— У других матерей дочки выходят замуж и рожают детей, — сетовала матушка. — Моя же дочь взрывает машины. Откуда только это взялось? Ты не в мою породу пошла, это уж точно.

Мы сидели за столом, поглощая обед, тут папаша склонил голову над тарелкой, и плечи его затряслись.

— Что? — обратилась к нему матушка.

— Понятия не имею. Просто смех напал. Некоторые мужики могут жизнь прожить, и их детки никогда не взорвут машину, а у меня дочь угробила уже три, и вдобавок сожгла похоронное бюро. Может быть, это в своем роде рекорд.

Все потрясенно молчали, потому что это была самая длинная речь папаши за последние пятнадцать лет.

— Твой дядя Лу специализировался на взрывах машин, — обратился ко мне папаша. — Ты не знаешь, но это правда. В молодости Лу работал на Джо Кальмара. Джо в те времена владел стоянками автомобилей и воевал с братьями Гринальди, которые тоже были владельцами стоянок. Так Джо платил Лу за то, чтобы тот взрывал машины Гринальди. Лу получал оплату помашинно. Пятьдесят долларов за штуку. В те времена это были большие деньги.

— Ты, должно быть, на собрании выпил, — сказала матушка папаше. — Я вот думаю, ты как, собираешься выезжать на такси?

Папаша нацепил на вилку несколько кусочков картошки:

— Никто не хочет брать такси. Сплошной простой сегодня.

— Дядю Лу когда-нибудь ловили?

— Никогда. Лу был хорош в своем деле. Братья Гринальди никогда его не подозревали. Они думали, что Джо подсылал Вилли Фокса. Однажды они прижучили Вилли, и тогда Лу прекратил взрывать машины Гринальди.

— Обожежмой.

— Да все вышло путем, — успокоил папаша. — Лу ударился в оптовую торговлю фруктами и преуспел в этом деле.

— Клевый браслетик у тебя на запястье, — заметила Бабуля. — Новенький?

— Вообще-то это половина от наручников. Я случайно замкнула их на себе, а потом не смогла найти ключ. Поэтому пришлось перепилить. Нужно бы сходить к слесарю открыть их, но у меня не было времени.

— У Мюриель Сликовски сын слесарь, — вспомнила матушка. — Я могла бы позвонить Мюриель.

— Может быть, завтра. Сегодня я должна съездить в Атлантик-Сити. Я проверяю кое-какую наводку на Максин.

— Мне стоит съездить с тобой, — заявила Бабуля, спрыгивая со стула и устремляясь к лестнице. — Я могла бы помочь. Я там смешаюсь с толпой. Атлантик-Сити полон таких старых милашек, как я. Дай только переоденусь. Я мигом буду готова!

— Подожди! Не думаю…

— Все равно сегодня ничего хорошего по телевизору, — прокричала Бабуля уже со второго этажа. — И не переживай. Я приготовлюсь, как следует.

Меня смело со стула.

— Никакого оружия! — Я обратила свой взор к матушке. — У нее же не хранится до сих пор тот сорок пятый, а?

— Я обыскала всю ее комнату и не смогла найти его.

— Я хочу, чтобы ее обыскали с головы до ног, раздев догола, прежде чем она сядет в машину.

— Ни за какие деньги в мире, — воспротивился папаша. — Даже под страхом смерти не взгляну на эту женщину голой.

* * * * *

Лула, бабуля Мазур и я стояли в холле, ожидая, когда Салли среагирует на дверной звонок. На мне была короткая джинсовая юбка, белая футболка и босоножки. Бабуля надела красно-синее платье из набивного ситца и белые кеды. Лула вырядилась в красное вязаное платье с низким вырезом, которое не достигало дюйма три до ее задницы, красные чулки и лакированные босоножки с ремешками на высоких каблуках.

А Салли открыл двери при полной женской амуниции. Черный парик, как положено, серебристое с блесками, обтягивающее, тоже не доходившее на три дюйма до задницы платьице и босоножки на платформе и высоченных каблуках, с которыми он достигал шести футов восьми дюймов без волос.

Салли подверг меня беглому осмотру.

— Я думал, мы маскируемся.

