ЗАБОЛО́ЦКИЙ Николай Алексеевич (1903, Казань – 1958, Москва), русский поэт, переводчик.

Н. А. Заболоцкий. Автопортрет. 1925 г.

Начал сочинять стихи в 7 лет. Провёл детство в Уржумском у. Вятской губ., где создал много шуточных и серьёзных стихотворений и поэму «Уржумиада» (бо́льшая часть текстов утрачена). По окончании Петроградского педагогического ин-та им. Герцена (1925) на дебюте в Союзе поэтов познакомился с Д. Хармсом и А. Введенским, с которыми спустя два года организовал группу ОБЭРИУ. Написал два раздела для манифеста ОБЭРИУ (о поэзии и «общественном лице») и охарактеризовал себя как «поэта голых конкретных фигур». В 1929 г. была опубликована первая книга – «Столбцы», отличавшаяся иронией, алогизмом образов, яркими сравнениями и неожиданными метафорами, поэтому, по словам автора, «вызвала в литературе порядочный скандал». В 1933 г. в журнале «Звезда» были опубликованы стихотворения «Меркнут знаки Зодиака…» и поэма «Торжество земледелия», спровоцировавшие волну «политических» обвинений со стороны критиков. Поэту пришлось уйти в детскую литературу (сотрудничество в журналах «Ёж» и «Чиж», пересказ для детей «Гаргантюа и Пантагрюэль» Ф. Рабле). В 1937 г. была выпущена «Втокому осмыслению важнейших философских проблем, последовавшие переводы известных произведений („Витязь в тигровой шкуре“ Ш. Руставели, стихи Ф. Шиллера, И. В. Гёте и др.) принесли автору долгожданное официальное признание. Послелагерные стихи отличались тягучим слогом и торжественной метафоричностью, но стиль поэта постепенно упростился к 1957 г., к моменту выпуска последней книги с привычным скромным заглавием „Стихотворения“.

ЗАВЯ́ЗКА, событие, нарушающее равновесие исходной ситуации, выявляющее в ней противоречие, которое порождает конфликт и приводит в движение сюжет. Завязка может быть подготовлена и мотивирована в экспозиции произведения (напр., в трагедии «Ромео и Джульетта» У. Шекспира, где в первых сценах сообщается о вражде семейств Монтекки и Капулетти), но может быть и внезапной, придающей сюжетному действию особую напряжённость и остроту (как в «Ревизоре» Н. В. Гоголя).

ЗАГА́ДКА, малый жанр фольклора, представляющий собой «зашифрованное» образное описание предмета, явления или ситуации. Состоит из двух компонентов – собственно загадки и отгадки. Исполнение загадок предполагает состязание между загадчиком и отгадчиком, в ходе которого не только выявляется способность отгадчика «расшифровать» загадку, но и осуществляется идентификация посвящённых, тех, кто знает отгадку. Значительное число загадок заведомо рассчитано не на отгадывание, а на знание правильного ответа. Загадки бытуют не только самостоятельно, они включены во многие другие жанры фольклора: сказки, обереги от нечистой силы, свадебный обряд и др., где служат для опознания «своих».

ЗАГО́СКИН Михаил Николаевич (1789, с. Рамзай Пензенской губ. – 1852, Москва), русский прозаик, драматург.

М. Н. Загоскин

Первое серьёзное произведение – комедия «Проказник» (1814). В подражание комедии А. А. Шаховского «Липецкие воды, или Урок кокеткам» Загоскин пишет «Комедию против комедии, или Урок волокитам» (1815). В 1817 г. издаёт первые прозаические сочинения (очерки и отрывки из романа «Неравный брак»). В 1829 г. выходит главное произведение – роман «Юрий Милославский, или Русские в 1612 году». В доброжелательной в целом рецензии А. С. Пушкин обратил внимание, «как живы, как занимательны сцены старинной русской жизни» в романе, и заявил о «блистательном, вполне заслуженном успехе „Юрия Милославского”». Роман пользовался большой популярностью (герой комедии Н. В. Гоголя «Ревизор» Хлестаков выдаёт себя за автора этого сочинения). Следом за «Юрием Милославским» вышли «Рославлев, или Русские в 1812 году» (1830), «Аскольдова могила. Повесть из времён Владимира I» (1833). В 1842 г. появляется роман «Кузьма Петрович Мирошев, русская быль времён Екатерины II», в 1846 г. – «Брынский лес. Эпизод из первых годов царствования Петра Великого» и, наконец, в 1848 г. – «Русские в начале осьмнадцатого столетия». Кроме сочинений на нац. историческую тему, Загоскину принадлежат нравоописательные романы и многочисленные комедии и водевили. Однако в историю рус. литературы писатель вошёл как создатель «первого русского исторического романа» (В. Г. Белинский).

«ЗАДО́НЩИНА», вместе со «Сказанием о Мамаевом побоище» и летописными повестями о Куликовской битве составляет цикл произведений, посвящённых победе князя Дмитрия Донского над татаро-монголами в 1380 г. Общепринятое название этого памятника встречается только в его самом раннем (кон. 15 в.), Кирилло-Белозерском списке, составленном неким Ефросином: «Задонщина великого князя господина Димитрия Ивановича…». Точная дата создания «Задонщины» не установлена, предположительно это 1380-е гг. (хотя датировка колеблется от 1380 до 1440-х). Автор «Задонщины» несомненно ориентировался на «Слово о полку Игореве»: использовал характерные для «Слова» поэтические приёмы и образы, заимствовал целые фрагменты. Однако, в отличие от стилистически однородного «Слова», в «Задонщине» наряду со стилистическим слоем, близким «Слову», присутствует стиль московской бюрократии. Этот «делопроизводственный» стиль (Д. С. Лихачёв) вторгается в поэтические описания, вызывая подчас комический эффект. Вместе с тем присутствующие «хозяйственно-имущественные литературные мотивы» (А. С. Дёмин) позволяют говорить о «Задонщине» как о характерном памятнике своей эпохи.

