…На рассвете Дэвид с Андре миновали Кампус, а ближе к полудню на дороге появился первый указатель на Сентьеро. Вчера им удалось выехать из Рио только около четырех часов: задержали некоторые проволочки с покупкой лошадей. На непродолжительный отдых они останавливались всего несколько раз, и то больше для того, чтобы дать лошадям напиться и прийти в себя после бешеной скачки.
В Сентьеро царила размеренная и неспешная жизнь, свойственная всем маленьким деревушкам. Ленивую тишину изредка нарушали гогот домашних птиц, мычание коров и крики ребятишек. У въезда в деревню друзья спешились и, оглядываясь по сторонам, пошли вперед, придерживая лошадей под уздцы. Первым, кого они встретили по дороге, была молодая полноватая женщина цветущего вида. Андре подошел к ней ближе, поздоровался и, используя некоторые итальянские слова, схожие с португальскими, и жесты, стал спрашивать ее об Абеларду Кардозу. Добродушно улыбающаяся до этого женщина, услышав имя Абеларду, заметно смешалась, и на ее лице проскользнуло удивление.
— Abelardo Cardoso? — озабоченно переспросила она. — Mas ele morreu há três semanas.(Абеларду Кардозу? Но он умер три недели назад.)
— Cosa?(Что?) — не понял Андре.
— Morreu(Умер), — повторила та и, прикрыв глаза, сложила крестом руки на груди.
Тогда Андре, кажется, все понял и попытался все же выяснить у нее, где же жил это Кардозу. Женщина махнула рукой куда-то вперед и коротко сказала:
— No final da estrada.. Pub (В конце дороги. Трактир).
— Obrigado, — поблагодарил ее Андре и вернулся к другу. — Как я понял, Дэвид, Абеларду Кардозу умер, кажется, три недели назад. А на вопрос, где он жил, женщина сказала про какой-то трактир в конце дороги.
— Ну что ж, пошли в этот чертов трактир. Там разберемся, — напряженно произнес Дэвид и потянул за собой лошадь.
…- «Донна Росса», — прочитал Андре вывеску на невзрачного вида заведении. Дэвид тем временем привязывал к перилам лошадей.
Войдя в трактир, за барной стойкой они сразу же увидели стоящую к ним спиной блондинку. Она, взобравшись на невысокую стремянку, пыталась достать с верхней полки бара бутылку текилы. Когда наконец-то ей это удалось, она осторожно стала спускаться вниз. Потом девушка слегка повернула голову и, увидев знакомый профиль, Андре не сдержал счастливого восклика …
— Мишель! — вырвалось у него, и он подался вперед.
Мишель, обернувшись на его голос, первое мгновение обескуражено смотрела на него, потом рука ее безвольно разжалась и бутылка с напитком со звоном упала на пол, разбившись на сотни осколков.
— Андре, — одними губами произнесла она и, будто опомнившись, сорвалась с места и кинулась нему, по пути задевая столы и опрокидывая стулья. Андре раскрыл ей навстречу свои объятия и крепко прижал к себе.
— Господи, ты приехал, приехал… Я знала, что ты приедешь… — счастливо бормотала Мишель, нерешительно, будто пытаясь убедиться, что он настоящий, то и дело гладила Андре по лицу, по волосам. Она смеялась и плакала одновременно. Андре же бесконечно тискал ее в объятиях и не в силах был оторваться от нее.
— Я больше тебя никогда не отпущу, — прошептал он и в порыве нежности припал к ее губам поцелуем.
Дэвид все это время стоял сзади и наблюдал за долгожданным воссоединением Андре со своей возлюбленной. Ему было удивительно видеть всегда сдержанного на проявление своих эмоций друга таким счастливым. Да и мадмуазель Готьер, которую он изначально считал излишне сухой, так бурно радовалась встречи, что Дэвид глазам своим не верил. При других обстоятельствах Дэвид обязательно отпустил бы какую-нибудь шутку в их адрес, но сейчас, глядя на целующихся Андре и Мишель, на резкие перемены в их отношениях, благодаря вынужденной разлуке, в его душе нарастало раздирающее нетерпение, и ему как можно скорей хотелось увидеть Софи.
Прошло несколько минут, пока Мишель с Андре не оторвались друг от друга и не начали замечать что-либо вокруг себя.
