— Дэвид, — говорила Жаклин за завтраком спустя несколько дней, Софи еще не спустилась и за столом они были пока одни, — может можно все-таки нам с Софи куда-нибудь сходить, прогуляться?… А то девочка совсем сникла, целыми днями сидит в четырех стенах, слоняется из угла в угол… Света белого не видит!..

— Жаклин, ты же сама понимаешь, что это опасно! Ты разве сможешь защитить ее, если что? Тогда ради чего мы все это затеяли? С таким же успехом она могла оставаться в своем пансионе и спокойно поджидать этих бандитов, — пытался вразумить ее Дэвид. — Нет уж, Софи уйдет отсюда только со своими родителями!

— Ну, хорошо! — продолжала Жаклин. — Пусть не со мной! Но почему бы тогда самому тебе не сходить с ней куда-нибудь? С тобой-то она будет в большей безопасности! Ну, хотя бы один раз!

— Интересно, куда? Я же не пойду с ней по магазинам!

— Зачем сразу по магазинам? Прогуляйтесь хотя бы к морю… Там и не очень людно… Можете даже завтра где-нибудь после обеда. А я как раз вечером пойду к Беатрис на день рождения…

— Ты же знаешь, как я не люблю такого рода прогулки, — хмуро начал говорить Дэвид, но в этот момент в гостиную зашла Софи.

— О, Софи! А Дэвид только собирался предложить тебе прогуляться к морю завтра вечером, — радостно произнесла Жаклин, не обращая внимания на возмущенные взгляды Дэвида. — Как ты на это смотришь, дорогая?

— С удовольствием сходила бы куда-нибудь, — просияла Софи, — иначе я скоро сойду с ума, никуда не выходя из дома… Если, конечно, месье Паркер, действительно, не против, — мягко добавила она.

— Совсем не против, — обреченно проговорил Дэвид и вымучено улыбнулся.

* * *

— Мы можем идти? — Дэвид смотрел на спускающуюся по лестнице Софи. — Коляска уже ждет внизу…

— Да, — Софи поправила свою шляпку и улыбнулась. Она была настолько счастлива, что наконец-то может выйти прогуляться, что ей было даже все равно на несколько натянутое настроение Дэвида Паркера.

… Они проехали в экипаже до конца улицы Ля Каннебьер и вышли недалеко от Старого порта.

— Куда теперь? — спросила Софи.

— Сейчас минем рыбный рынок, спустимся вниз и пройдемся вдоль берега… Или у вас есть другие предложения?

— Нет, месье Паркер, сегодня я полностью полагаюсь на вас…

— Тогда вперед, — Дэвид предложил Софи взять его под руку и повел ее в сторону порта.

В это время дня на портовой площади было уже не так людно, как с самого утра, но все же тут и там еще слышались громкие кричащие голоса торговок с характерным марсельским акцентом, которые стояли около своих прилавков, подоткнув подол юбок, и пытались поскорей распродать остатки своего товара. У причала сновали хмурые рыбаки, вытаскивающие из своих лодок ящики с рыбой и сетующие на неимоверную жару, которая царила вот уже несколько дней… В это разнообразие голосов вклинивались пронзительные крики чаек и гудки пароходов и барж…

Они спустились к самому морю и пошли вдоль берега. Полоска пляжа постепенно сужалась, и вскоре они оказались в совсем небольшой бухте, с двух сторон окруженной выступающим белыми скалами, покрытыми невысокими деревьями, издалека выглядевшими как мох.

— Давайте побудем немного тут, — предложила Софи. — Здесь очень мило, и никого нет…

— Как хотите, — произнес Дэвид и присел на каменный выступ скалы.

Софи подошла прямо к кромке воды и, решительно скинув туфли и чуть приподняв юбку, вошла по щиколотку в море.

— Удивительно, — сказала она, — еще даже не середина мая, а вода довольно теплая…

— Любите море? — поинтересовался Дэвид, попутно срывая растущую рядом травинку.

— Очень, — отозвалась Софи. — Наверное, это моя стихия… Я могу часами просто смотреть на море и вдыхать его запах…

На некоторое время они оба замолчали. Софи мечтательно смотрела вдаль, а Дэвид украдкой наблюдал за девушкой. Порывистый ветер раздувал полы ее бледно-розовой юбки и так и норовил сорвать с головы соломенную шляпку, поэтому Софи постоянно придерживала ее рукой.

