ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
Та же сутуация, что в начале действия первого: небольшая уборка во дворце. Но занимается ею на этот раз сама П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. На ней домашняя корона и фартук.
П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. …А так хотелось, чтобы жизнь шла, как у людей! Муж возвращается с небольшой текущей войны или, к примеру, с заседания кабинета министров. Во дворце уют, ужин на плите. Пока он ест, я рассказываю ему обо всяких дворцовых делах, насчет покупок советуемся. Потом он моет посуду, а я вытираю… Или наоборот. Потом он крылечко дворцовое чинит, а я Утютюшечке мантию перешиваю. Потом погулять все втроем выйдем. Я кринолин новый надену, он в чистом камзоле… Ну, почему у всех добрых людей так, а у нас… (Передразнивает Принца .) «У меня другие интересы, я о жизни должен думать, я государством управлять готовлюсь…» Государством он управляет! Возле стекляшки, у Бабы Яги болтается. И компанию-то нашел не из нашей сказки! Хоть бы на турнир сходил посмотрел, как другие, и то лучше. Нет, ходит, страдает, то в книжку уткнется, то сам чего-то писать примется, то музыку свою слушает с утра до вечера, музыкантам – и то надоело. И всем недоволен, все ему не так, во всем ему смысл какой-то особенный нужен. А я виновата – мещанка, хочу растительной жизни, все мне, как у соседей, нужно. Да, и нужно! Если у соседей такой тронный гарнитур, что мне снится… Ну, чем я виновата? Если мне нравится хорошо жить…
Входит С л у ж а н к а.
С л у ж а н к а. Ваше высочество!
П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Чего ты орешь? Испугала даже…
С л у ж а н к а. Зачем же вы убираете, ваше высочество? Я все сама сделала бы…
П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Вы сделаете, на вас понадейся. Кучер, крыса такая, опять сбрую грыз, я сама видела. Башмачок пропал! (Внимательно смотрит на Служанку .) Слушай, а может?.. Ну-ка, признавайся!
С л у ж а н к а. Что вы, ваше высочество! Зачем он мне? Он же мне велик…
П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Молчи! Как он может быть тебе велик, если даже мне… Только мне впору…
С л у ж а н к а. А мне кажется, что вы должны бы радоваться…
П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Сказано тебе, молчи!! Шлейф погладила?
С л у ж а н к а. Заканчиваю, метра два осталось. А башмачки другие чистить будем?
П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Иди! Никто со мной не считается, что хотят, то и делают. Иди!
С л у ж а н к а уходит. Принцесса Сандрильона подходит к опустевшему постаменту.
П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а (читает на постаменте ). «Башмачок хрустальный, волшебный. Изготовлен Доброй Феей. Этот башмачок потеряла Принцесса Сандрильона, убегая со своего первого бала. Охраняется законами королевства. Руками не трогать, на ноги не мерить». И все вранье! Я тогда была не принцесса, а обычная Золушка. Забот не знала… Вечером все кончится. Объявлено, что я буду в башмачках этих проклятых. Кто же это постарался? Может, мачеха? Или сестрички ненаглядные? Благодетельницы…
Стук в дверь. Входит С а п о ж н и к.
С а п о ж н и к. Очень извиняюсь… Можно войти, ваше высочество?
П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Входи, наконец-то! Ну, принес?
С а п о ж н и к. Принести-то принес, да что… Клеил я, значит, образец. Клей пришлось волшебный самому варить, волшебных клеев совершенно в продаже нету. Волшебный клей вообще-то мертво держит. Но пока, конечно, правду говоришь… Так что ваш туфелек никак не клеится. (Протягивает осколки .)
П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Бестолочь ты! Зачем мне образец? Я ж тебе говорила, что мне надо. такие же новые, но…
С а п о ж н и к. А я тебе сапожным понятным языком говорил и снова скажу: не могу, ясно? Я не волшебник, я сапожник. Что могу, то могу, а что не могу…
П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Что же я буду делать? А Принц, кажется, уже догадывается… Подумает, что один я сама спрятала, а другой нарочно разбила.