— Месье Паркер, добрый день, — несколько смущаясь, проговорила Мишель, — рада вас видеть.
— Взаимно, — попытался улыбнуться Дэвид. — А где…
— Софи? Она в доме. Идите туда. Это прямо за трактиром.
Дэвид обогнул трактир и остановился у невысокой калитки, за которой открывался вид на двухэтажный дом, окруженный зеленым садом и цветниками. Рядом с крыльцом росло раскидистое, усыпанное белыми бутонами, дерево магнолии. Из-за приоткрытой двери слышались приглушенные голоса, и вскоре на крыльцо, держа за руку маленькую девочку, вышла Софи, непривычно загорелая, в простенькой открытой белой блузке и такой же белой просторной юбке, на голове у нее была повязана косынка. Не замечая Дэвида, она с улыбкой что-то говорила ребенку на португальском. Следом за ними на крыльце появился мальчуган и, чуть не сбив девушку с ног, понесся куда-то дальше.
— Lucas! Onde você está?(Лукас! Куда это ты?) — спустившись на несколько ступенек, крикнула ему вслед Софи. — Você esqueceu que minha mãe pediu-lhe para ir junto com Zhizinya à senhora Carnel?(Ты забыл, что мама попросила сходить тебя с Жизиньей к сеньоре Карнелии?)
— Não. Já está indo.(Нет. Уже иду), — парнишка остановился и понуро повернул назад. Потом он взял девочку за руку и пошел с ней к калитке.
Софи, глядя им вслед, начала махать рукой и в этот самый момент наконец-то увидела Дэвида. Нет, она не кинулась ему навстречу, как Мишель к Андре, а устало облокотилась боком о перила и медленно стянула с головы платок. Дэвид от такой реакции даже опешил. Он ожидал чего угодно: радости, смеха, объятий, поцелуев, слез в конце концов, но только не этого. Ее глаза были сухими, а на лице — ни тени улыбки. Софи молча стояла, комкая в руках снятую косынку, и просто смотрела на него. Непонятное безотчетное чувство обиды и разочарования стало захлестывать Дэвида, но безумное желание наконец прижать ее к себе после стольких дней разлуки победило, и он сам направился к ней.
Лукас с Жизиньей, стоя в воротах, несколько секунд рассматривали незнакомого мужчину, но потом, по-видимому, потеряв к нему интерес, отправились дальше. Остановившись на ступеньку ниже, Дэвид без слов привлек Софи к себе, и тогда она, судорожно вздохнув, уткнулась лицом ему в плечо и снова замерла. Дэвид крепче сжал ее в своих объятиях, и несколько бесконечно долгих минут они простояли вот так, обнявшись, не проронив и слова. Софи первая высвободилась из объятий мужа и, избегая его взгляда, тихо проговорила:
* * *
… Утром Софи выглянула в окно и улыбнулась ярко светившему солнцу. Похоже, дождь, ливший больше недели, возвращаться пока не собирается. Он прекратился только позавчера, и вот уже второй день на небе сияет солнце, согревая своим теплом все вокруг. К обеду стало совсем жарко, и Софи повязала себе на голову косынку, чтобы не напечь голову. Она покормила кур и гусей на заднем дворе, а после вернулась на кухню, чтобы помочь Анне приготовить обед. В доме, не считая детей, они остались одни: Далила вместе с Педру отправились в соседнюю деревню на рынок, который был порядком крупнее, чем местный, поэтому и товара там представлено было в избытке, Мишель же сегодня заведовала трактиром. Потом Анна вспомнила, что забыла забрать у соседки Карнелии свою кулинарную книгу, и дала задание Лукасу сбегать за ней. Жизинья тоже захотела с ним пойти: она очень любила тетушку Карнелию, которая всегда угощала ее чем-нибудь вкусным и дарила маленькие подарочки. Анна согласилась, но попросила тогда детей вести себя в гостях прилично и переодеться в более чистую и нарядную одежду, чтобы ей не было стыдно за них перед соседкой. Лукас нехотя побежал переодеваться сам, а Жизинье помогла сменить платье Софи. Софи еще заглянула в комнату к спящему в своей кроватке Фико, а потом они вместе спустились вниз и вышли на крыльцо.
— Ты похожа на маленькую принцессу, Жизинья, — с улыбкой сказала девочке Софи, поправляя кружавчики на ее платье.