— Вы когда-нибудь были там? — вдруг спросила она, указывая рукой на находившийся в миле от берега замок Иф.

Замок выглядел так, будто бы врос в скалу. На самом деле он и был построен прямо в скале, а над островом возвышалось только внешнее строение квадратной формы с тремя круглыми башнями.

— Был, — Дэвид поднялся со своего места и подошел к ней. — Когда я пять лет назад приехал в Марсель, то в первый же свой свободный день отправился туда…

— Увлекаетесь творчеством Дюма? — улыбнулась Софи.

Дэвид кивнул:

— В лет четырнадцать я просто зачитывался «Графом Монтекристо»… Мечтал, когда вырасту, быть похожим на Эдмона Дантеса… Он был моим героем…

— И кому же вы собирались мстить, если не секрет? — Софи, продолжая улыбаться, посмотрела на Дэвида.

— Уже не важно, — неопределенно ответил он, вздохнув, и замолчал.

— А как вы туда попали? — заметив его смятение, решила немного сменить тему девушка.

— Одолжил у одного рыбака лодку, доплыл до острова… Там был только один смотритель, который за некоторое вознаграждение разрешил мне побродить по замку…

— Даже не вериться, что полвека назад это была тюрьма… Там внутри, наверное, жутко…

Дэвид на это только пожал плечами и усмехнулся. Потом он нагнулся, поднял с земли небольшой плоский камень и, снова выпрямившись, запустил им в воду. Камень, прежде чем утонуть, несколько раз подпрыгнул, отскакивая от воды.

— Всего-то три раза! — весело проговорила Софи.

— Можете лучше?

— Попробую. Считайте! — задорно ответила она и, отыскав нужный камень, прицелилась, и подбросила его.

— Раз! Два! Три! Как видите, вы меня не перегнали! — засмеялся Дэвид.

— Давайте еще раз! — подначила его Софи, и они, набрав по целой горсти, стали с азартом запускать камни.

— А у меня опыта-то побольше, — широко улыбаясь, сказал Дэвид, когда очередной раз обыграл Софи.

— Нет, так нет! — ничуть не расстроившись, произнесла Софи. — Признаю ваше мастерство!

— Или, может, хотите еще раз, на спор? — решил подстрекнуть ее Дэвид и, прищурившись, посмотрел ей прямо в глаза.

— Нет уж! Больше я с вами пари не заключаю! — со смехом ответила Софи, тоже глядя на него, не отрывая глаз.

В это мгновение Дэвид ощутил предательское желание вновь ее поцеловать, и Софи, кажется, почувствовала это, потому что улыбка медленно сползла с ее лица, и она замерла в ожидании. Но внезапно сильный порыв ветра все-таки сорвал шляпу Софи с ее головы и понес прямо в море. Софи, вскрикнув, попыталась ее поймать в воздухе, но оступилась и чуть не упала в воду. Дэвид вовремя успел ее подхватить.

— Сейчас не лучшее время для водных процедур, — пошутил он.

— Между прочим, — с досадой произнесла Софи, — как настоящий джентльмен, коим вы себя считаете, могли бы попробовать достать ее…

Дэвид с сомнением посмотрел на гонимую в море ветром шляпу, которая постепенно превращалась в точку на горизонте, и усмехнулся:

— Как истинный джентльмен, я лучше куплю вам другую…

Софи, огорченная, отстранилась от Дэвида и, отойдя в сторонку, села прямо на песок.

— Это была моя любимая шляпа, — протянула она и тихонько всхлипнула.

Дэвид поднял оставленные девушкой у воды туфли и подошел к ней.

— Я думаю, нам пора идти обратно, — проговорил он, посматривая на небо, которое медленно затягивалось свинцовыми тучами. — Скоро будет дождь…Вы, кстати, не голодны? — вдруг спросил он.

Софи неопределенно повела плечами и подняла на него глаза.

— Недалеко от дома есть небольшой ресторанчик… Там хорошо готовят… Его хозяин мой хороший знакомый… Можем там поужинать… Как вы на это смотрите?