Список «Задонщины» 16 в.

ЗАИ́МСТВОВАНИЕ, слово (словосочетание, морфема, конструкция), перенесённое из одного языка в другой, а также сам процесс переноса такого слова. Заимствования появляются в результате контактов между людьми, говорящими на разных языках (в процессе торговли, дипломатических отношений и пр.). Среди заимствований выделяются: слова, полностью усвоенные языком (напр., тюркское слово карандаш); слова, не полностью усвоенные языком (напр., французское слово метро, не склоняющееся в рус. языке); кальки – слова, образованные с помощью перевода иностранного слова по частям (напр., наречие от латинского ad-verbium). Усвоенным заимствование считается, если оно изменяется по тем же категориям, что и исконные слова данного языка, и образует в нём производные слова (карандашный, карандашик). К калькам принадлежат заимствования не только слов, но и конструкций (иметь место от французского avoir lieu). По значению заимствования могут являться полными синонимами исконного слова (напр., лингвистика – языкознание), частичными синонимами исконного слова (напр., адвокат – защитник). Также заимствования могут появляться в языке для обозначения нового явления (напр., бильярд, трамвай). Среди заимствований выделяются экзотизмыи варваризмы. Экзотизмы обозначают явление, не существующее в данной культуре (напр., коррида, лорд). Варваризмы – дословно непереводимые обороты, появляющиеся в языке под влиянием моды и иногда закрепляющиеся в нём (rendez-vous во время моды на использование французского, VIP во время моды на использование английского). По тому, из какого языка производится заимствование, можно выделить среди иностранных слов галлицизмы, германизмы, полонизмы, англицизмы и пр. В рус. языке много заимствований из греческого, тюркского языков (заимствованы в ранний период развития языка), затем – из немецкого, французского, английского. В нач. 19 в. в рус. литературных кругах были попытки борьбы с заимствованиями и замены их на русские слова (напр., бильярд – шарокат, кий – шаропёх и т. д.). Вдохновителем этих идей был адмирал и литератор А. С. Шишков, создавший в 1811 г. литературное общество «Беседа любителей русского слова». В 20 в. заимствования образуют во многих языках фонд интернациональной лексики, состоящей из греческих и латинских элементов (экономика, политика, акция, республика). В литературе и публицистике заимствования необходимы для создания нац. колорита, также используются в комических целях. Часто введение в текст заимствований мотивируется невозможностью точно перевести его на родной язык (напр., варваризмы dandy, vulgar, comme il faut в тексте «Евгения Онегина»). Текст, перенасыщенный заимствованиями, обычно передаёт речь комического персонажа – человека, плохо владеющего родным языком. Иногда в речи малообразованного персонажа заимствования намеренно искажаются автором (напр., в комедии А. Н. Островского «Свои собаки грызутся – чужая не приставай»). В официально-деловой речи заимствования часто функционируют как стилистические дублеты обиходных и разговорных слов (напр., дефицит вместо нехватка, резюме вместо жизнеописание).

ЗА́ЙЦЕВ Борис Константинович (1881, Орёл – 1972, Париж), русский прозаик.

Б. К. Зайцев. Портрет работы Н. Андреева. 1923 г.

Сын горного инженера. В 1898 г. с назначением отца директором одного из крупнейших российских предприятий – завода Ю. П. Гужона (после революции – завод «Серп и молот») – семья перебралась в Москву. Будущий писатель учился в Московском императорском техническом училище (1899–1901, исключён за участие в студенческих волнениях), на юридическом ф-те Московского ун-та (1902—04, курса не окончил, занявшись литературой). В 1921 г. избран председателем Всероссийского союза писателей. Вместе с группой литераторов – организаторов помощи голодающим – был арестован, затем освобождён. В 1922 г. эмигрировал, жил в Берлине, недолго – в Италии, с 1924 г. – в Париже. В 1947 г. избран председателем Союза русских писателей и журналистов во Франции. Первый рассказ Зайцева «В дороге» опубликован в 1901 г. с одобрения А. П. Чехова и В. Г. Короленко; в нём заметно влияние творчества Л. Н. Андреева, введшего молодого прозаика в литературу. В первом сборнике рассказов «Тихие зори» (1906), написанном, как и последующие («Земная печаль», 1916, и др.), в импрессионистической манере, Зайцев обратился к форме лирического фрагмента, живописной зарисовки, изображению «пейзажа души» человека. Приверженность прошлому, мечты о возврате к безоблачно-гармоничному, «детскому» состоянию души, кроткое осознание изначальной трагедийности бытия, переживаемое благородными и хрупкими героями, замкнутыми в круг своей частной жизни – любви, разлуки, разбитых надежд, – отличают зрелую прозу Зайцева, противопоставляющего своей кризисной эпохе умиротворяющий религиозно-мистический гуманизм (повесть «Аграфена», 1908, – история жизни крестьянки; роман «Дальний край», 1913, охватывающий период революционных брожений 1905 г. в России и последующей реакции; повесть «Голубая звезда», 1918, посвящённая московской интеллигенции). Среди других произведений Зайцева – написанная в традиционной, летописно-подробной, бытописательной манере автобиографическая тетралогия «Путешествие Глеба» (1937), «Тишина» (1948), «Юность» (1950) и «Древо жизни» (1953); художественные биографии «Жизнь Тургенева» (1932), «Жуковский» (1951), «Чехов» (1954); религиозно-биографические и религиозно-философские произведения (жизнеописания «Преподобный Сергий Радонежский», «Алексей Божий человек», оба – 1925, и др.); романы («Золотой узор», 1926; «Дом в Пасси», 1935); повести («Странное путешествие», 1927; «Анна», 1929) и рассказы (сборник «Улица Св. Николая», 1922) о судьбах людей современной России, страдальцах и вынужденных изгнанниках; публицистика, мемуары (книги «Москва», 1939; «Далёкое», 1965), пьесы, переводы.