Тут из-за ее спины выскочил Лукас и уже собрался куда-то умчаться, но Софи крикнула ему вслед, останавливая:
— Лукас, ты куда это? Ты забыл, что мама попросила тебя сходить вместе с Жизиньей к сеньоре Карнелии?
— Нет, уже иду, — буркнул мальчик и поплелся назад. Схватив сестру за руку, он потащил ее к калитке.
Софи проводила их взглядом до ворот и вдруг… Нет, не может быть!.. Там стоял Дэвид… Ее Дэвид… Милый, родной, любимый … Софи почувствовала, что ноги перестали ее слушаться, а перед глазами поплыли круги. Кровь в висках застучала сильнее, и стало невыносимо жарко и душно. Софи прислонилась к перилам и сдернула с головы косынку. Как он здесь оказался? Неужели он приехал сюда за ней? Разве это возможно? Нет, нет, этого не может быть… Есть, наверное, другое объяснение его неожиданному появлению, рациональное и простое… Скорее всего, это Андре отправился искать Мишель, а Дэвид поехал с ним за компанию… Или его Николя попросил… Или даже родители… Да, так, наверное, и есть…
Все это с бешенной скоростью проносилось у Софи в голове, пока она молча наблюдала за тем, как Дэвид приближается к ней… Шаг… Еще шаг… Еще… С каждым его шагом сердце то замирало, то начинало колотиться как сумасшедшее… Он остановился рядом с ней и тут же обнял. Она не сдержалась и сама порывисто прижалась к нему. Боже мой, это его руки, его запах, его дыхание…Как же ей этого не хватало… В носу у Софи защипало от приближающихся слез. Господи, только бы сейчас не разреветься… Нельзя, чтобы он видел ее слезы… Надо быть сильной…
«Только не поддавайся, Софи, нельзя… нельзя… Не плакать! Прекрати себя искушать! Отойди от него… Ну же!..» — если бы можно было слышать, как кричит душа, то мир бы содрогнулся в ту секунду, когда Софи все же заставила себя оторваться от Дэвида.
— Пойдем в дом, ты, наверное, устал с дороги, — она произнесла первое, что пришло в голову, потому что надо был наконец-то нарушить затянувшееся молчание и хоть что-то сказать…
Они вошли на кухню в тот момент, когда Анна с досадой рассматривала свой палец, который только что обожгла о горячую сковороду.
— Анна, — позвала Софи, — познакомься — это мой муж. Дэвид Паркер.
— Муж? — Анна, увлеченная своим пораненным пальцем, сразу не поняла о чем речь, а потом ее озарило: — Твой муж? Какими судьбами?
— Прямо из Марселя, сеньора, — усмехнулся Дэвид. Он был несколько удивлен, услышав знакомую английскую речь.
— Очень приятно, я Анна, — она поспешно вытерла руку о передник и протянула ее Дэвиду.
В эту минуту в кухне появились Мишель с Андре. Они держались за руки и оба просто светились от счастья. Дэвид перевел тоскливый взгляд с них на Софи, но та быстро отвернулась и заговорила Анне, подлетая к сковородке:
— Давай я сама дожарю…
Анна кивнула и пошла знакомиться с гостями дальше.
Софи, прислушиваясь к их разговору, с особым рвением стала перемешивать содержимое сковородки. Мишель возбужденно рассказывала Андре и Дэвиду об их с Софи приключениях после похищения. Анна с удовольствием участвовала в разговоре, время от времени вставляя свои комментарии. Иногда Андре или Дэвид что-то спрашивали, уточняли… Потом они перешли на обсуждение завтрашнего отъезда… Голос Дэвида, каждое его слово мукой отдавались у нее в сердце, а в горле комом стояли слезы. Ей все труднее становилось сдерживать себя.
— Я за водой, — крикнула Софи Анне и, схватив кувшин, выбежала вон из кухни. Найдя укромное местечко за домом, она прислонилась к стенке и закрыла глаза. Рыдания глухими толчками начали вырывать из ее груди, и она наконец расплакалась. Софи не знала, что ей делать, как себя вести. Это неожиданное появление Дэвида срывало все ее планы… Она еще не была готова к этому сейчас… Нужно было еще время…
— Софи, — услышала она совсем рядом голос Миро и открыла глаза. Он стоял в шаге от нее и обеспокоено рассматривал ее заплаканное лицо. — Что случилось? Почему ты плачешь?