С а п о ж н и к. Разве в хрустале счастье? Я и сам красоту уважаю, да семья-то дороже. Зачем тебе ходить в хрустальных туфлях? Они не ноские, да и верх жесткий.
П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Пошел прочь, дурак! Жулик, к тому же…
С а п о ж н и к. А ты у меня ревизию не проводила… Ну, придет кто из дворца ко мне заказывать! Я вам сошью! Вспомните жулика! Обзывается еще… А я ей клей варил, вся ателье волшебством пропахла…
С а п о ж н и к уходит. Сандрильона кладет на постамент оставленные им осколки башмачка.
П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Вот, из-за этого и пойдет все прахом. Позору еще натерплюсь! (Передразнивает Принца .) «Сандрильона, что с тобой? Ты это специально, мне назло? Ведь всем известно, что твои ноги…» А не будь дураком, не женись из-за ножек красивых! Главное, чтобы человек был хороший…
Уходит, забыв осколки на постаменте. Входит П р и н ц, сразу замечает открытый стеклянный колпак.
П р и н ц. Опять кто-то мерил. Служанка, наверное. А она, кстати, ничего, старик мой не зря посматривает… Ну, сегодня вечером у нас с Сандрильоной все выяснится! Столько лет за нос меня водила! А может, это постепенно у нее случилось? От нашей с ней жизни до чего угодно дойдешь… Дня нет, чтобы не ссорились. Главное, через час вспомнишь – из-за чего? Неизвестно, вроде и не из-за чего было. И ведь, если честно, всегда я ссору начинаю. Она мне правду, я ей… А кому же понравится, если ему про него всю правду скажут? И пошло. За семь лет уже так друг друга изучили – ничего не стоит самую правдивую правду сказать, так что сразу до слез… И идем друг на друга, как две непобедимые армии. (Видит осколки .) Та-ак… Кто же это постарался? Неужели она сама? Думает, что так удастся все скрыть. Бедная Золушка… Ведь не была же она раньше такая. Такая жадная, и скучная, и завистливая. Копия теща стала! Может, если бы с ней снова на балу протанцевать, прошло бы все? Поехали бы потом вместе в сказочную страну, к самому синему морю, комнатушку бы сняли у старика со старухой, с Золотой Рыбкой по вечерам трепались бы… Ведь как Утютюшка родился, мы туда ни разу вместе не ездили… Нет, ложь не могу простить. Что угодно, но не ложь! Конец!
П р и н ц уходит. Появляются У ч и т е л ь т а н ц е в и С л у ж а н к а. Они вносят магнитофон, усилитель и колонки, расставляют их по сцене.
У ч и т е л ь т а н ц е в. Сюда, пожалуйста… Осторожнее!
С л у ж а н к а. Заносите, ваше танцевальное превосходительство!.. Пыль дайте вытереть! Ну, танцы сегодня будут…
У ч и т е л ь т а н ц е в. Спасибо, милая девушка, спасибо. Теперь я сам (возится с магнитофоном и проводами. )
С л у ж а н к а уходит. Входит П р и н ц е с с а н а г о р о ш и н е.
П р и н ц е с с а н а г о р о ш и н е. Добрый день, Учитель танцев. Готовитесь к балу? Что это за ящики?
У ч и т е л ь т а н ц е в. О, добрый день, уважаемая Принцесса, простите, на горошине. Это не ящики – это музыка, под которую мы будем танцевать сегодня вечером. Я так волнуюсь – ведь в нашем дворце сегодня впервые будет дискобал…
П р и н ц е с с а н а г о р о ш и н е. Дискобол? Если не ошибаюсь, это древнегреческий скульптор Мирон, 1450 год до нашей эры…
У ч и т е л ь т а н ц е в. Дискобал, Принцесса. Это значит, что мы будем танцевать под вот этот ящик. Знали бы вы, Принцесса, сколько он стоит! Пришлось срубить и продать половину королевского леса. Сват короля, Дровосек, очень возражал, он утверждает, что лес – большая ценность, чем магнитофон. Но что делать, если магнитофоны в нашем королевстве так себе, а лесов много? Пришлось покупать музыку в тридевятом государстве.