— Не откажусь, — наконец-то улыбнулась Софи, и Дэвид, протянув руку, помог ей подняться.

— Это здесь, — сказал Дэвид, когда коляска остановилась прямо на площади Кур Жюльен.

Высокие тенистые пальмы, небольшие магазинчики и кофейни, а самое главное, красивейший фонтан с прохладной водой в центре площади — все это создавало особую, неповторимую атмосферу, и Софи всегда считала Кур Жюльен одним из самых очаровательных мест в Марселе и всегда старалась заглянуть сюда во время разрешенных мадам Дюран воскресных прогулок.

— Прошу, — Дэвид открыл красиво отделанную дверь и пропустил девушку вперед.

Софи переступила порог и огляделась: зал ресторана был совсем небольшой, но очень уютный.

— Месье де Рено у себя? — спрашивал тем временем Дэвид у подошедшего официанта. — Я хотел бы его видеть…

Официант почтительно кивнул и удалился, а Дэвид повел Софи к столику в самом дальнем углу около окна.

— Дэвид! — вдруг раздался хрипловатый раскатистый голос, и Софи обернулась. По направлению к их столику шел высокий крупный и при этом очень импозантный мужчина, на вид ему можно было дать не больше сорока. Когда он подошел ближе, Софи обратила внимание на его ярко-синие глаза, который сильно контрастировали с его темно-каштановыми, слегка вьющимися волосами.

— Леон! — Дэвид, улыбаясь, поднялся ему на встречу, и они, поприветствовав друг друга, обменялись рукопожатием.

— Может, представишь меня своей прекрасной спутнице? — Леон с интересом посмотрел на Софи.

— Софи, это мой друг, Леон де Рено, — проговорил Дэвид, а Леон учтиво поцеловал руку девушки. — А это мадмуазель…, - Дэвид заколебался, подбирая нужное слово, а потом быстро произнес, поправив себя: — Мадам Софи Паркер.

Месье де Рено с нескрываемым удивлением уставился на Дэвида:

— Я правильно тебя понял?..

— Да, это моя жена, — неохотно подтвердил Дэвид.

Леон хотел еще сказать что-то по этому поводу, но, заметив взгляд Дэвида, благоразумно промолчал и обратился к Софи:

— Что будем заказывать, мадам Паркер?

— Возьмите буйабес, — посоветовал Дэвид. — Здесь его готовят лучше, чем в любом другом ресторане города… Вы же, кажется, любите рыбу…

— Хорошо, — кивнула Софи, приветливо улыбнувшись месье де Рено. — С удовольствием попробую…

— А тебе, Дэвид?

— Как обычно — гуляш с красным вином…

— Как скажите, господа, — ослепительно улыбнулся Леон. — Скоро все будет готово, — и удалился.

…- Пахнет вкусно, — сказала Софи, вдыхая аромат только что принесенной официантом рыбной похлебки.

— Вы лучше попробуйте, — Дэвид уже с аппетитом приступил к еде.

Софи послушно зачерпнула ложку и отправила ее в рот.

— Действительно, это нечто…., - произнесла она, распробовав, — в Париже такого не делают…

— А какой город вам ближе — Париж или Марсель? — поинтересовался у нее Дэвид.

— Они настолько разные, что выбрать между ними не возможно, — с легкой улыбкой ответила Софи. — Я просто влюблена в Марсель… Но Париж мой родной город, и я не могу его не любить… И я скучаю по нему… А вы были в Париже?

— Я учился, вернее, стажировался, два года в Сорбонне… И знаете, где я любил проводить свое свободное время?

— Кажется, знаю — «Элизе-Монмартр», — вырвалось у Софи, но она тут же пожалела о своих словах и смутилась.

— Нет, — рассмеялся Дэвид. — Хотя кабаре отличное! Но, как бы для вас это не было удивительным, я частенько наведывал Нотр-Дам де Пари…

— Не думала, что вы очень набожный…

— Не в этом дело, — ухмыльнулся он, — мне нравилось рассматривать каменных химер и горгулий… Очень уж они живописны и реалистичны…

— Да уж, прямо как живые, — Софи тоже начала усмехаться, — в детстве я их даже боялась…

… Когда они вышли из ресторана, на улице уже накрапывал дождь.