— Мы с Мишель завтра уезжаем домой… За нами приехали…, - неопределенно ответила Софи, вытирая слезы.
— Так это же замечательно! Родители, наверное?
— Нет. Муж. И его друг.
— Муж? — сразу смутился Миро, но потом взял себя в руки и мягко улыбнулся: — Ты разве не рада?
— Не знаю, — чуть слышно шепнула Софи. — Я не ожидала этого…
— Но зато теперь есть, кому позаботиться о тебе и ребенке…
— Ребенок?! — вдруг спохватилась Софи. — Миро, мой муж не должен знать о нем!
От всех переживания она совсем забыла об этом. Господи, только бы никто не успел проговориться Дэвиду! Мишель она доверяла, а вот Анна могла нечаянно в разговоре упомянуть об этом… Надо срочно ее предупредить!
Софи поспешно набрала воды из колодца и кинулась обратно в дом. К ее счастью, она столкнулась с Анной на крыльце.
— Где ты так долго была? — спросила Анна. — Я уже начала беспокоиться.
— Анна, — Софи схватила ее за руку и, озираясь по сторонам, спросила шепотом: — Ты, надеюсь, ничего не рассказала Дэвиду о ребенке?
— Нет, а разве он не в курсе? — удивилась та.
— Пока не в курсе. Я хочу сама ему об этом сказать. Нужно найти подходящий момент, ясно?
— Ясно, — пожала плечами Анна. — Я даже упоминать об этом не буду… Это ваши дела…
— Спасибо, — кивнула Софи и пошла в дом. Надо было еще все-таки обсудить этот вопрос с Мишель.
Софи застала Мишель на кухне одну.
— А где все? — спросила она, имея в виду Андре и Дэвида.
— Они пошли заводить лошадей в конюшню, — весело ответила Мишель. — А ты чего такая недовольная? За тобой приехал твой ненаглядный Дэвид, а ты не рада?
Софи проигнорировала ее вопрос и сразу перешла к главному:
— Мишель, я надеюсь, тебе не взбредет в голову рассказать Дэвиду о моей беременности?
— Хочешь сказать, что ты сама не собираешься этого делать? — возмутилась как всегда ее подруга.
— Пока нет.
— А когда же в таком случае?
— Еще не решила. Когда-нибудь… потом…
— Софи, ты ведешь себя как обиженная маленькая девочка. Дэвид сам приехал за тобой…, - начала она.
— Это Андре приехал за тобой, — довольно резко оборвала ее Софи. — А Дэвид так, за компанию…
— Софи, ты начинаешь меня волновать, — озабоченно покачала головой Мишель. — Не пойму, это все женщины во время беременности становятся несколько не в себе, или только ты теряешь рассудок? Ты что, не видишь, как он на тебя смотрит? Следит за каждым твоим шагом. И заметно, что он очень огорчен твоим равнодушием и холодностью…
— Наверное, ему до сих пор никто не отказывал, вот он и злится, — Софи начала заводиться.
— Извини, подружка, но, по-моему, ты полная дура! — в сердцах воскликнула Мишель. — У него на лбу написано, что ты ему не безразлична! Он любит тебя!
— Мишель, это ты сейчас находишься в эйфории от своей влюбленности, и тебе кажется, что все вокруг чувствуют то же самое! Но это не так! И с Дэвидом Паркером будущего у нас нет. И точка.
— Когда же ты поумнеешь? — вздохнула Мишель и махнула рукой. — Делай, что хочешь. Это твоя жизнь. Только не пожалей потом, о том, что сделала. Вернее, о том, чего не сделала.
— Значит, не проговоришься о ребенке? — уточнила Софи.
— Обещаю.
— Спасибо, — Софи обняла подругу, а потом вдруг с беспокойством спросила: — А у меня хоть еще ничего не видно? — и приложила руку к своему пока еще плоскому животу. — Все-таки уже где-то третий месяц…
— Нет, — уверенно ответила Мишель. — Не видно. Никто не догадается. У тебя точно также, как и у моей кузины Патрисии… У той живот начал расти только в четыре месяца. Все даже начали сомневаться, что она действительно беременна…Зато потом за неделю вырос до размеров…
— Хватит, — взмолилась Софи, — я не могу больше слышать о твоей кузине… Я уже устала слушать подробности о ее беременности.