— Я оделась лисичкой, — пояснила Лула.

— Ага, а я кошу под старушенцию, — добавила Бабуля.

— Мама не пустила бы меня никуда, если бы я замаскировалась под кого-нибудь, — призналась я.

Салли одернул платье:

— Я вырядился под Шебу.

— Подружка, — сказала ему Лула, — ты еще то дерьмо.

— Салли голубой, — пояснила я Бабуле.

— Вот здорово, — обрадовалась Бабуля. — Всегда хотела встретить гомика в женском платье. Очень уж хотелось спросить, что вы делаете со своими колокольчиками, когда надеваете девчачье платье.

— Приходится надевать специальные трусы, чтобы спрятать себя под ними.

Мы все уставились на выпуклость в районе развилки спереди на платье Салли.

— Ну, подайте на меня в суд, — признался Салли. — У меня от них сыпь.

Лула потянула носом:

— Что за запах? Мммммм, чую аромат выпечки.

Салли закатил глаза:

— Это все Сахарочек. Впал в гребаное безумие. За последние два часа извел фунтов десять муки.

Лула оттеснила Салли и прорвалась в кухню.

— Боже, — воскликнула она, — только посмотрите на это… пирожные, куда только не кинь глаз.

Сахарок стоял за стойкой, вымешивая тесто для хлеба. Когда мы вошли, он одарил нас смущенной улыбкой.

— Вы, наверно, думаете: «вот чудак, затеял всю эту выпечку».

— Милый, я думаю, что ты просто прелесть, — заявила Лула. — Если когда-нибудь захочешь сменить соседа, только звякни мне.

— Я люблю, как пахнет, когда что-нибудь печется в духовке, — пояснил Сахарок. — Так по-домашнему.

— Мы собираемся в Атлантик-Сити, — сказала я Сахарку. — Не хочешь составить нам компанию?

— Спасибо, но мне нужно еще поставить пирог в духовку, и тесто должно подойти, а потом нужно погладить….

— Проклятье, — выругалась Лула, — говоришь, как Золушка.

Сахарок ударил по тесту.

— Да и игрок из меня не ахти какой.

Мы взяли по пирожному с подноса на стойке, гуртом вышли из кухни и прошли через холл в лифт.

— Что за грустный парнишка, — произнесла Лула. — Не похоже, что ему радостно живется.

— Он больше веселится, когда в платье, — успокоил ее Салли. — Натяни на него юбку, и его не узнать.

— Тогда почему бы ему не носить платье всегда? — захотела узнать Лула.

— Даже не знаю, — пожал плечами Салли. — Думаю, это тоже никому не покажется нормальным.

Мы пересекли гладкий мраморный вестибюль и прошли по обсаженной цветами дорожке к стоянке.

— Вот здесь, — сказала я Салли. — Бело-голубой «бьюик».

Намазанные тушью ресницы Салли взлетели вверх.

— Этот «бьюик»? Дерьмо святое, неужели это твоя машина? У него же бойницы. Гребаные бойницы! Вон там, под капотом.

— V-образный восьмицилиндровый.

— Ого! V-образный восьмицилиндровый! Долбанные восемь цилиндров!

— Хорошо, что он еще не засовывает их себе в трусы, — произнесла Лула. — Он и так лопается от счастья.

«Бьюик» — это для мужиков. Женщины его ненавидят. Парни его любят. Я думаю, все дело в размере шин. А может, в выпуклой яйцеобразной форме… вроде, как «порше» на стероидах.

— Нам лучше поспешить, — обратилась я к Салли.

Он забрал у меня ключи и полез за руль.

— Прости, — напомнила я. — Но это моя машина. Я ее вожу.

— Тебе нужен кто-то покруче, чтобы вести такую машину, — заявил Салли.

Лула выпятила грудь и уперлась руками в бока:

— Ха! А ты думаешь, мы не крутые? Приглядись получше, слабачок.

Салли крепко вцепился в руль.

— А что, если вот так? Даю тебе пятьдесят баксов, если позволишь мне вести.

— Не хочу я денег, — ответила я. — Если желаешь вести это чудовище, все, что тебе следует сделать, это просто попросить.