— Будем ловить коляску или пройдемся? — спросил Дэвид. — Тут пешком всего минут пять.

— Пройдемся, — бодро ответила Софи. — Что-то мне подсказывает, что дождь не усилиться…

Но как же она ошибалась! Не успели они пройти и половины пути, как дождь хлынул с неимоверной силой. Поэтому к моменту, когда Софи с Дэвидом добежали до своего дома, они были промокшие насквозь.

— Все-таки, ваша интуиция вас подвела, — произнес сквозь смех Дэвид, закрывая за собой дверь.

— Да уж, хорошо прогулялись, — Софи, смеясь вместе с ним, прислонилась к стене и пыталась отдышаться после вынужденной пробежки.

Влажная одежда плотно облепила ее тело, приоткрывая взору все то, что раньше было скрыто. Дэвид вдруг замолк и, не в силах отвести глаз, стал смотреть, как вода крупными каплями стекала с ее мокрых волос по шее и груди, теряясь и исчезая в открытом вырезе блузки… В следующее мгновение Софи оказалась прижатой к стене и ощутила его горячие губы на своей шее…

— Месье Паркер, — выдохнула она, стараясь вернуть себе самообладание, но Дэвид, не дав ей опомниться, уже целовал ее губы.

Потом он все же заставил себя от нее оторваться и, тяжело дыша, прошептал:

— Вы вся дрожите, идемте, я разведу камин в вашей комнате… Хоть дождь и не холодный, все равно можно простудиться… И одежду не мешало бы просушить…

Софи не успела ничего ответить, а Дэвид уже поднимался по лестнице…

— Жаклин! — позвал Дэвид, но ему никто не ответил. В доме стояла тишина.

— Видимо, она еще не пришла, — сказала Софи, поднимаясь следом за ним.

Дэвид первым вошел в спальню и направился к камину. Софи в нерешительности остановилась невдалеке от него и стала наблюдать за тем, как он разжигает огонь. Кровь стучала у нее в висках, и ее до сих пор била мелкая дрожь, но не от холода, как предположил Дэвид, а от переполнявших эмоций… Дэвид же тем временем разводил камин, но делал это нарочито медленно, будто оттягивая момент…

«Черт побери, что со мной происходит? — кружилась у него в голове одна настойчивая мысль. — Но я совсем не хочу отсюда уходить…»

«Господи, пусть он останется», — молила тем временем Софи, рассматривая его широкую спину, туго обтянутою промокшей рубашкой.

Дэвид наконец развел огонь и поднялся с колен.

— Вот и все, — медленно проговорил он, при этом просто пожирая глазами Софи.

— Спасибо, — еле слышно ответила Софи. В ее расширенных зрачках плясали отблески огня, завораживая и притягивая к себе, и создавая ощущение нереальности всего происходящего…

«А может, черт с ними, с этими принципами?» — спросил себя Дэвид и сделал неуверенный шаг в ее сторону.

«А может, бог с ними, с этими приличиями?» — пронеслось у Софи, и она тоже сделала шаг навстречу Дэвиду.

«Но я так хочу ее…»

«Но я ведь люблю его…»

Теперь они стояли совсем близко друг к другу… Софи слышала, как громко стучит его сердце, и кожей чувствовала жар, исходящий от его тела. Дэвид, еле касаясь, провел ладонью по ее щеке, шее, потом его рука медленно переместилась ниже, задержавшись на упругой выпуклости груди, и скользнула на талию…

— Месье Паркер…, - начала было Софи, но Дэвид, не дав ей договорить, прижал палец к ее губам и произнес:

— Больше никогда не зови меня «месье Паркер», ясно? — и нежно прикоснулся своими губами к ее.

Продолжая целовать Софи, Дэвид неторопливо начал расстегивать ее блузку. Софи не стала противиться этому, сильнее всем телом прильнув к Дэвиду. Когда с застежками было покончено, и блузка мягко упала на пол, Дэвид внезапно отпрянул от Софи и, заглянув в ее глаза, спросил:

— Ты уверена, что хочешь этого?

— Да, — шепнула она.

— И не пожалеешь потом?