П р и н ц е с с а н а г о р о ш и н е. А по-моему, простите, Учитель, это чепуха. Какие-то ящики…
У ч и т е л ь т а н ц е в. Говоря откровенно, Принцесса, мне тоже гораздо больше нравилось танцевать под музыку, которую играли живые люди. (Начинает звучать музыка. Это музыка времен молодости Учителя. ) Они выходили на эстраду, один садился за рояль, другой брал щетки – это, знаете ли, чтобы барабаны не так грохотали, чтобы во время танца можно было разговаривать, – третий брал огромную скрипку, которая называется контрабас… Ну, может, еще один играл на кларнете… Ах, как играл на кларнете один мой знакомый! Его полное имя Вениамин. Все его звали «хороший человек». Мы с ним из одного города, Принцесса. Как он играл! Как они все играли! Они могли играть менуэт, но, честно говоря, моду на менуэт я уже не застал. Мы танцевали под чудесную музыку, которую называли голубой, или грустной, музыкой. Голубая музыка, голубые небеса, вечнозеленые мелодии… И когда лучший музыкант начинал играть около полуночи, все переставали танцевать и просто слушали его. И его музыка, казалось, звучит внутри каждого из нас, в каждом своя. Хотя он играл для всех сразу… Какие это были времена, милая Принцесса! Вы не поверите, но даже все короли первыми здоровались с музыкантами, и знали наизусть все лучшие мелодии, и подпевали тихонько, и казалось, что эта музыка была вечно и будет вечно… Собственно, музыканты тогда и были настоящими королями. А теперь они только записывают свою музыку, получают за это королевские сокровища, но совсем не похожи на королей. Потому что никто уже не знает, что в этой музыке от музыканта, а что (неожиданно зло пинает магнитофон, музыка смолкает ) от этого ящика. Какая музыка была! Какая музыка…
П р и н ц е с с а н а г о р о ш и н е. Оказывается, Учитель, вы настоящий поэт.
У ч и т е л ь т а н ц е в. Наверное, поэтому я почти вою жизнь один. Когда я был совсем молод, все время я проводил, танцуя и слушая музыку. А у моей жены, как оказалось, совсем не было слуха. И даже чувства ритма. Сначала она ходила на концерты и танцы вместе со мной из любви ко мне, а потом музыка ей так надоела, что любовь прошла. И вместе с любовью ушла жена. Теперь она королева в стране безмолвия. Но, говорят, там она ужасно тоскует о музыке. И даже ссорится из-за этого со своим тугим на ухо королем… А я живу один, работаю во дворце. Да и здесь скоро буду не нужен. Принцесса Сандрильона говорит, что диск-жокей должен быть помоложе и спортсмен…
П р и н ц е с с а н а г о р о ш и н е. Какой вздор – помоложе! Ваш возраст совершенно не заметен. И вы прекрасно танцуете, и элегантны, и так любите искусство… Принц, за которым я была замужем, не признавал ничего, кроме турниров. Он читал все турнирные хроники, смотрел все турниры и страшно кричал при этом: «Амадис, давай! Дави, Артур!» И всегда бочку амонтильядо с собой на турниры возил… А вечером поговорить было не о чем. Он даже сказки о Золушке не читал, только в кино видел! Нет уж, лучше одной…
У ч и т е л ь т а н ц е в. Одиночество ужасно, Принцесса. (Вновь возникает любимая музыка Учителя. ) Не будем о нем говорить, давайте лучше потанцуем под этот ящик. Я слышу, что он может издавать и очень неплохую музыку…
П р и н ц е с с а н а г о р о ш и н е. Охотно, Учитель. Я люблю танцевать. Раньше я много танцевала, а с тех пор, как живу одна, почти не бываю на балах. Ведь из-за меня хозяевам обязательно приходится приглашать какого-нибудь одинокого кавалера, а это так унизительно – когда для тебя кого-нибудь приглашают…
Танцуют. Сцена постепенно темнеет, они не замечают этого.