— Ладно, — засмеялась Мишель, — больше не буду. Давай лучше накрывать на стол, пора уже и пообедать…
Они хотели было расположиться на кухне, но пришла Анна и настояла на том, чтобы все обедали в столовой, подчеркнув, что у нее в доме все-таки гости. К тому времени, как стол был накрыт, подоспели Педру с Далилой и вернулись от соседки дети.
Обед прошел неожиданно весело: Педру, на правах хозяина, был очень гостеприимен и за разговорами не давал скучать гостям. Анна тоже была в прекрасном расположении духа, ни в чем не уступая своему мужчине. А поскольку и Андре, и Дэвиду лезть за словом в карман никогда не приходилось, то диалоги у них получались довольно забавными. Софи даже на время расслабилась, забыв о своих печалях, и с улыбкой слушала их беседу за столом. Правда, с Дэвидом они так и не обмолвились больше ни словом, а Софи продолжала старательно избегать его взглядов, и сама смотрела куда угодно, только не на него.
Ближе к вечеру Софи решила помочь Далиле и сходить на озеро прополоскать белье. В этом, конечно, не было особой необходимости, но Софи с прежним упорством обходила Дэвида весь день стороной, а это было очередной возможностью побыть одной.
Спустившись к озеру, Софи поставила таз с бельем в сторонку, а сама босыми ногами зашла по щиколотку в воду. Несмотря на недавние продолжительные дожди, за несколько последних солнечных дней вода в этом неглубоком озере прогрелась, и Софи вдруг так захотелось окунуться в нее целиком и немного поплавать, что она, слегка поколебавшись, стала снимать с себя одежду. Девушка успокоила себя тем, что сейчас сюда навряд ли кто-нибудь придет, потому что все заняты приготовлением прощального праздника по случаю их отъезда, который должен был вот-вот начаться. «У меня есть где-то полчаса», — сказала она сама себе и с наслаждением вошла в теплую воду…
* * *
Дэвид весь день находился в глубоком смятении: он не мог понять причину безразличия Софи. Ее настроение и поведение было точно таким же, как в день накануне их похищения. Что же тогда произошло такого, что настолько изменило ее отношение к нему и не угасло даже спустя месяцы разлуки? Она, казалось, не только не обрадовалась его приезду, а даже почему-то испугалась. Софи сторонилась его все последние часы и старалась даже не смотреть на него лишний раз, на вопросы его отвечала неохотно и пыталась сбежать при первой возможности. Он хотел было поинтересоваться об этом у Мишель, но они с Андре были настолько поглощены друг другом, что не замечали ничего вокруг.
В конце концов, после долгих раздумий, Дэвид твердо решил поговорить с Софи обо всем на чистоту. Правда, для начала нужно было ее найти.
— Кажется, она пошла на озеро, — сказала ему Анна. — Это недалеко, — она показала рукой в нужном направлении. — Только не задерживайтесь, сеньор Паркер, скоро начнем праздновать…
… Дорогу Дэвид нашел довольно быстро, и не прошло и десяти минут, как он очутился на берегу озера. Прямо у кромки воды на песке стоял таз с бельем, а рядом лежала одежда Софи. Саму девушку Дэвид увидел в нескольких метрах от берега: она, прикрыв глаза и блаженно улыбаясь, плескалась в прозрачной воде. Софи то, ныряя, исчезала из виду, то ложилась на воду и замирала на несколько секунд, медленно покачиваясь на водной глади. Сейчас она выглядела такой умиротворенной и счастливой, будто ничего и не произошло. Это была его прежняя Софи, такая, как прежде… Чувство бесконечной нежности захватила его целиком, и сейчас ему хотелось только одного — немедленно оказаться рядом с ней. «Может я и совершаю ошибку, — думал Дэвид, поспешно скидывая с себя всю одежду, — но будь, что будет…». Он с разбегу прыгнул в воду, поднимая фонтан брызг, и уже через мгновение вынырнул около Софи. Озеро оказалось намного мельче, чем он предполагал: девушке вода доходила едва до груди, ему же — чуть выше пояса.
Софии от неожиданности вскрикнула и попятилась назад.
— Что ты здесь делаешь? — выдохнула она, испуганно моргая. Заходящее солнце отражалось в блестящей глади озере, будто в зеркале, его последние лучи путались в волосах девушки, окружая ее золотисто-розовым свечением, и в этой янтарной дымке Софи была по-особенному прекрасна и притягательна.