— Не знаю, — искренне ответила девушка, но, увидев смятение на его лице, порывисто добавила: — Только сейчас это абсолютно не важно…

… Софи задумчиво следила, как за окном барабанит дождь, тонкими струями стекая по стеклу.

— О чем ты думаешь? — Дэвид начал ласково водить пальцем по ее обнаженной груди, постепенно спускаясь ниже и прочерчивая невидимую витиеватую дорожку к низу живота.

Софи пожала плечами.

— Может что-то не так? — обеспокоено спросил он, приподняв голову.

— Что ты, все хорошо, — мягко проговорила, повернувшись к нему, Софи и положила голову ему на грудь. — Просто уже десять часов, а Жаклин еще не пришла…

— Не беспокойся, если там присутствует ее драгоценный месье Перье, — Дэвид хмыкнул, — то домой спешить она не будет…

Софи улыбнулась и, приподнявшись на локтях, внимательно посмотрела на Дэвида.

— Откуда у тебя это? — вдруг спросила она и осторожно дотронулась до его шрама.

— Тебе поведать героическую историю или правдивую? — весело прищурившись, поинтересовался Дэвид.

— А что, у тебя их несколько?

— Конечно. Обычно женщинам я рассказываю что-нибудь захватывающее… Например, как дрался один с десятью бандитами, один из которых умудрился меня ранить… Или как спас из огня одинокую старушку, и на меня упала горящая балка… Или как один на один встретился с диким зверем, например, медведем или волком, или, вообще, львом…

— И тебе верили? — засмеялась Софи.

— Представь себе. Вы, женщины, любите такие романтические бредни…

— Тогда, почему ты мне не рассказываешь одну из них? — Софи не понравилось его обобщение относительно всех женщин, и улыбка на ее лице погасла.

— Потому что не хочется, — спокойно ответил Дэвид.

— А правду?

— А правда состоит в том, — вздохнул Дэвид, — что когда мне было десять лет я однажды залез на высокое дерево, росшее у нас в саду, подо мной сломалась ветка и я упал… Пока я летел, то пересчитал под собой, наверное, все ветки… Одна из них была сломана и торчала, как острие… Об эту ветку я и зацепился щекой… Доктор меня потом долго зашивал и сказал, что мне повезло, потому что еще бы сантиметр, и я мог остаться без глаза… — Дэвид сокрушенно усмехнулся и взглянул на Софи. — Вот так-то. Не очень впечатляет, да?

Софи, ничего не ответив, просто поцеловала его. Это возымело свое действие, и Дэвид, подстегиваемый очередной волной желания, перевернул Софи на спину, и они начали целоваться с новой силой…

Вдруг за окном послышалось, как к дому подъехала коляска.

— Это Жаклин, — прошептала Софи, и они оба замерли, ожидая звука открывающейся входной двери.

Но прошла минута, другая, коляска уже уехала, а в дом никто не заходил. Потом под окном раздался приглушенный женский голос, а вслед ему мужской и не очень трезвый голос негромко затянул какую-то песню. Дэвид, озадаченный, поднялся с постели и, распахнув окно, высунулся по пояс на улицу.

— Жаклин? — несколько удивленно воскликнул он. — У тебя все в порядке?

— У меня-то да, — услышала Софи ехидный голос Жаклин, — а тебе бы не мешало одеться, Дэвид…

— Черт, — Дэвид поспешно захлопнул окно и стал натягивать брюки, а потом рубашку. — Она, как и предполагалось, с месье Перье. — объяснил он Софи, которая, натянув одеяло до подбородка, сидела на кровати и еле сдерживалась, чтобы не прыснуть со смеху. — Пойду-ка ее встречу…

Когда он спустился в гостиную, Жаклин уже поднималась по лестнице, отряхивая на ходу мокрый зонтик.

— Что-то ты загуляла, мадам Ланье, — пытаясь сохранить суровый вид, покачал головой Дэвид.

— Не думаю, что вас с Софи это сильно огорчило, — ответила Жаклин, многозначительно окидывая взглядом Дэвида. — Я так понимаю, в гостиной тебе сегодня стелить необходимости нет… — ухмыльнулась она, а потом, высоко вскинув голову, удалилась в свою комнату.