Добравшись до Магдалены, Кит и Бернардо выбрались на берег, чтобы немного отдохнуть. Потом Бернардо предложил Киту тоже взяться за весла, так что они продолжали свой путь с хорошей скоростью.

Достигнув побережья Карибского моря, они сохранили достаточно золота, позаимствованного из сундуков дона Луиса. Золото было необходимо для того, чтобы приобрести мулов и другое снаряжение. Для их целей его было более чем достаточно, но к своей радости они обнаружили, что их пирога пропускает так мало воды, что они могут добраться на ней до Санта-Марты.

Так и случилось, что на второй день февраля 1897 года, после двух лет плена и страданий, они снова оказались на свободе и перед ними снова есть выбор — побег, месть, любовь.

«Любовь?» — задумался Кит. Нет, любовь утонула в море вместе с «Морской ведьмой» в дыму и пламени. Множество людей никогда не знали любви, а довольствовались только дружбой и уважением, так что это подойдет и для него. Этим объясняется и то, что он так легко дал Бианке торжественное обещание не жениться на другой, пока она жива…

Они очень быстро нашли дом Франсиско Мендозы, потому что в Санта-Марте любой мог показать этот дом, так велика была любовь народа к этому доктору. Слуга доктора осмотрел Кита и Бернардо и пустил их без всяких вопросов. Годы практики развили у Мендозы необычайную проницательность по отношению к тем людям, которые пользовались его услугами. Эти двое принадлежали к людям такого сорта, который особенно ему нравился: доктор всегда любил послушать рассказы бывалых моряков.

Когда их ввели в его кабинет, доктор окинул своих гостей быстрым изучающим взглядом. Взглянув на Бернардо, он сразу же прочел на его лице добродушие и верность. Но увидев Кита, он почувствовал профессиональный интерес: у этого человека, несомненно, были проблемы.

— Принеси вина, — обратился доктор к своему слуге, но Кит жестом остановил его.

— Боюсь, что у нас нет времени для церемоний. Я прошу прощенья, уважаемый сэр, но информация, которую я хочу от вас получить, чрезвычайно важна. Что вы знаете о местонахождении графа дель Торо и его супруги?

Мендоза слегка нахмурился, но потом это выражение внезапно исчезло.

— Вам никто не говорил, — поинтересовался он, — что вы удивительно похожи на графа?

— Я задал вам вопрос, сэр!

Доктор пожал плечами.

— Они вне вашей досягаемости, — серьезно ответил он. А потом, как бы себе, добавил: — Донья Бианка, возможно, вне досягаемости любого человека.

Кит шагнул вперед.

— Что вы имеете в виду? — потребовал он. — Она не умерла?

— Нет, не умерла и даже не при смерти. Но я не имею права говорить с вами об этом. Для врача тайна пациента превыше всего. Но почему вы спрашиваете о ней? Вы любите ее?

— К чему расспрашивать меня, — прорычал Кит, — когда вы не ответили на мой вопрос?

Мендоза улыбнулся.

— Полегче, мой мальчик, — ответил он. — Вы обезумели. Я не отвечаю вам только потому, что в глазах дель Торо или любого другого гранда, доверившего мне свои секреты, не стоит и пиастра, если я разглашу их. Я мало дорожу собственной жизнью, но от этого могут пострадать жизни других. Садитесь и выпейте вина, а я расскажу вам то, что смогу.

Бернардо взглянул на Кита и выразительно кивнул головой.

— Кажется, — ответил Кит, — у меня нет выбора.

Мендоза подождал, пока слуга нальет красного вина гостям и уйдет.

— Ваш приход, — обратился он к Киту, — очень кстати, потому что позволит более полно поставить диагноз. Но прошу прощенья, я понимаю ваше нетерпение.

— Тогда, во имя любви к нему, скажите мне, где они!

— Они вернулись в Картахену. Я боюсь, что сильно разочаровал графа дель Торо, потому что ничего не смог сделать для его жены.

— Неужели она так больна? — спросил Бернардо.

— Она вовсе не больна, — ответил Мендоза. — По крайней мере, не в обычном смысле этого слова. Вот почему я сказал вам, что не могу нарушить их доверие. Она нуждается не во враче, а возможно, в священнике. Я не знаю.

Кит, который уже было собрался в Картахену, остановился, чтобы дослушать.

— Эта причина таится в ней самой, — продолжал Мендоза. — В ее сознании. Но это еще не все. Все дело в настроении. Она не может делать того, что хочет. Не потому, что этому мешает муж, а потому, что это идет вразрез со всем тем, чему ее учили всю жизнь. Сейчас она уже знает, чего хочет, — больше всего на свете она хочет убежать, убежать туда, где больше не будет хлопот. Когда я осматривал ее, она рассказала мне, что разговаривала с ангелами. Я опасаюсь, что это может превратиться в навязчивую идею.

Кит подался вперед, опершись руками о стол.

— Вы хотите сказать, что Бианка — сумасшедшая?

Мендоза покачал головой.