— Ага, и нечего вываливать это мачистское дерьмо на нас, — добавила Лула. — Мы такого не потерпим. Не в автобус садимся.

— Вот будет здорово, — не унимался Салли. — Всегда хотел водить такую машину.

Бабуля и Лула взгромоздились сзади, а я устроилась на переднем сиденье.

Салли вытащил из бумажника обрывок бумаги:

— Пока не забыл, вот последний ключ.

Я громко прочла:

— Последний ключ. Последний шанс. В «Голубую Луну» путь. В субботу в девять будь.

Максин приготовилась к побегу. Она последний раз собиралась подставить Эдди. А что насчет меня? Мне пришло в голову, что, возможно, меня она тоже подставила, посылая в погоню за несбыточным в Атлантик-Сити.

* * * * *

Первое, что я всегда замечаю в Атлантик-Сити, что это отнюдь не Лас-Вегас. Вегас весь сверкает от окраин до центра. Атлантик-Сити в равной степени не может похвастаться ни неоновыми огнями, ни хорошими парковками. Казино построены на променаде, но, по правде сказать, на променад всем наплевать. Атлантик-Сити существует не ради океана. Атлантик-Сити просто позволяет тому шуметь поблизости. А если вы пожилой гражданин, тем лучше. Тут вам предоставят салон парохода под названием «Последний Шанс».

Городские трущобы подступают к задним дверям казино. Поскольку Джерси тоже не подарочек, то это не проблема. По мне, Джерси вечно занят погоней за неуловимой прибылью и воровством власти, потому если тебе нужно проехать к стоянке через какие-нибудь трущобы … пошли их подальше. Задрай окна, закрой двери и рули мимо уличных наркоторговцев и сутенеров прямо к служащему парковки.

Зато это все очень бодрит.

Наряду с тем, что это не Вегас, он и не Монте-Карло. В Атлантик-Сити не увидишь множество платьев от Версаче. Зато всегда есть несколько парней за игорными столиками с зализанными назад волосами и кольцами на мизинцах. И рядом с этими маслянистыми окольцованными парнями всегда торчат несколько женщин, одетых как певички из бара. Но больше всего в Атлантик-Сити наблюдается шестидесятипятилетних женщин в полиэстровых спортивных костюмах, волокущих корзины с четвертаками по направлению к игральным автоматам.

Я могла бы поехать в Нью-Йорк или Вегас с Лулой и Салли, и никто бы нас не заметил. В Атлантик-Сити это все равно, что пытаться смешаться с Зигфридом, Роем и их пятью белыми тиграми.

Мы ступили на пол, четверо в ряд, позволив шуму обрушиться на нас, вбирая все скопом… зеркальные потолки, трехмерные покрытия, горящие лампы, людской водоворот суетящейся толпы. Мы шли по залу, и старики жались к стенкам, боссы молча поворачивались в нашу строну, официанты застывали на месте, фишки падали на пол, а женщины глазели на нас с открытым ртом, как на крушение поезда. Будто они сроду не видели семифутового трансвестита и двестифунтовую черную женщину с блондинистыми кудряшками-колбасками, одетую как Шер в ее плохие дни.

Я ведь знаю, как проводить операцию под прикрытием, верно?

— Здорово, что я получила вчера пенсионный чек, — воодушевилась Бабуля, кося глазом на автоматы. — Чую, мне повезет.

— Выбирай себе отраву, — обратилась Лула к Салли.

— «Очко»!

И они все разбежались.

— Следите во все глаза за Максин, — послала я указание их удаляющимся спинам.

Я погуляла по залу около часа, потеряла сорок долларов, но получила бесплатно пиво на пять долларов. На Максин я не натолкнулась, что неудивительно. Я нашла место, где был хороший обзор, и уселась понаблюдать за народом.

В одиннадцать тридцать заявилась Бабуля и упала рядом со мной.

— Выиграла двадцать баксов на первом автомате, а потом он сдурел, — поделилась она. — И пошли подряд сплошные неудачи.

— Какие-нибудь деньги остались?