ЗАЛО́Г, морфологическая категория глагола. Общее значение залога – представление события в определённом аспекте относительно его участников (от субъекта или от объекта). Залог охватывает глаголы, способные иметь при себе субъект и объект (т. н. переходные глаголы). Основные значения залога: действительное (активное), страдательное (пассивное), возвратное и взаимное. В спрягаемых формах глагола действительный залог не выражается никак, а все остальные постфиксом – ся (см. возвратные глаголы). Различие создается лексическим значением глагола и контекстом: ср. Детей отправляют на дачу (действительный залог), Письма отправляются ежедневно ( страдательный залог) и Отправляйтесь на прогулку (возвратный залог). В причастии залоги выражаются особыми суффиксами: отправляющий/отправляемый, отправленный.

ЗАЛЫ́ГИН Сергей Павлович (1913, с. Дурасовка Стерлитамакского у. Уфимской губ. – 2000, Москва), русский прозаик, публицист.

С. П. Залыгин

Родился в семье ссыльных (по политическим мотивам) интеллигентов. Учился в Омском сельскохозяйственном ин-те (1934—39). В 1946—55 гг. заведовал кафедрой в том же ин-те. Литературным творчеством начал заниматься в 16 лет. В 1941 г. в Омске вышла в свет первая книга «Рассказы», в 1947 г. – «Северные рассказы». В 1962 г. публикует в журнале «Новый мир» роман «Тропы Алтая». Критики увидели в романе правдивое изображение научной среды. В большую литературу Залыгин вышел повестью «На Иртыше» (1964). В ней автор на истории сибирской деревни показывает трагические последствия коллективизации, проводившейся в нач. 1930-х гг. После публикации повести Залыгин приезжает в Москву, избирается секретарём правлений Союзов писателей РСФСР и СССР. В 1989–91 гг. – народный депутат СССР, с 1991 г. – академик РАН. В трёх главных романах – «Солёная падь» (1967), «Комиссия» (1975), «После бури» (кн. 1–2, 1980—88) Залыгин представил художественную картину послереволюционной истории сибирской деревни. Новаторством автора была трактовка крестьянских типов как интеллектуальных и государственно мыслящих людей. Его любимые герои – естественные люди, ориентированные на здоровую мужицкую психологию. Одновременно с историко-художественными хрониками сибирской жизни Залыгин создавал произведения с современной проблематикой, писал о нравственных испытаниях в личной, интимной жизни («Южноамериканский вариант», 1973). Залыгин – автор книги-эссе о А. П. Чехове «Мой поэт» (1969), статей о Н. В. Гоголе и Л. Н. Толстом, А. П. Платонове, Ф. А. Абрамове, В. П. Астафьеве, Б. А. Можаеве, В. Г. Распутине. В 1986–98 гг. был главным редактором журнала «Новый мир», где, преодолев сопротивление властей, опубликовал «Архипелаг ГУЛАГ» А. И. Солженицына. До последних дней жизни Залыгин писал повести, рассказы и острые публицистические статьи по экологическим проблемам («Экологический роман», 1993; «Однофамильцы», 1995; «Свобода выбора», 1996).

ЗАМЯ́ТИН Евгений Иванович (1884, Лебедянь Тамбовской губ. – 1937, Париж), русский прозаик, драматург, литературный критик.

Е. И. Замятин

Родился в семье священника. В 1908 г. окончил кораблестроительный ф-т Петербургского политехнического ин-та. Принимал участие в революционном движении 1905–07 гг., был арестован, находился под надзором полиции; в 1906—11 гг. жил на нелегальном положении. Дореволюционное творчество Замятина развивалось в русле реализма и традиций Н. В. Гоголя и Н. С. Лескова (повесть «Уездное», 1913, в гротескно-сатирических тонах живописующая застойный быт провинциального мещанства). В 1914 г. за антивоенную повесть «На куличках» был предан суду. В 1916—17 гг. жил и работал по специальности в Англии, результатом чего явилась обличающая «машинную» цивилизацию повесть «Островитяне» (1917). В статье «Я боюсь» (1921), многочисленных фантастико-аллегорических стилизованных рассказах, сказках-притчах и «действах» – трактовка эпохи «военного коммунизма» как возвращения к «пещерному» существованию («Пещера», 1922; «Атилла», 1928; и др.). С 1932 г. – в эмиграции (Париж). В знаменитом романе-антиутопии «Мы» (опубл. на английском языке за рубежом в 1924, в России – в 1988) – гротескно-фантастическое изображение тоталитарного режима, оказавшее влияние на западноевропейскую социальную антиутопию (О. Хаксли, Дж. Оруэлл). В основе романа – философская проблема свободы человека, это одновременно и размышления о будущем, и социальная сатира на современность; сытость и покой предлагаются в обмен на свободу. Воздействие Ф. М. Достоевского прочитывается в пристрастии Замятина к раскрытию «подполья» человеческой души, показу экстремальных ситуаций. Автор также философско-публицистических и литературно-критических статей, рассказов и пьес, биографической книги о немецком физике «Роберт Майер» (1922) и др.