У ч и т е л ь т а н ц е в. Вы отлично танцуете, Принцесса. Я мог бы танцевать с вами всегда. В моей жизни еще не было знакомой дамы с таким чувством ритма.
П р и н ц е с с а н а г о р о ш и н е. С вами так интересно разговаривать… Вы знаете, я уже давно избавилась от своих капризов. Теперь я даже постоянно сплю на целой мере гороха, и без всяких перин. Капризы приходится забыть, если хочешь в конце концов устроить личную жизнь. А спать на жестком – полезно для фигуры.
У ч и т е л ь т а н ц е в. Вы удивительно умная принцесса…
П р и н ц е с с а н а г о р о ш и н е. Вы на редкость изящный Учитель танцев. Они все обычно такие увальни…
Продолжают танцевать, нежно обнявшись. Сцена окончательно темнеет, музыка постепенно затихает. Из тьмы раздается грохот и голос К о р о л я: «Черт побери, что это за ящики?!» Свет зажигается. В празднично убранном к балу зале дворца стоит К о р о л ь, потирая ушибленную ногу. На полу валяется одна из колонок. Вбегает У ч и т е л ь т а н ц е в.
У ч и т е л ь т а н ц е в. Ваше величество, вы чуть не разбили колонку!
К о р о л ь. Слава Богу, что колонку, а не колонну! Я разбил ногу. Что это за ящики в бальном зале?
У ч и т е л ь т а н ц е в. Это музыкальные ящики. Разве вы забыли, что все это подарено Принцу к дню рождения вашего величества? Срубили половину лесов…
К о р о л ь. А, припоминаю. Ну, и это действительно чудесная музыкальная машина?
У ч и т е л ь т а н ц е в. Сначала я тоже относился к ней с недоверием. Но, оказывается, эта машина может звучать, как вполне нормальный оркестр. По-человечески…
К о р о л ь. Занятно. Впрочем, я читал, что в некоторых королевствах есть еще более удивительные машины: они делают людей счастливыми. Они находят невест для женихов и наоборот. Вероятно, это летящие машины, ведь браки заключаются на небесах.
У ч и т е л ь т а н ц е в. Нет, ваше величество, те машины не летают и похожи на эти музыкальные ящики. Они прочно стоят на земле – а не в этом ли залог счастья? Я тоже читал о тех машинах. И понял, что это нечто вроде весов. Только взвешивают они такие невесомые вещи, как доброта, веселье, общительность, культура, вкус и еще… забыл… вот: интеллект. И когда между женихом и невестой равновесие, машина советует: женитесь, не пожалеете.
К о р о л ь. Интеллект? Не знаю, что имеется в виду, но думаю, что это какая-нибудь глупость. Я не верю в счастье из машины. Если даже волшебный башмачок не приносит счастья, что могут какие-то ящики? Кстати, ты знаешь, что один башмачок пропал, а другой разбит? Я приказал провести расследование…
У ч и т е л ь т а н ц е в. А может, не надо, ваше величество? Мне очень жаль, что Принц не нашел своего счастья с Принцессой Сандрильоной. Но боюсь, что дело не в башмачках…
К о р о л ь. А в чем же? В чем семейное счастье?
У ч и т е л ь т а н ц е в. Я думаю, в семье, ваше величество. Принц предполагал, что женившись на Зо…
К о р о л ь. Ну, на Золушке, не стесняйся, здесь никого, кроме нас.
У ч и т е л ь т а н ц е в. Принц думал, что после свадьбы счастье будет каждый вечер являться к нему в хрустальных башмачках и оставаться с ним до утра. Так оно и было – только счастье не являлось, оно поселилось раз и навсегда во дворце. Принц видел его утром и вечером, в плохом настроении и в хорошем, здоровым и не совсем, при беспощадном осеннем свете и в неверных весенних сумерках. И он перестал узнавать свое счастье. Знаете, этот музыкальный ящик может записать ваш голос. Но вы его не узнаете. Многие пробуют…
К о р о л ь. Все это, извините, вздор. Просто жена моего сына не выдержала испытания дворцом. Испытания хижиной не выдерживают многие. Но испытания дворцом не выдерживает почти никто. Кроме королей…
У ч и т е л ь т а н ц е в. А вы когда-нибудь жили в хижине, ваше величество?