— Ничего. Ну, не все пропало даром. Я встретила настоящего красавчика. Он подцепил меня у двухдолларового автомата для игры в покер, так что, знаешь ли, он не какой-то там скупердяй.

Я подняла брови.

— Тебе надо было со мной остаться. Я могла бы тебя тоже пристроить.

Черт возьми.

Небольшого росточка, белый как лунь мужичок подошел к нам.

— Вот ваш «Манхэттен», — обратился он к Бабуле, подавая напиток. — А это кто? — спросил он, поворачиваясь ко мне. — Должно быть, ваша внучка.

— Это Гарри Уикер, — пояснила мне Бабуля. — Гарри из Мерсервилля, и ему сегодня тоже чертовски не везет.

— Мне всегда чертовски не везет, — произнес Гарри. — Всю жизнь чертовы неудачи. Был дважды женат, и обе жены умерли. В прошлом году дважды делал шунтирование, и сейчас снова что-то там барахлит. Я прямо чувствую это. А на это взгляните. Видите, на носу шелушится кусок? Рак кожи. Собираюсь вырезать на следующей неделе.

— Гарри приехал на автобусе, — добавила Бабуля.

— Проблемы с простатой, — опять пояснил Гарри. — Мне требуется автобус с туалетом. — Он взглянул на часы. — Пора идти. Через полчаса отходит автобус. Не хочу пропустить.

Бабуля смотрела ему вслед:

— Что думаешь? Он живчик, да? Ну, само собой, на какое-то время.

Притащились усталые Лула и Салли и шлепнулись рядом со мной на диванчик.

— Стрельбу не слышала, потому решила, что никто не нашел Максин, — заявила Лула.

— Максин не дура, — проворчал Салли. — Поди, сидит дома.

Я взглянула на него:

— Что, неспокойная ночь?

— Ободрали дочиста. Придется на этой неделе носить собственные ногти, на накладные не хватит.

— Могу тебе сделать маникюр, — предложила Лула. — По части ногтей я мастер. Видишь эти пальмочки на моих ногтях? Сама их сделала.

— Постойте, — произнесла я, поднимаясь на ноги. — Посмотрите-ка вон на ту женщину в бирюзовых брюках за столиком для игры в кости. Ту, что с желтыми волосами…

Сейчас женщина была ко мне спиной, но за минуту до этого она повернулась, и я хорошо рассмотрела ее лицо. А выглядела она очень похожей на Максин.

Я направилась в ее сторону, когда она повернулась снова и прямо уставилась на меня. Мы мгновенно узнали друг друга. Она развернулась и исчезла в кучке людей у дальнего конца стола.

— Я ее вижу, — заявила Лула, на шаг отстающая от меня. — Не теряй из виду!

Но из виду я уже потеряла. В зале было тесно, а Максин не была одета в красные блестки, как Лула. Максин смешалась с толпой.

— Я ее засекла, — завопила Бабуля. — Она пробирается к променаду.

Бабуля вскарабкалась на карточный столик и стояла там, широко расставив ноги, обутые в кеды. Крупье, было, попытался стащить ее, но она заехала ему по башке сумкой.

— Веди себя прилично, — заявила она крупье. — Я сюда забралась, чтобы лучше видно было. А то из-за остеопороза у меня усадка роста. Ни черта не видать.

Я сорвалась с места и побежала к выходу в променад, лавируя между группами игроков и пытаясь ни на кого не наскочить. Через две секунды я выбежала из игрового зала в широкий коридор, ведущий к двери. Я уловила видение копны соломенных волос впереди, хвост мелькнул за стеклянными двойными дверями. Я расталкивала людей, вопя при этом «Простите». Дышать было тяжело. Слишком много пончиков, слишком мало физических упражнений.

Наконец проскочила в двери и увидела впереди Максин, улепетывавшую со всех ног.

Максин резко свернула с променада в сторону улицы. Я повторила тот же маневр в точности тогда, когда хлопнула дверца какой-то машины, и завелся мотор. Я ринулась к той машине, добежала до нее, но раздался только визг шин, и машина уехала. Раз уж Максин нигде не было видно, я сделала вывод, что и Максин уехала тоже.

Приполз Салли и согнулся пополам, переводя дыхание.