— Просто соскучился, — ответил Дэвид и, не дав ей опомниться, стремительно прижал к себе и стал покрывать ее лицо, плечи, грудь частыми легкими поцелуями.
— Перестань! Дэвид, прекрати же! Опусти меня немедленно! — Софи начала вырываться из его цепких объятий, потом она уперлась ладонями ему в грудь, пытаясь оттолкнуть его, но Дэвид ловко перехватил ее руки, завел их Софи за спину, потом, крепко придерживая оба ее запястья одной рукой, другую положил ей на затылок и, снова притягивая ее к себе, прошептал:
— Молчи. Ничего не говори. Я не буду тебя слушать. Я ничего не хочу слышать, — после чего накрыл ее губы поцелуем, вложив в него всю ласку и нежность, на которую был способен.
«Господи, кажется, я начинаю поддаваться, — в панике думала Софи, чувствуя, как ее тело наперекор разуму начинает откликаться на его поцелуи и прикосновения и томиться в ожидании продолжения. — Это же тупик… Безысходность…Безумие… Я сама толкаю себя в бездну… А если всего один раз? Всего один? Самый последний… последний… да… только раз… и все…»
Дэвид, почувствовав ответное желание девушки, отпустил ее руки, и она тут же обхватила его за плечи, теснее прижимаясь к нему…
… Дэвид молча наблюдал, как Софи в спешке натягивает на себя одежду и приводит в порядок волосы, ее движения были излишне порывисты и резки. Сейчас она не была похожа на женщину, которая еще совсем недавно с особой страстью и нежностью предавалась любви. Она явно была чем-то расстроена и даже, казалось, злилась на что-то. На все его вопросы она отвечала или невпопад, или не слышала вовсе… Ему было невдомек, что сейчас в своих мыслях Софи занималась изощренным самобичеванием за допущенную слабость. Она ругала и обзывала себя самыми последними словами, придумывала себе невероятные наказания и пытки, а внутри у нее вновь начинали закипать предательские слезы…
— Идем, — сказала она, наконец одевшись, — нас уже, наверное, заждались… — и, не оглядываясь, пошла вперед.
Уже совсем стемнело, когда они подошли к дому. Со двора неслись звуки музыки, веселые голоса, смех: праздник, по-видимому, был в разгаре.
— Где вы были? — стараясь перекричать грохот барабанов, на которых играли Карлос и Мигел, спросила у них Анна. — Мы с полчаса как начали…
Софи ничего не успела ответить, поскольку к ней подошел Миро и повел за собой на площадку, где уже вовсю под африканские мотивы танцевали Мишель, Малу, Литися и дети Анны.
Дэвид, оставшись один, нашел глазами Андре и направился к нему. Тот стоял в сторонке, прислонившись спиной к дереву, и с интересом смотрел на танцующих. Дэвид, взяв со стола, который был накрыт рядом, стакан с пуншем присоединился к нему.
…Ритмичные удары барабанов, непривычные европейскому жителю движения и напевы, краски, звуки, отблески большого костра — все сливалось в единое целое, завораживало и уносило, погружая в особую энергию музыки. Софи сама не заметила, как этот танец захватил ее целиком, и она на время забыла о своих переживаниях и проблемах. Глядя на Малу и Литисию, она не уставала восхищаться тому, как каждая частица их тела реагирует на мистический ритм музыки. Их головы, руки, бедра, мышцы живота и ног производили независимые друг от друга изящные движения, при этом подчиняясь единому всепронизывающему биению, исходящему от барабанного звучания. И совсем скоро Софи сама перестала задумываться над тем, насколько это выглядит правильно и красиво со стороны, и полностью расслабилась, отдаваясь потокам ритма и музыки. Она рассмеялась от неожиданности, когда вдруг Миро подхватил ее на руки и поставил на один из барабанов и, хлопая ладонями в такт, заставил танцевать так. Вскоре откуда-то появился еще один барабан, на который была водружена Мишель, и теперь весь танец совершался вокруг них двоих…
— Впечатляет, правда? — спросил Андре у Дэвида.