— Нет. Но она может сойти с ума, если не решатся ее проблемы. Нет ничего более страшного, чем муки, раздирающие рассудок. Но я думаю, что пока я сижу здесь, вы, молодой сэр, можете решить все ее проблемы! Я прав?

Кит медленно кивнул.

— Вы правы, — подтвердил он, — и может быть, совершенно уверены, что я решу их. Мои благодарности, дорогой доктор.

Мендоза пожал протянутую руку.

— И еще одно, — добавил он серьезно. — Когда будете решать эти проблемы, не поддавайтесь стремительности и безрассудству, потому что можете все испортить.

Кит и Бернардо поклонились и вышли. Но последние слова Мендозы еще долго звучали в сознании Кита. Он был так озабочен, что позволил Бернардо уговорить себя отложить отъезд на следующий день. Бернардо надеялся, что за ночь сможет заставить Кита взглянуть на вещи с другой стороны и вернуться в Санто-Доминго. То, что Кит решил вернуться в Картахену, он знал даже без вопросов.

Кит сел за стол в гостинице, не обращая внимания на поданные еду и вино. Бернардо жестом пригласил его присоединиться к трапезе, но Кит даже не взглянул на него. Наконец, в отчаянии, Бернардо дернул Кита за рукав. Но тут до их ушей донесся страшный шум.

Обернувшись, Кит увидел худого, маленького человечка, который как будто бы был двойником, похожего на крысу, парижанина, повешенного дель Торо в Картахене.

— Ну конечно же, у меня нет денег, — шумел маленький человечек. — Завтра у меня их будет сколько угодно. Имя за имя! Когда я расскажу капитану, что появился француз — он вознаградит меня! Только подождите!

Бернардо подался вперед, и в его черных глазах появилась заинтересованность.

— Этот акцент! — прошептал он. — Ты слышишь его?

Кит кивнул и поднялся. Только француз мог говорить по-испански с такими носовыми интонациями. Это нужно было выяснить.

— Француз! — воскликнул хозяин. — Пф! Мерзкий щеголь! Пускай приходит! А если ты не можешь заплатить за доброе вино…

Внезапно он прервал свои причитания, заметив, что его зовет Кит.

— Если позволите, — начал Кит, — этот джентльмен — мой друг. Сколько он должен?

— Двадцать реалов, — пробурчал хозяин.

Улыбнувшись, Кит достал деньги, прибавив при этом по крайней мере восемь монет для доброго хозяина. Хозяин, сраженный такой щедростью, удалился, оставив свою жертву в покое. Кит взял маленького человечка под руку.

— Пойдем, мой друг, — мягко сказал он, — я хочу с вами поговорить.

Конвоируемый Китом и Бернардо, маленький человечек оказался на темной улице.

— Ты сказал, — начал Кит без проволочек, — о каком-то французе. Это нас очень заинтересовало. Пожалуйста, продолжай.

В черных глазах человечка блеснул алчный огонек.

— А что я получу от вас? — прошептал он.

— Другие двадцать реалов, — заявил Кит.

— Может быть двадцать пять, сеньор? — протянул он. — Мне стоило больших хлопот разузнать это.

— Хорошо, — прорычал Кит, — но ни одним сентаво больше. Говори!

Маленький человечек все еще колебался. Потом, как бы решившись, он протянул руку. Кит вытащил золото.

— Хорошо, сеньор, — начал человечек. — Я работал у губернатора Дукассе садовником. И в прошлом месяце я узнал кое о чем. Из Франции пришел большой корабль, и его капитан сообщил губернатору что-то, что совершенно взбесило его. Они задумали экспедицию, — голос человечка снизился до таинственного шепота, — против Картахены, никак не меньше! В эту минуту я сказал себе, что настал мой шанс! Они плохо обращались со мной в Санто-Доминго, сеньор, вот я и решил отомстить!

— Ближе к делу! — вскричал Кит. — Чем ты можешь доказать свои слова?

— Фрегат, пришедший из Франции, называется «Мари». Его капитана зовут сеньор де Сент-Вандрилл. А здесь, сеньор, копия приказа, разосланного Дукассе по колонии с призывом вооружаться всем здоровым мужчинам.

Кит взял бумагу и прочитал, а потом без слов отдал ее Бернардо. Капитан заплатит мне за это не меньше тысячи, сеньор!

Бернардо, нахмурившись, взглянул на Кита. Тот сделал молниеносное движение, и разорвал бумагу.

— Сеньор! — завопил Пьер.

Кит не обратил на него внимания. Он тщательно разорвал записку на мелкие клочки и спустил их в водосточный желоб.

— Ты вонючий маленький предатель, — спокойно сказал он, произнеся это по-французски, на языке, который изучил, сидя на коленях матери. Пьер затрясся от ужаса.

— Француз! — прошептал он. — Вы — француз! О, святая Богородица!

— Очень жаль, — проворчал Бернардо, — но нам придется убить его. Он не может уйти, обладая такими сведениями.