— Ну, все, я готов, мужик. Из-за этих гребанных каблуков.

Тут в него врезалась Лула с воплями:

— Ой, плохо с сердцем, ой, помогите.

Мы все топтались на месте, переводя дыхание, когда прибежала Бабуля и поинтересовалась:

— Что случилось? Что я пропустила? Где она?

— Сбежала, — ответила я.

— Черт!

Из подворотни к нам вышли трое парней. На вид им было лет девятнадцать, носили они мешковатые штаны и незашнурованные ботинки.

— Эй, мамаша, — обратился один. — Что случилось?

— Отвали, — произнес Салли.

— Ого! — заметил подросток. — Большая же сука!

Салли поправил парик:

— Спасибо.

Подросток вытащил из кармана нож:

— Как насчет того, чтобы отдать мне свой кошелек, сука?

Салли задрал юбку, залез в шортики и вытащил в свою очередь «глок».

— Как насчет того, чтобы этим самым ножом покромсать тебе яйца?

Лула выудила из красной атласной сумочки пистолет, а Бабуля вытянула свой длинноствольный 45 калибра.

— Только попробуй, щас как получишь, слабак, — заявила Бабуля.

— Эй, я ничего такого не хотел, — ретировался подросток. — Мы просто немного поприкалывались.

— Я хочу его пристрелить, — предложил Салли. — Никто не против?

— Так нечестно, — возразила Лула. — Я тоже хочу его пристрелить.

— Ладно, — вмешалась Бабуля. — На счет «три» все стреляем.

— Никакой стрельбы! — заявила я.

— Тогда как насчет того, чтобы выбить из него дерьмо? — спросил Салли.

— Вы все чокнутые, — ретировавшись, сказал парнишка. — Да что вы за женщины такие?

Его дружки уже уносили ноги, и он пустился за ними вдогонку.

Салли засунул оружие обратно в трусы.

— Полагаю, я провалил тест на эстроген.

Мы все уставились на его развилку, а Бабуля озвучила то, что вертелось у нас с Лулой в головах.

— А я думала, что эта выпуклость — твои колокольчики, — сказала Бабуля.

— Черт, — произнес Салли, — да кто я, по-вашему, Гром Чудо-Жеребец, что ли? Мой пистолет не вошел бы в сумочку.

— Тебе нужно оружие поменьше, — посоветовала Лула. — С этим громадным старым «глоком» в трусах ты портишь фигуру и нарушаешь покрой платья.

* * * * *

Бабуля, Лула и Салли уснули через пятнадцать минут после того, как мы покинули Атлантик-Сити. Я вела в темноте и тиши свою большую машину, думая о Максин. Я все никак не могла смириться, что это погоня впустую и ничего больше. Верно, я нашла Максин, как предсказала ее мамаша, но Максин слишком уж легко ускользнула. И вовсе не удивилась, узрев меня. Машина ее была припаркована на темной стороне улицы. Какая одинокая женщина так сделает? Куда безопасней и более общепринято припарковать ее в гараже. Максин сбежала на черной «акуре». И хотя я не видела, как она залезала в машину, я подозревала, что водителем была не она. Уж слишком быстро все произошло. Завелся мотор в то мгновение, когда я услышала, как хлопнула дверца.

Тогда я подумала, что, может, она хотела избавиться от меня. Возможно, она все еще обитает в Пойнт Плезант. Заплатила за месяц вперед и не хочет съезжать. Когда же она поняла, что мамаша на нее доносит, то состряпала сценарий, как держать меня подальше от Пойнт Плезанта. Или, может, тут была какая-то другая игра. Возможно, прав Эдди Кунц насчет того, что Максин помешалась на Джеймсе Бонде.

Первым я закинула Салли, потом завезла Лулу, напоследок доставила домой Бабулю.

— Мама думает, что ты избавилась от оружия, — сообщила я Бабуле.

— Ну, вот еще, — возмутилась Бабуля. — Выдумки.

Матушка ждала нас в дверях, скрестив на груди руки. Будь я хорошей дочерью, зашла бы и съела какое-нибудь печенье, к примеру. Но я не была примерной дочерью. Матушку я любила, но любовь не простиралась настолько далеко, чтобы попытаться объяснить, как наша Бабуля очутилась за карточным столом в переполненном казино.