ЗА́ПАДНИЧЕСТВО, течение русской общественной мысли, распространившееся в 1840-х гг. Понятие «западничество» достаточно условно, оно объединяет людей с различными взглядами, но часто употребляется в научной и публицистической литературе. Термин «западничество» придуман оппонентами этого течения – славянофилами. И то, и другое течение возникли как ответ на вопрос: какой путь развития выбирать России? По мысли западников, Россия должна продолжать линию, намеченную Петром I, – ориентироваться на Западную Европу, заимствовать оттуда идеи, манеры, технологии, государственное устройство и пр. Представители западничества выступали за отмену крепостного права и введение буржуазных свобод (напр., свободы печати), развитие промышленности. Славянофилы, напротив, стояли за исконно рус. путь развития (аграрный, общинное землевладение) и предлагали ориентироваться на допетровскую Русь (по мысли славянофилов, тогда на Руси была гармония власти и народа, все руководствовались началами любви, основанной на христианской вере). К западникам относились В. Г. Белинский, А. И. Герцен, Н. П. Огарёв, Т. Н. Грановский, В. П. Боткин, П. В. Анненков, И. С. Тургенев, И. И. Панаев и др. Сторонники западничества выступали, главным образом, в журналах «Отечественные записки» и «Современник». Позиция западников по ключевым вопросам их теории не была однородна. Так, например, Белинский, Герцен и Огарёв считали приемлемым для России государственным строем социализм, а более умеренные представители западников говорили о буржуазном «царстве правового порядка». Если в начале 1840-х гг. этот вопрос представлялся отвлечённым, то после европейской революции 1848—49 гг. западники задумались о близкой возможности преобразований в России. Герцен, напр., разрабатывал теорию «крестьянского социализма» (переход России непосредственно к социализму, без буржуазных преобразований), смыкающуюся с представлениями славянофилов об опоре на общину. В 1850—60-х гг. произошёл раскол среди западников – революционные демократы считали, что освобождение крестьян должно произойти «снизу», т. е. путём революции. Либералы полагали, что освобождение осуществится «сверху» – с помощью реформ. Спор между двумя течениями всё больше обострялся, но при этом не исключались их соприкосновения по вопросам литературы и эстетики – напр., Л. Н. Толстой и его «диалектика души» были одобрены не только революционным демократом Н. Г. Чернышевским, но и либералом П. В. Анненковым. Полемика внутри западничества и со славянофилами шла не только по вопросу о крепостном праве и политическом строе России. Довольно много публичных выступлений в печати, пропагандирующих идеи западничества, были посвящены литературе (напр., написанная в 1848 г. статья В. Г. Белинского «Взгляд на русскую литературу 1847 г.»). Белинский считал «антиславянофильскими» произведения Д. В. Григоровича, В. И. Даля и особенно Н. В. Гоголя. Гоголь считался главным представителем натуральной школы – направления в литературе, чрезвычайно близкого западничеству и культивируемого Белинским. Суть натуральной школы в неприкрашенном изображении ужасной рус. действительности, сатирическом освещении всех её непривлекательных черт. Поэтому Белинский был так возмущён, когда Гоголь выпустил в 1847 г. книгу «Выбранные места из переписки с друзьями», в которой защищал принципы православия и пытался философски обосновать их в форме отрывков из писем (реально написанных ранее и подредактированных автором для книги). Ответом на эту книгу стало знаменитое, написанное в очень резкой форме письмо Белинского к Гоголю. Также писателями-западниками были И. С. Тургенев, отразивший идейные споры западничества и славянофильства, напр. в «Записках охотника», А. И. Герцен («Былое и думы», «Сорока-воровка»). Философские идеи критиков и литераторов среди западников многообразны. В. Г. Белинский рассматривал историю через призму прогресса, считал прогресс безграничным и всепроникающим. Славянофилов он критиковал за антиисторизм и разрыв национального и общечеловеческого – чрезмерное возвышение национального (сам Белинский считал национальное развитием и выражением общечеловеческого). Эстетическая теория Белинского предполагает, что искусство ценно тем, что оно «не доказывает, а показывает» действительность с помощью образов. Для А. И. Герцена ключевым понятием в истории (истории вообще и истории России в частности) был общественный закон – сочетание стихийного хода истории и сознательной деятельности людей. По мнению Герцена, будущий мир возьмёт всё рациональное, что было в старой культуре: античное преклонение перед природой, суверенность личности в христианстве и пр., – и тогда возникнет царство разума. Неудача европейской революции приводит Герцена к осознанию того, что нельзя требовать резкого изменения существующего порядка – необходимо идти к этому постепенно. Задача литературы в этом процессе – «расчистка» места для будущего, внутреннее освобождение людей. Близкий друг Герцена Н. П. Огарёв считал основной задачей литературы всестороннюю критику существующего порядка вещей и борьбу с социальной несправедливостью. Т. Н. Грановский – один из лидеров московского западничества, читавший публичные лекции о средневековой истории, много сделал для распространения идей западников. Сам он считал изучение истории необходимым для понимания будущего и разработки прогнозов и утверждал, что тщательное и всестороннее изучение исторических событий даст возможность вывести объективные закономерности хода истории. В. П. Боткин и П. В. Анненков работали в жанре путевых очерков-писем: «Письма из-за границы» (1841—43) и «Письма из Парижа» (1847—48) Анненкова, «Письма об Испании» (1847—49) Боткина. Рассказ о своих впечатлениях от Запада в форме писем был распространён среди западников: «Письма из Avenue Marigny» Герцена (1847), «Письма из Берлина» Тургенева. Идеи западничества распространялись не только в форме статей и художественных произведений, но также в устных дискуссиях со славянофилами в Москве в домах П. Я. Чаадаева, Д. Н. Свербеева, А. П. Елагиной.