Кит мрачно кивнул, вытащил кинжал и приставил сверкнувшее в свете фонаря стальное лезвие к горлу предателя. Но в этот момент тот извернулся, отскочил назад и побежал в темноту улицы. Не сговариваясь, Кит и Бернардо бросились за ним. Но страх придавал ему силы. Кит и Бернардо были гораздо тяжелее Пьера, так что ему удалось далеко оторваться. Но, завернув за угол, он наткнулся на двух солдат городской стражи. Он метнулся в сторону и побежал дальше.

— Остановите его! — закричал Кит. — Остановите этого вора!

Тут солдаты присоединились к погоне. Через три минуты они сообразили, что им не удастся догнать маленького проворного человечка. Один из них остановился и поднял мушкет. Но пули пролетали мимо, попадая в стены домов. Маленький Пьер умер только после четвертого выстрела. Тут только городские стражники вопросительно посмотрели на Кита.

— Если вы осмотрите его карманы, — вкрадчиво сказал Кит, — то найдете двадцать пять реалов, которые он вытащил у меня в таверне.

Солдат встал на колени и обыскал тело. Мгновенье спустя он выпрямился. В руках он держал деньги и какие-то бумаги. Он осмотрел бумаги, поднеся их к свету уличного фонаря, и его лицо выразило недоумение.

— Это не по-испански, — пробурчал он.

Кит заглянул ему через плечо и быстро прочитал содержимое.

— Это француз, — медленно произнес он. — Это вид на жительство в колонии Санто-Доминго. Вы хорошо сделали, капитан, потому что похоже, что наш маленький друг — шпион.

Глаза стражников загорелись. Это дело могло обернуться продвижением по службе. Заметив это, Кит решил воспользоваться ситуацией.

— А что касается этих двадцати пяти реалов, — сказал он, — то я думаю, что вы и ваш бравый товарищ должны разделить их между собой в награду за храбрость.

На лицах солдат появились довольные улыбки. Они передали деньги Киту, который добавил еще десять реалов и разделил их между солдатами.

— Адиос, кабальеро! — улыбнулся он и отсалютовал стражникам.

— И что теперь, Кит? — спросил Бернардо, когда они отошли на достаточное расстояние.

Кит усмехнулся.

— В Картахену! — ответил он.

— В Картахену! — подхватил Бернардо.

— Да, — улыбнулся Кит, — это совсем небольшой крюк на пути в Санто-Доминго!

Они вернулись в свою гостиницу, в которой останавливалось много моряков, и начали прислушиваться к разговорам. Но им пришлось пробыть в Санта-Марте еще неделю. Наконец они узнали, что из Картахены вышел большой корабль, который должен зайти в Санта-Марту перед тем, как проследовать в Санто-Доминго, а потом дальше — в Испанию.

Испанский Санто-Доминго лежал напротив Острова Санто-Доминго. Таким образом, у них не было выбора.

Вскоре они встретились с капитаном «Санта-Изабеллы». Так назывался корабль, пришедший из Картахены. Капитан сказал им, что не имеет права перевозить пассажиров. Но они ему понравились, так что он может взять их матросами — но на целое путешествие, а не только до Санто-Доминго.

— Не волнуйтесь, — добавил он. — Если вам нужно попасть в Санто-Доминго, я могу вас взять с собой, когда поплыву обратно из Испании — маленький крюк, только и всего!

Этот «крюк», прикинул Кит, может растянуться на год или больше. Но разве у них есть выбор? Время было дорого. К тому же, если они с Бернардо не смогут улизнуть от этого пустоголового дона, тогда у них самих нет головы. Он взялся за перо.

— Мы согласны, — сказал он со вздохом. — Вы умеете хорошо торговаться, сеньор!

Но когда «Санта-Изабелла» достигла Санто-Доминго, капитан был занят своими делами. Кит и Бернардо со своих мест наблюдали, с какой ловкостью такой большой корабль вошел в гавань, ориентируясь только по звездам. В отличие от других матросов, они совершенно не расстроились, когда капитан запретил сходить на берег, боясь, что он отправится через Атлантику с малочисленной командой.

Позднее, когда на корабле все успокоились, они связали свои вещи и пистолеты в узлы и, прикрепив их над головой, поплыли к берегу. Потом они целый день прятались в лесу, пока капитан искал их в городе.

Золото дона Луиса еще раз сослужило свою службу. Они обзавелись новыми плащами, шляпами и сапогами и наняли небольшое суденышко, которое доставит их во французскую колонию. Вскоре они были уже в Санто-Доминго.

— Ах, Картахена! — прошептал при этом Кит. — Я засыпаю с надеждой снова появиться на твоих улицах. Сейчас я не могу дотянуться до твоей головы, дон Луис дель Торо, но вскоре я похороню тебя под дымящимися развалинами!

Но Бернардо, вспомнив неприступные стены Картахены, ничего не сказал. Он пережил уже слишком много сражений. Он хорошо знал, что результат этой рискованной затеи, как и многих других, порой зависит от случайности.