Я дождалась, пока Бабуля успешно одолеет лестницу, потом помахала в знак прощания и уехала в Большом Голубом. Я миновала все фонари на Гамильтон, свернула на Сент-Джеймс и почувствовала нервную дрожь в желудке при виде «неотложки» за углом. Полицейские и пожарные машины, машины «скорой помощи». Вся стоянка перед моим домом была ими уставлена. Сверкали «мигалки», и до меня докатились вопли в репродукторы. По канавам бежала черная, как сажа, вода, а на тротуарах толпился народ, одетый в спешке в банные халаты или вообще во что попало. Что бы это ни было, кажется, оно уже закончилось. Пожарные сворачивали шланги. Некоторые зеваки уже расходились.

Меня пронзил страх. В следующий раз я зажгу спичку.

Улица была перекрыта, поэтому я остановилась, где попало, и бегом бросилась через полоску газона, окаймляющего стоянку. Я приложила руку козырьком к глазам, чтобы защититься от света «мигалок» и вгляделась сквозь туманную завесу и дымку от дизельного топлива, пытаясь вычислить окно, где был пожар. Второй этаж. Пожар был в моей квартире. Оконные стекла были разбиты, а ближайшие кирпичи закоптились. Кажется, больше никакие квартиры не пострадали.

Одна связная мысль возникла у меня. Рекс. Рекс очутился в ловушке в стеклянном аквариуме посреди этой заварухи. Я дернула заднюю дверь, моля о чуде, то ли воя, то ли плача, сосредоточившись только на Рексе. Я пробиралась через спертый воздух, которым невозможно было дышать. Словно плывешь через фруктовое желе. Зрение и слух были искажены. Чьи-то руки потянули меня, когда я продиралась через запруженный народом вестибюль. Я услышала, что кто-то позвал меня.

— Здесь! — кричал мистер Кляйншмидт. — Сюда!

Он стоял с миссис Карватт, а миссис Карватт обеими руками обхватила стеклянный аквариум Рекса.

Я протолкнулась к ним, с трудом веря, что Рекс спасен.

— Он в порядке? С Рексом все хорошо? — спросила я, поднимая крышку, чтобы самой удостовериться, потом наклонила банку из-под супа и посмотрела на испуганного Рекса.

Наверно, глупо так привязываться к хомяку, но Рекс — мой сосед по квартире. С ним я не чувствую, что дом мой пуст. И помимо прочего, я ему нравлюсь. Я в этом почти уверена.

— С ним все хорошо, — ответила миссис Карватт. — Мы его вовремя вытащили. Слава Богу, что вы дали мне ключ от своей квартиры. Я услышала взрыв и тут же пошла проверить. Какое счастье, что пожар начался в спальне.

— Кто-нибудь пострадал?

— Никто. Все происходило в вашей квартире. Миссис Синковски снизу залило немного, и мы все пропахли дымом, но на этом все.

— Должно быть, у вас сногсшибательное дело, — предположил мистер Кляйншмидт. — Кто-то взорвал вашу машину и квартиру, и все в один день.

Ко мне, громко топая, подошел Кенни Зейл. Мы с Кенни ходили вместе в начальную школу, а в старших классах я встречалась с его старшим братом Микки. Сейчас Кенни работал пожарным. Он был одет в ботинки, черные защитные штаны, а лицо его было покрыто потом и сажей.

— Похоже, ты навестил мою квартиру, — заметила я Кенни.

— Может, тебе стоит подумать о смене работы.

— Насколько там плохо?

— Спальня пропала. Оттуда все началось. Похоже, кто-то бросил зажигательную бомбу через окно. Ванну спасли. Гостиная сильно завалена мусором. С кухней, наверно, все будет в порядке, когда отмоешь ее. Придется тебе перестелить полы. Наверно, придется все заново покрасить. Многое повреждено водой.

— Войти туда можно?

— Ага. Самый подходящий момент. Как раз сейчас там пожарный маршал. Он, наверно, проведет для тебя экскурсию, чтобы ты смогла определить, что можно сделать, а потом опечатает квартиру до окончания расследования и в целях безопасности.