ЗАПЯТА́Я, знак препинания. Означает внутренние границы предложения: в простом предложении это граница между однородными членами, основной частью и причастным или деепричастным оборотом; между событийной частью и обращением или авторским комментарием (вводные слова). В сложном предложении – между составляющими его простыми предложениями.

ЗА́УМЬ (заумный язык), совокупность способов словотворчества в поэтической практике русского футуризма. Их применяли наиболее радикальные авангардисты из числа московских кубофутуристов-«будетлян» (А. Е.Кручёных, Вел.Хлебников), а затем их тифлисские последователи (И. Зданевич, И. Терентьев) в 1910-х гг. В 1913 г. Кручёных и Хлебников в первом манифесте зауми «Слово как таковое» заявляли: «Живописцы-будетляне любят пользоваться частями тел, разрезами, а будетляне-речетворцы разрубленными словами, полусловами и их причудливыми хитрыми сочетаниями (заумный язык). Этим достигается наибольшая выразительность…» Авторы манифеста в дальнейшем разработали много словотворческих приёмов. Они разрушали привычные грамматические связи между словами, а также для выражения реалий фантастического будущего образовывали неологизмы, соединяя корни с непривычными аффиксами или производя «скорнение» (взаимоналожение двух слов на основе фонетической близости их отдельных частей). Раньше других такими экспериментами занялся Хлебников. Уже в 1908 г. у него появляются вполне заумные слова, напр. в стихотворении «Там, где жили свиристели…»:

Стая лёгких времирей ! Ты поюнна и вабна !

Здесь поэт, образовав «времирей» из «времени» и «снегирей» (корень+квазиаффикс), а слово «поюнна» – из «поющая» и «юнна» («скорнение»), во-первых, породил неожиданные смысловые ассоциации, а во-вторых – максимум смысла выразил с помощью минимума слов. Для этого и была нужна заумь.

Традиции рус. футуристической зауми в 1920-х гг. развивали многие поэтические группы, в т. ч. ОБЭРИУ.

ЗВУК, единица языка (фонетический уровень). Без изучения звука невозможно было бы изобретение алфавитного письма, но затем письмо оттеснило в культуре звучащий язык (в школе обучали письму!), а буква заслонила собой звук (говорят: «Он не выговаривает букву Р»). Звук стал объектом пристального изучения лингвистов в 19 в., когда сложилась фонетика.

ЗВУ́КОПИСЬ, совокупность приёмов фонетической организации текста. В обыденной речи звуки используются произвольно, т. к. носитель языка специально не задумывается над тем, какие из них следует применять. Между тем многие авторы художественных произведений, особенно поэты, осуществляют тщательный отбор звуков, руководствуясь эстетическими задачами. «Полено упало на палец Наполеона» – в этой фразе многократный повтор согласных п-л (л’)-н ясно различим на слух. Повторение одних и тех же звуков может понадобиться автору в качестве дополнительного средства ритмизации речи. Поэтому среди фонетических приёмов прежде всего выделяют звуковые повторы. К их числу относятся аллитерация, консонанс и ассонанс.

Иногда повторы звуков или их сочетаний связываются в авторском тексте с определённым семантическим значением:

Выходит Пё тр . Его глаза Сияют. Лик его ужасен. Движенья быс тр ы. Он пр е кр асен. Он весь, как божия гр оза. Идёт. К нему коня подводят. Ретив и смирен верный конь. Почуя роковой огонь, Др ожит. Глазами косо водит И мчится в пр ахе боевом, Гордясь могучим седоком.

В поэме «Полтава» А. С. Пушкин тщательным подбором слов формирует связь звуковых повторов со зрительным образом действий Петра. Так, сочетания согласных звуков в словах быс-тр-ы, пр-е-кр-асен, гр-оза, др-ожит, в пр-ахе передают энергию и целеустремлённость рус. царя.

Ещё отчётливее связь звукового состава речи со смыслом проявляется в тех случаях, когда писатели обращаются к парономазии.

ЗЕ́ГЕРС (Seghers) Анна (настоящее имя Нетти Радвани, урождённая Райлинг; 1900, Майнц – 1983, Берлин), немецкая писательница.

А. Зегерс

С 1919 г. изучала филологию, историю и историю искусств, китаистику. В раннем творчестве заметно влияние экспрессионизма («Грубеч», 1927; «Восстание рыбаков на Св. Варваре», 1928). В произведениях Зегерс прослеживается симпатия к революционному движению, порой они носят черты прямой пропаганды, что сказывается и в романе «Спутники» (1932). В 1933 г. писательница была арестована фашистами как член Коммунистической партии Германии, ей удалось бежать во Францию, позднее в Мексику. В эмиграции занималась активной антифашистской работой. Роман «Плата за голову» (др. перевод «Оценённая голова», 1933) анализирует быт и нравы немецкой деревни в последний год перед приходом фашизма к власти. Роман «Путь через февраль» (1935) посвящён восстанию рабочих против режима Дольфуса в Австрии в феврале 1934 г. Безработица кризисного времени и её последствия изображены в романе «Освобождение» (1937). Мировая известность пришла к Зегерс после выхода на английском языке романа «Седьмой крест» (1942), главы из которого в 1937—39 гг. были опубл. в журнале «Интернациональная литература» по-русски. В 1941 г. большой отрывок из этого романа напечатан в журнале «Октябрь». (Рукопись романа была сожжена писательницей после вторжения национал-социалистов во Францию, но сохранился экземпляр, отосланный в Америку.) Семеро узников концлагеря совершают побег, спастись удаётся лишь одному, и один крест из семи, установленных комендантом лагеря, остаётся пустым. Большинство персонажей книги, несмотря на опасность, помогают беглецу и не выдают его. Роман «Транзит» (1943) построен на автобиографической основе, истории мучительного ожидания визы для выезда во время приближения фашистов к Парижу перед оккупацией Франции. В ГДР, где писательница жила после 1947 г., её романы «Мёртвые остаются молодыми», (1949), «Решение» (1959) и «Доверие» (1968) считались образцами литературы социалистического реализма.

