнота пятирублевого достоинства выпуска 1961 года, миниатюрный календарик и чистая белая бумажная салфетка. На всякий случай эти находки были полностью прощупаны и просвечены фонариком, но ничего содержащего даже намек на тайну отыскано не было. Скорее всего, интеллигентнейший и аккуратнейший Даниил Модестович использовал эти прозаические предметы в качестве закладок при чтении.
Неунывающий Роба поиски, однако, продолжил.