— Джон Петруччи все еще пожарный маршал?

— Ага. Ты с ним, наверно, в тесных отношениях.

— Мы проводили какое-то время вместе. Но я бы не сказала, что мы близки.

Он усмехнулся и взъерошил мне волосы:

— Рад, что ты была не в постели, когда это случилось. Зажарилась бы как тост.

Я оставила Рекса на попечение миссис Корватт, взбежала по лестнице и протолкнулась через скопление народа в холле к своей квартире. Вся площадка вокруг моей квартиры была покрыта копотью и залита водой. В воздухе едко пахло дымом. Я заглянула внутрь, и у меня сжалось сердце. Меня потряс масштаб разрушений. Черные стены, разбитые окна, на месте мебели неузнаваемые обуглившиеся мокрые обломки.

Я непреклонный поборник отрицания. Мыслю я так: зачем иметь дело с неприятностями сегодня, когда завтра можно попасть под автобус. И если откладывать достаточно долго, то проблема сама собой рассосется. К несчастью, эта проблема не собиралась уходить. Она была вне пределов отрицания. И навевала чертову депрессию.

— Черт! — заорала я. — Черт, черт, черт, черт!

Все отвлеклись от своих занятий и уставились на меня.

— Ладно, — заверила я. — Сейчас мне уже лучше.

Соврала, конечно, но чувствовала, что стоит так сказать.

Вперед выступил Петруччи:

— Есть какие-нибудь соображения, кто это сделал?

— Нет. А у тебя?

Еще одна ложь. Были у меня кое-какие догадки.

— У кого-то очень хорошая подача.

Это могла быть Максин. Звезда софтбола. Но все еще было ощущение, что что-то не так. Похоже больше на гангстерские делишки… типа подружки Джо, Терри.

Я робко вступила в кухню. Коробка из-под печенья с медвежонком была целой. С телефоном, похоже, было в порядке. Копоть и вода заполонили все и производили гнетущее впечатление. Я крепко закусила губу. Не буду плакать. Рекс в безопасности. Все остальное заменимо, твердила я себе.

Мы переходили из комнаты в комнату, и я удостоверилась, что не многое удалось спасти. Нашла кое-какую косметику в ванной и фен для волос. Я сложила их в пакет, который взяла на кухне.

— Ну, не так уж плохо, — поделилась я с Петруччи. — Я все равно хотела сделать ремонт. Лучше бы ванна сгорела.

— Что, тебе не нравится смесь оранжевого с коричневым?

— Как ты думаешь, уже поздно поджечь ванну?

Петруччи выглядел оскорбленным. Словно я уговаривала его пукнуть при всем честном народе.

— Твое имущество застраховано?

— Да. Может быть.

Миссис Карватт ждала в холле с Рексом на руках.

— Вы в порядке? У вас есть, где остановиться? Сегодня вы можете поспать у меня на диване.

Я забрала у нее клетку.

— Спасибо за предложение, но я, наверно, поеду к родителям. У них есть свободная спальня.

В лифте оказалась старая миссис Бестлер.

— Едем вниз, — объявила она, наклонившись над ходунками. — Первый этаж, дамская ручная кладь.

Двери открылись в вестибюль, и первым, кого я увидела, был Диллон в рабочем комбинезоне.

— Я просто хочу подняться и взглянуть, — пояснил он. — Думаю, придется доставать кисти.

— Да, красить много придется.

Губа моя снова задрожала.

— Эй, да не переживай так. Помнишь, как миссис Баумгартен подожгла рождественскую елку? Квартира выгорела дотла. Ничего не осталось, кроме кучки золы. А сейчас посмотри… совсем, как новенькая.

— Ставлю ящик «Гиннесса», если разнесешь кувалдой мою ванну.

— Что, тебе не нравится смесь оранжевого с коричневым?

* * * * *

Я была рада-радешенька, что оставила «бьюик» на улице, подальше от закопченного от пожара дома. С глаз долой — из сердца вон. Что-то типа того. В «бьике» было тихо и уютно, как в гнездышке. Замечательно и отгорожено от остального мира. Двери были надежно заперты, и все хлопоты остались за полквартала от меня.