К о р о л ь. Н-нет… А ты?.. А вы?
У ч и т е л ь т а н ц е в. Жил. И уверяю вас, что там было не легче, чем здесь. По-своему, конечно… Нет, не в дворце дело, а в том, что, поселив в нем Золушку и назвав ее принцессой, ваш сын решил, что она уже стала настоящей принцессой. Разве он или вы – простите, ваше величество – научили Золушку не замечать этих мраморных стен, золотых кресел и шелковых обоев? Разве вы научили ее слушать ту музыку, которую вы слушали всю жизнь, читать те книги, которые вы давным-давно прочли и даже, наверное, забыли, думать о том, о чем вы привыкли думать? Эти стены рухнули на нее, и из-под них выкарабкалась уже не Золушка, но и не принцесса – просто обитательница дворца. А ведь во дворцах живут не только короли, но и лакеи.
К о р о л ь. Вы меня расстраиваете, Учитель танцев.
У ч и т е л ь т а н ц е в. Представьте, что Принц был бы… дровосеком, например. И вдруг попал во дворец. И все стали бы называть его «ваше высочество». Можете вы поручиться, что он так же, как и сейчас, предавался бы странным мечтам и в поисках смысла жизни то писал бы стихи, то беседовал бы с постоянными клиентами Бабы Яги? Боюсь, ваше величество, что, попав во дворец, он прежде всего постарался бы сменить королевский выезд на еще более королевский и с утра до вечера раскатывал бы в самой модной карете и в самом модном камзоле на виду у своих бывших приятелей-дровосеков. И мечтал бы как можно скорее занять королевское место тестя. Я знаю такие примеры…
К о р о л ь. Вы умный и честный человек, я вам верю и со многим согласен. Но это значит – брак моего сына с самого начала был обречен на неудачу? Значит, вы против неравных браков, Учитель?
У ч и т е л ь т а н ц е в. Да, против! Неравных браков не существует, ваше величество. Существуют лишь люди, не равные той любви, которая им досталась.
К о р о л ь. Но мой сын любит мою невестку…
У ч и т е л ь т а н ц е в. Он любит свою принцессу с самой маленькой ножкой в королевстве. Но даже если у человека очень маленькая ножка, у него могут быть очень большие страсти. А бедная Принцесса Сандрильона воюет со своими страстями в одиночку. И ей с ними не справиться. Во дворцах мраморные стены. Это очень холодный камень, ваше величество.
К о р о л ь. Все, решено, я ухожу в дом для престарелых королей. Прежде, я помню, я в таких ситуациях собирался отречься от трона и уйти в монастырь…
У ч и т е л ь т а н ц е в. Можно отречься от трона. Но ведь нельзя же отречься от себя самого? Значит, нельзя отречься и от своих близких, и от их горестей, и от своих мыслей об их горестях. Можно перестать быть королем. Но ведь нельзя перестать быть человеком. Жизнь следует за нами, куда бы мы ни ушли, от нее не отречешься. Жизнь идет без перерывов, ваше величество. И сейчас уже время сходиться гостям!
Еще ярче вспыхивает свет. Гремят фанфары. Появляется С л у ж а н к а.
С л у ж а н к а. Первые неприглашенные гости!
К о р о л ь. Минутку, минутку… (Спешит к трону, садится, поправляет королевскую одежду. ) Что же будет с башмачками? Вернее, без них… Ах, может, все обойдется?.. Учитель, вы, как обычно, займетесь протокольной стороной приема. Встречаете, провожаете к моему трону, деликатно показываете, где кому стоять… Чтобы не было толпы, чтобы все экспромты были хорошо продуманны, чтобы энтузиазм подданных был в рамках приличий. И, пожалуйста, проследите, чтобы никто… как это говорит Принц? Не злоупотребил, вы понимаете? (Служанке .) Ну, проси.