«ЗЕЛЁНАЯ ЛА́МПА», литературный кружок, существовавший в Санкт-Петербурге в 1819–20 гг. Придерживался декабристской ориентации. Возник по инициативе членов декабристского «Союза благоденствия» С. П. Трубецкого, Я. Н. Толстого и Н. В. Всеволожского. Активными участниками «Зелёной лампы» были Ф. Н. Глинка, А. А. Дельвиг, Н. И. Гнедич, А. Д. Улыбышев и А. С. Пушкин, стихи которого сыграли огромную роль в распространении идей тайного общества. Некоторые из этих писателей сами участвовали в движении декабристов, как, например, Глинка (в 1821 отошёл от декабристского общества), другие, не входя в декабристские союзы, сочувствовали их членам и дружили с ними. В поэзии Дельвига, Гнедича, Пушкина были переданы настроения гражданского романтизма, близкие декабристам.

ЗЛАТОВРА́ТСКИЙ Николай Николаевич (1845, Владимир –1911, Москва), русский прозаик, публицист, мемуарист. В детстве помогал отцу в организации общедоступной библиотеки, благодаря чему познакомился с произведениями писателей-демократов, изданиями зарубежной неподцензурной печати. Во время крестьянской реформы 1861 г. участвовал в обмере крестьянских и помещичьих земель, что позволило ему близко познакомиться с проблемами деревни. Впечатления, полученные во время работы землемером, нашли отражение в первом опубликованном произведении – рассказе «Чупринский мир» (1866). Наиболее значительные произведения Златовратского посвящены изображению жизни пореформенной деревни. В их числе повесть «Крестьяне-присяжные» (1874—75) и роман «Устои» (1878—83). Демократическая критика сочувственно отнеслась к произведениям Златовратского, отмечая в то же время искусственность и книжность речи персонажей. В 1870—80-х гг. Златовратский активно сотрудничал с журналом «Отечественные записки» Н. А. Некрасова – М. Е. Салтыкова– Щедрина, а в 1879 г. стал одним из создателей и редактором журнала «Русское богатство» – крупнейшего печатного органа либерального народничества. В 1890-е гг. Златовратский основное внимание уделяет мемуарному жанру, написав ценные и содержательные воспоминания о Н. А. Некрасове, М. Е. Салтыкове-Щедрине, А. И. Эртеле, Н. А. Добролюбове, В. Н. Гаршине и ряде др. писателей, с которыми ему довелось близко общаться на протяжении своей литературной деятельности.

ЗЛО́БИН Степан Павлович (1903, Москва – 1965, там же), русский прозаик, поэт. Мать будущего писателя, будучи курсисткой Высших женских курсов, была арестована за участие в боевой организации эсеров (1906, выслана в Сибирь). Отец – правый эсер – также был выслан в Сибирь после событий 1905 г., в 1922 г. был приговорён к смерти, однако под давлением общественности приговор был пересмотрен. Мальчик воспитывался у бабушки в Рязани. После событий 1917 г. Злобин становится красногвардейцем, затем матросом Балтики, под псевдонимом «Аргус» начинает публиковать стихи в губернской газете. После разгрома эсеров большевиками был арестован, но позже отпущен. С осени 1921 г. учился в Высшем литературно-художественном ин-те, созданном В. Я. Брюсовым, где слушал лекции А. В. Луначарского, М. Гершензона, В. Я. Брюсова, встречался с С. А. Есениным. В 1924 г. был снова арестован и сослан на три года в Башкирию, где начал печатать прозу. Первая книга Злобина – сказка для детей «Переполох» (1924). Писатель участвует в экспедициях по Южному Уралу, где знакомится с жизнью и обычаями местного населения, собирает фольклор. Наблюдения писателя, его размышления по поводу увиденного и прочувствованного лягут в основу очерков «По Башкирии» (1928), «Пробуждённые дебри» (1931), «Здесь дан старт» (1931) и рассказов. Известность и признание писателю принесла повесть «Салават Юлаев» (1929) о народном герое Башкирии и сподвижнике Емельяна Пугачёва. Повесть позже переросла в роман, где появляются новые сюжетные линии, обретают новую окраску отношения между персонажами, в деталях и подробностях изображается национально-освободительная борьба башкирского народа в период крестьянской войны под предводительством Емельяна Пугачёва. В начале Великой Отечественной войны Злобин вступает в народное ополчение, работает в дивизионных газетах, попадает в окружение под Вязьмой, будучи тяжело раненным, попадает в плен. В лагере Цейтхейн возглавляет подполье, затем этапируется в польский лагерь недалеко от Лодзи. В январе 1945 г. освобождается войсками Советской армии, продолжает работать в дивизионной газете, участвует во взятии Берлина. О пребывании в лагерях пишет повесть «Пропавшие без вести», рукопись которой конфискует КГБ. Двухтомный роман «Пропавшие без вести» выйдет в свет в 1962 г.