— Да уж, — нехотя согласился Дэвид, безотрывно наблюдая за танцующей на барабане Софи. В данный момент она беззаботно смеялась, перекидываясь словами с огромным негром по имени Миро, и выглядела вполне счастливой. «Не то, что по дороге с озера», — отметил про себя Дэвид. Эти перемены в ее настроении сводили Дэвида с ума. Поговорить с ней так и не удалось: Софи виртуозно избегала любых вопросов и, чуть что, сразу же уходила в себя. Стена, которую она старательно воздвигала между ними, росла с каждым часом и даже минутой, и пробиться через нее было практически нереально.
Внезапно Дэвид почувствовал на себе чей-то пристальный взгляд, и ему даже стало не по себе от этого. Он начал оглядываться в поисках того, кому он принадлежит: Андре стоял рядом, все остальные, включая даже кухарку Далилу, отплясывали около костра… Как вдруг в глубине темного сада он заметил белую фигуру. Пожилая темнокожая женщина в светлых одеяниях и черной повязкой на одном глазу, что придавало ее облику некоторую зловещность, опираясь на длинный посох, стояла, смотрела на него в упор и загадочно улыбалась. Дэвид, решив, что это, возможно, ему кажется, на секунду закрыл глаза, но когда распахнул их вновь, то понял, что ничего не изменилось: женщина была на месте, продолжая улыбаться. Тогда он рванулся было к ней, но старуха неожиданно отступила назад и растворилась в темноте ночного сада…
— Ты видел? — Дэвид повернулся к другу.
— Что? — не понял тот.
— Женщину. Вон там, — он показал рукой туда, где только что та стояла. — Она смотрела на меня и улыбалась…
— По-моему, — ухмыльнулся Андре, — пунша с тебя на сегодня хватит…
… Увидев неожиданно за высоким раскидистым деревом в саду знакомую фигуру Миранды, которая манила ее к себе пальцем, Софи перестала танцевать и попросила Миро помочь ей сойти с барабана.
— Я сейчас, — кивнула она другу и побежала к женщине. Тем временем Миранда стала углубляться в сад, и Софи пошла за ней. Когда они отошли на достаточное расстояние и звуки праздника стали слышны тише, Миранда улыбнулась и сказала:
— Ты уезжаешь…
— Да, завтра я возвращаюсь в прежнюю жизнь, — ответила Софи. Как ни странно, она была рада видеть эту женщину.
— Нет, — покачала головой Миранда, — это будет совсем новая жизнь…
— Наверное, — ответила Софи и как-то сразу сникла.
— Твое сердце до сих пор закрыто… Но ты не можешь противостоять, тому, что тебе предначертано… Судьбу невозможно обмануть…
— Я не понимаю…
— Ты не хочешь понимать… пока… Дай мне свою руку.
Софи протянула ей ладонь, и Миранда вложила в нее какой-то предмет на кожаной тесемке.
— Что это? — Софи с любопытством стала рассматривать совсем небольшой гладко отшлифованный камень бирюзы, на котором был начерчен непонятый значок, похожий на египетский иероглиф.
— Это амулет для твоей дочери. Пусть он с самого рождения будет при ней, и ориши всегда будут защищать ее от всего дурного… Он принесет ей счастье…
— Спасибо, — растрогалась Софи и быстро обняла Миранду.
— Не за что, — похлопала ее по спине женщина.
— И спасибо вам за то лекарство, — продолжила Софи, — оно мне очень помогает…
— Скоро оно тебе не понадобиться, — Миранда вновь загадочно улыбнулась и посмотрела куда-то за спину Софи, прислушиваясь. — Пора прощаться… За тобой пришли.
Софи, проследив за ее взглядом, резко обернулась: к ним приближался Дэвид.
— Миранда, — Софи вновь повернулась обратно к женщине, но той уже не было. — Миранда, — пробормотала растерянно девушка, — прощай…
— Кто это? — Дэвид поравнялся с ней и положил руку на ее плечо.
— Знакомая, — Софи намеренно повела плечом, чтобы скинуть руку Дэвида. — А ты как тут оказался? Следил за мной?
— Я просто увидел, — начал оправдываться Дэвид, — как ты внезапно направилась в сад за какой-то подозрительной старухой, которая, кстати, до этого стояла и пялилась на меня, а потом неожиданно исчезла… Я думал, что у меня уже галлюцинации… Я волновался за тебя, — добавил он.
— Спасибо, но как видишь, со мной все в порядке, — Софи, крепко сжимая подаренный амулет, решительно пошла назад к дому.