С л у ж а н к а. Его вечное неблагородие Кощей Бессмертный. Без супруги!
Меркнет свет, грохот, шипение, свет вспыхивает. Учитель танцев суетится вокруг пустого места.
У ч и т е л ь т а н ц е в. Прошу сюда, ваша бессмертность!
Г о л о с. Извиняюсь за невидимость… Поскольку из другой сказки… От чистого сердца… Я человек прямой… И сын мне твой, ваше величество, как родной… С праздничком, в общем.
К о р о л ь. Благодарю, благодарю… Неожиданно тронут, благодарю.
С л у ж а н к а. Первой гильдии дракон, кавалер трех орденов Георгия на шеях, Змей Горыныч Чудовищев-Невиданных!
Меркнет свет, рычание, свет вспыхивает, суетится Учитель танцев.
Т р и г о л о с а. Это… Значит… Короче… Поздр-р-р-равляем! Невидимо с вами… И пламенный привет!
Рядом с Учителем танцев вспыхивают и гаснут языки пламени.
К о р о л ь. Благодарю, ничего, проходите. (Служанке. ) Форточку открой…
С л у ж а н к а. Слушаюсь… Заслуженный свистун королевских лесов, лауреат премии «Золотая канарейка» Соловей-Соловушко по прозвищу, простите, Разбойник!
Тьма, свист, свет, суета.
Г о л о с. Желаю, ваше королевское… (Забыл .) Ну… гармонии в доме, так сказать, и счастья в личной жизни. Как говорится у нас, артистов, браво! Уступая просьбам гостей, в ходе вечера порадую всех высокохудожественным свистом. Сегодня, виноват, невидимо, но как раз в голосе…
К о р о л ь. Спасибо, не надо. Будьте как дома. (Служанке .) Следующего объявляй.
С л у ж а н к а. Неприглашенные кончились, ваше величество. Приглашенных пускать?
К о р о л ь. Пускай, пожалуй.
С л у ж а н к а. Господин Сапожник!
Входит С а п о ж н и к.
С а п о ж н и к. Я, конечно, извиняюсь… От души и ото всех мастеров индпошива… С юбилеем!
К о р о л ь. Присаживайтесь… То есть – милости прошу.
С а п о ж н и к. Главное, чтобы все были здоровы! Принц нас уважает, и мы Принца уважаем… А если говорить за обувь… Может, еще все склеится? Одним словом, здравствуйте, ваше величество, с радостью вас!
К о р о л ь. Спасибо, располагайтесь…
С л у ж а н к а. Госпожа Яга!
К о р о л ь. Это еще что? Почему она среди приглашенных? Она должна была явиться с неприглашенными…
У ч и т е л ь т а н ц е в. Достала приглашение, ваше величество. У нее всегда есть приглашения всюду, даже туда, куда никого не приглашают, даже туда, куда и приглашенных не пускают. Ей клиенты приносят приглашения…
К о р о л ь. Ладно, не будем портить праздник. Просите…
Тьма, стук, свет, замешательство.
Г о л о с. Радоваться, конечно, пока нечему, я бы посмотрела, как они проживут долго и счастливо и умрут в один день, а пока еще рано празднуем… Но все-таки, как говорится, с событием вас!
К о р о л ь (озадаченно ). Благодарю, мадам.
С а п о ж н и к (топчется рядом с троном ). Я, говорю, человек простой, вместе с народом… В общем, будь здоров, ваше величество, и с датой тебя! Семью твою я уважаю, если чего – всегда без записи приму. А что не могу – то не могу. Под такой товар и нитки нужны серебряные, а где их взять, если даже на твоих королевских складах нету? Я и говорю: не обижайся, мол, твое высочество девушка…
К о р о л ь. Что он говорит?! Мы рады вас видеть, господин Сапожник. Проходите же…
С а п о ж н и к. Мы пройдем. И все пройдет… Суета, говорю, сует, томление духа, говорю…
У ч и т е л ь т а н ц е в. Эти короли сапожников совершенно не умеют себя вести. Прийти на прием уже нетрезвым!