ЗНА́КИ ПРЕПИНА́НИЯ, часть графики, система значков для оформления предложения на письме. Современное рус. письмо использует следующие знаки препинания: точка, многоточие, восклицательный и вопросительный знаки; запятая, точка с запятой, тире, двоеточие, скобки, кавычки. Употребление знаков препинания регулируется пунктуацией.

ЗНАЧЕ́НИЕ СЛО́ВА, содержательная сторона слова; складывается из лексического, грамматического, иногда словообразовательного значений. Так, слова нежность и нежный различаются грамматическим значением; а нежный и снежный совпадают в грамматическом значении, различаясь лексическим. Значение слова изучается семантикой.

ЗОЛЯ́ (Zola) Эмиль (1840, Париж – 1902, там же), французский писатель.

Э. Золя. Портрет работы Э. Мане. 1868 г.

Рано лишился отца, рос в многодетной семье, в крайне стеснённых обстоятельствах. С 1852 г. учился в коллеже г. Экса, затем в парижском лицее. В 1860-е гг. Золя жил в Париже на грани нищеты, служил на товарном складе, работал упаковщиком в издательстве «Ашетт», пробовал себя в журналистике, сотрудничая с журналами «Прогрессивное обозрение» и «Труд». В юности Золя испытывал влияние романтиков – В. Гюго, А. Мюссе; в их духе созданы его первые сочинения: поэтическая трилогия «Любовная комедия» (1858—61, опубл. в 1882), сказка «Фея любви» (1859), стихотворения и цикл новелл «Сказки Нинон» (1864). Решающим событием для Золя стало знакомство с Гонкурами. Увлечённый идеей «научного» романа-эксперимента, он пытается создать физиологический и психологический этюд, обратившись к автобиографическому материалу (первый роман «Исповедь Клода», 1865). В предисловии к следующему, скандально знаменитому роману «Тереза Ракен» (1867) Золя заявил о своей принадлежности к писателям-натуралистам, которые изображают «не характеры, но темпераменты» и бесстрашно погружаются в толщу человеческих пороков и общественных болезней, «как медик погружается в изучение трупа». В кон. 1868 г. писатель начинает работу над циклом романов «Ругон-Маккары. Естественная и социальная история одной семьи в эпоху Второй Империи» (1871–93), включившим 20 романов: «Карьера Ругонов», «Добыча» (оба – 1871), «Чрево Парижа» (1873), «Завоевание Плассана» (1874), «Проступок аббата Муре» (1875), «Его превосходительство Эжен Ругон» (1876), «Западня» (1877), «Страница любви» (1878), «Нана» (1880), «Накипь» (1882), «Дамское счастье» (1883), «Радость жизни» (1884), «Жерминаль» (1885), «Творчество» (1886), «Земля» (1887), «Мечта» (1888), «Человек-зверь» (1890), «Деньги» (1891), «Разгром» (1892), «Доктор Паскаль» (1893). Золя трудится над этим циклом более 20 лет. У истоков замысла эпопеи Золя стояла «Человеческая комедия» О. де Бальзака, однако бальзаковскому исследованию социальных и нравственных пружин, управляющих человеком, Золя противопоставляет исследование темперамента, физиологической конституции, наследственности в сочетании с воздействием социального, «средового» фактора – происхождения, воспитания, условий жизни и т. д. Золя вводит в литературу данные естественнонаучных открытий: медицины и физиологии (труды физиологов и психиатров К. Бернара, Ш. Летурно), социал-дарвинизма и эстетики позитивизма (Э. Ренан, И. Тэн). Поистине эпический охват всех сторон общественной и частной жизни заметен, в первую очередь, в тематическом разнообразии цикла. Здесь и Франко-прусская война («Взятие Плассена», «Разгром»), и крестьянство и деревенский быт («Земля»), и труд шахтёров и социалистическое движение («Жерминаль»), и жизнь богемы, первые выступления художников-импрессионистов против академизма («Творчество»), и биржа и финансы («Деньги»), и торговля («Дамское счастье», «Чрево Парижа»), и куртизанки и «дамы полусвета» («Нана»), и психология религиозного чувства («Мечта»), и преступления и патологические наклонности («Человек-зверь») и т. д. Теория натурализма зрелого Золя обоснована в его работах «Экспериментальный роман» (1880), «Романисты-натуралисты» (1881), «Литературные документы» (1881): писатель-натуралист не является моралистом или учителем нравственности – подобно врачу, он лишь указывает на патологические, нездоровые явления в жизни общественного организма и отдельного человека; его идеалом должно быть здоровье общества и человека – цель, практически недостижимая в условиях современной цивилизации, которая зиждется на противоречии культурного (социального) и природного (биологического). Отсюда пессимистические ноты, часто возникающие в творчестве: Золя не находит средства для лечения болезни, поразившей всю западную цивилизацию. Отрицание современного зла, вера в человека – эти мотивы звучат в следующем цикле романов «Три города». Главный герой трилогии интеллектуал Пьер Фроман подвергает анализу христианскую веру и видит в ней то торговлю «чудесами» («Лурд», 1894), то интриги и жадность ватиканского духовенства («Рим», 1896). Религия мертва, но спасение возможно в науке и труде («Париж», 1898). Эту мечту Золя начал воплощать в незаконченной утопической тетралогии «Четыре евангелия» («Плодовитость», 1899; «Труд», 1901; «Истина», 1903; «Справедливость», не завершён), герои которой, дети Пьера Фромана Матвей, Лука, Иоанн, Марк, словно новые апостолы, несут обновление человечеству. Работу над циклом, задуманным как «библия новой эпохи», прервала смерть писателя, погибшего от отравления угарным газом.