Мы с Рексом сидели в машине и пытались собраться с мыслями. Спустя какое-то время Рекс начал бегать по колесу, из чего я заключила, что ему это удалось. Собрать мои же собственные мысли заняло гораздо больше времени. С испугу мысли разбегались во все стороны. Кто-то хотел запугать, а возможно и прикончить меня. Существовала слабая вероятность, что это был тот же, кто отрезает пальцы и снимает скальпы, и мне такая перспектива совсем не нравилась.

Я сложила голову на руль. Я пребывала в обессиленном состоянии на грани слез. И опасалась, что стоит мне зареветь, то уже долго не остановлюсь.

Я взглянула часы. Было два часа ночи. Мне нужно немного поспать. Только где? Самым простым решением было поехать домой к родителям, но я не хотела подвергать их жизнь риску. Я не желала, чтобы их дом стал следующей мишенью для зажигательной бомбы. Тогда куда же мне пойти? В гостиницу? В Трентоне не было гостиниц. Несколько отелей располагалось в Принстоне, но туда сорок минут езды, и мне не хотелось тратить деньги. Я могла позвонить Рейнжеру, но никто не знал, где он живет. Если Рейнжер приютит меня на ночь, то ему потом придется меня пристрелить, чтобы сохранить эту тайну. У Лулы? Жуткая идея. Лучше очутиться лицом к лицу с типом, снимающим скальпы, чем спать с Лулой. Оставались моя лучшая подруга Мери Лу и сестра Валери, но их я тоже не хотела подвергать опасности. Мне нужен кто-то одноразового пользования. Тот, за кого я не стала бы переживать. И у кого есть лишняя комната.

— О, черт, — обратилась я к Рексу. — Ты думаешь о том же, о чем и я?

Я посидела еще пять минут, но не смогла прийти к лучшему решению моей проблемы, поэтому повернула ключ в гнезде зажигания и медленно проехала мимо одинокой пожарной машины в конце улицы. Я старалась не смотреть на свою квартиру. Но мельком боковым зрением увидела пожарную лестницу. Грудь болезненно сжалась. Моя бедная квартира.

Я глубоко вздохнула. Умирать мне не хотелось. И я не хотела, чтобы кто-нибудь меня так ненавидел. И я абсолютно не хотела плакать.

— Не переживай, — успокоила я Рекса. — Все утрясется. Видали мы времена и похуже, верно?

Я свернула с Гамильтон на Чамберс, а с Чамберс проследовала на Слейтер. Проехав два квартала по Слейтер, я отыскала нужный мне дом. Это был современный дом с террасой, крытый коричневой дранкой. Свет в нем не горел. Я закрыла глаза. Устала, как собака, и мне чертовски не хотелось этого делать.

— Может, нам стоит поспать в машине, — обратилась я к Рексу. — А завтра найдем что-нибудь более постоянное.

Рекс накручивал милю за четыре минуты на колесе. Он только моргнул мне разок и все. Это был мысленный сигнал «Тебе решать, сестренка».

По правде сказать, я не хотела оставаться в машине. Эта сбрендившая личность могла явиться за мной, когда я буду спать. Он мог вскрыть окно и отрезать мне пальцы. Я снова взглянула на дом. Лишь в одном месте я смогла бы почувствовать себя в безопасности, и меня не так сильно взволновало бы, если этот дом разрушат. Дом, принадлежавший Джо Морелли.

Я вытащила из сумки сотовый и набрала номер.

Прозвучало шесть гудков, прежде чем Джо пробормотал «алло».

— Джо? — спросила я. — Это Стефани.

— Труп будет?

— Пока нет.

— Секс намечается?

— Пока нет.

— Тогда ума не приложу, зачем ты мне звонишь.

— Кто-то бросил в мою квартиру зажигательную бомбу, и мне нужно где-то перекантоваться.

— Ты где?

— Перед твоим домом.

Наверху сдвинулась занавеска.

— Сейчас спущусь, — предупредил Джо. — Не выходи из машины, пока я не открою входную дверь.