Иллюстрация Д. Дубинского к новелле Э. Золя «Госпожа Сурдане»

ЗО́ЩЕНКО Михаил Михайлович (1894, Санкт-Петербург – 1958, Сестрорецк), русский писатель. Родился в семье художника-передвижника. Первые литературные произведения (лирические миниатюры, философские сказки, притчи, рассказы и фельетоны) написал в 1910-х гг. под впечатлением творчества Ф. Ницше, Ст. Пшибышевского, О. Уайльда, раннего А. А. Блока. Стиль произведений Зощенко кардинально меняется в нач. 1920-х гг., когда он пересматривает отношение к прежним литературным кумирам (в т. ч. к писателям-декадентам рубежа 19–20 вв.) и начинает писать «для новой страны, для новых, ещё неизвестных читателей». В его первой опубликованной книге «Рассказы Назара Ильича господина Синебрюхова» (1921) появляется сказ – особый тип повествования, ориентированный на живую разговорную речь. Сказ присутствует и в других рассказах 1920-х гг., опубликованных в сатирических журналах «Красный ворон», «Дрезина», «Бузотёр», «Смехач», «Бегемот» и др. и вошедших в сборники «Разнотык» (1923), «Аристократка», «Весёлая жизнь» (1924), «Обезьяний язык» (1925), «Уважаемые граждане» (1926), «Над кем смеётесь?!» (1928) и др.

М. М. Зощенко

Полемику с эпигонами неактуальной, на его взгляд, традиции рус. классической литературы 19 в. и представителями декаданса Зощенко продолжает в пародийных «Сентиментальных повестях» (1923—30): «Коза», «Аполлон и Тамара» (обе – 1923), «Мудрость», «Люди» (обе – 1924), «Страшная ночь», «О чём пел соловей» (обе – 1925), «Весёлое приключение» (1926), «Сирень цветёт» (1930).

В 1930–40-е гг. в художественном мире Зощенко происходят существенные изменения. В это время начинается путь от «чужого», сказового, к собственно авторскому слову и активные поиски «положительного» начала в жизни и литературе. Круг жанров, к которым обращается писатель, расширяется. В 1933 г. выходит «научно-художественная» повесть «Возвращённая молодость», в которой беллетристический сюжет сосуществует с авторскими отступлениями о здоровье и долголетии. В «Голубой книге» (1934—35) Зощенко предпринял попытку сатирического осмысления истории человечества. Задумываясь о воспитательной роли литературы, Зощенко пишет рассказы для детей («Смешные рассказы», 1937; «Рассказы о Ленине», 1939; и др.). В поисках нового «простого» языка писатель обращается к традициям пушкинской прозы – об этом свидетельствует его стилизованная «Шестая повесть Белкина» (1937).

В 1943 г. в журнале «Октябрь» начинает печататься автобиографическая повесть «Перед восходом солнца», в которой автор возвращается к вопросам психологии и медицины и описывает своё исцеление от душевной болезни, которой, по его мнению, были обусловлены тяготившее его самого «сатирическое» видение мира и неспособность создавать положительные образы. Повесть подверглась резкой критике со стороны официальных кругов как «политически вредное и антихудожественное произведение», и публикация была прервана. В 1946 г. было принято постановление ЦК ВКП (б) «О журналах „Звезда” и „Ленинград”», в котором повесть и её автор также резко осуждались. Вскоре Зощенко был исключён из Союза писателей и на долгие годы оказался в опале. Лишь в 1953 г., после смерти Сталина, он был снова принят в Союз писателей. Через несколько лет, после более чем 10-летнего перерыва, выходят в свет две последние прижизненные книги Зощенко «Избранные рассказы и повести. 1923–1956» (1956) и «Рассказы и фельетоны» (1958). Издание повести «Перед восходом солнца» было продолжено лишь в 1972 г.: вторая, ранее не опубликованная часть повести увидела свет в журнале «Звезда» как самостоятельное произведение под названием «Повесть о разуме». Лишь в 1987 г. «Перед восходом солнца» была опубликована полностью.

ЗЮ́СКИНД (Suskind) Патрик (р. 1949, Амбах, Германия), немецкий драматург и прозаик.

П. Зюскинд

Получил музыкальное образование, изучал историю в Мюнхенском ун-те. Сменил множеcтво профессий – был сотрудником патентного отдела фирмы «Сименс», тапёром в танцевальном баре, тренером по настольному теннису. В 1984 г. опубл. пьесу «Контрабас», принёсшую автору известность (поставлена в шести немецких театрах). Автор рассказов и сценариев для телевидения. Роман «Парфюмер» (1985) был издан в Швейцарии, переведён на десятки языков и занял прочное место среди мировых бестселлеров. Хотя тема преступления в мировой литературе не нова, писателю удалось найти в ней неожиданные стороны. В центре романа – история Жана-Батиста Гренуя, жившего в 14 в. во Франции и принадлежавшего к «самым гениальным и самым отвратительным фигурам эпохи». Он родился «в самом вонючем месте королевства» – на рынке, у прилавка с рыбными отбросами. Сам он ничем не пахнет, но, наделённый исключительным обонянием, воспринимает абсолютно все запахи. Гренуй не родился убийцей, на преступление его толкнула одержимость в поисках божественного аромата. Критики творчества Зюскинда считают, что все остальные произведения, вышедшие из-под его пера, значительно уступают «Парфюмеру» по силе художественного воздействия.