С л у ж а н к а. Родственники! Тоже просить?
К о р о л ь. Проси, проси, что поделаешь.
С л у ж а н к а. Госпожа теща его высочества Принца с супругом и дочерьми!
Входят М а ч е х а, Д р о в о с е к, с е с т р ы.
М а ч е х а. Ваше величество сват! (Прослезившись, лезет обниматься. Король пытается поцеловать ей руку, она величественно, по-королевски позволяет .) Радость у нас сегодня!
Д р о в о с е к. Слышь, сват, позд… позд… в общем, поздже поговорим. На рыбалку-то едем, а?
У ч и т е л ь т а н ц е в. Еще один… принявши.
П е р е ж и в ш а я с е с т р а. Я столько пережила, ваше величество! Но теперь все позади, скоро все кончится… С чем вас и поздравляю!
П е р е ж и в а ю щ а я с е с т р а. Я так переживаю, ваше величество! Но теперь, надеюсь, уже недолго осталось. Поздравляю, дождались!
К о р о л ь (растерянно ). Спасибо, дорогие! Спасибо, господин Дуболом, спасибо, добрые сестры…
Д р о в о с е к. Че-е-го?! (Оглядывается, видит невидимую с к а з о ч н у ю н е ч и с т ь. ) А, да здесь из другой сказки народ есть! Ну, мы им сделаем праздник!.. Имени запомнить не может, тиран!
С л у ж а н к а. Ее высочество Принцесса на горошине!
Входит П р и н ц е с с а н а г о р о ш и н е.
П р и н ц е с с а н а г о р о ш и н е. От всего сердца поздравляю, ваше королевское величество! Надеюсь, что в этом дворце все будут счастливы.
К о р о л ь. Благодарю вас, Принцесса, я очень рад вас видеть. А теперь, дорогие гости, первый танец! Учитель, приглашайте гостей! Бал начинается!
Звучит музыка. Начинается общий танец. Сказочная нечисть невидимо группируется у открывшегося за танцующими стола. Оттуда слышны голоса, сами собой поднимаются бокалы. Сапожник танцует с Мачехой, Король с Переживающей сестрой и с Пережившей, Учитель танцев, конечно, с Принцессой на горошине. Служанка вводит Утютюшечку.
У т ю т ю ш е ч к а. Как сейчас скажу какую-нибудь глупость при гостях! Мороженого! Как сейчас схвачу что-нибудь немытое! Как выпью сырой воды! Как… Лимонаду давайте! Все пьют, я чокнуться хочу!
К о р о л ь. Да успокойте же его! Или уведите. Ребенку не место среди взрослых гостей.
М а ч е х а (продолжая танцевать ). Вы не правы, дорогой сват. Вот я, например, всегда позволяла своим дочерям быть вместе со взрослыми гостями, и видите, какие выросли чудесные девочки… Да и Сандрильоночка тоже…
К о р о л ь. Простите, уважаемая, но я привык, что в моем дворце я устанавливаю порядки. Уведите Утютюшечку!
М а ч е х а. Что же, я над внуком не могу распоряжаться? Не уводите!
К о р о л ь. Уведите немедленно!
М а ч е х а. Только попробуйте!
У т ю т ю ш е ч к а. Только попробуйте! Как вырасту горем семьи!
К о р о л ь. Я повелеваю!
С е с т р ы (в один голос ). Ну, это уж абсолютизм какой-то! Я так переживаю… Я столько пережила…
Д р о в о с е к. Сейчас свергать будем… Мирным путем, до последней капли крови!
Гости со стороны Принцессы Сандрильоны подступают к престолу. Учитель танцев, Принцесса на горошине и Служанка окружают трон с целью обороны. Утютюшечка подбегает к магнитофону и делает музыку громче. Сквозь ее адский рев прорываются отдельные крики гостей. Сказочная нечисть продолжает угощаться у стола.
М а ч е х а. Я не позволю издеваться над моей почти родной дочерью и единственным внуком! Я другим королям пожалуюсь!
Д р о в о с е к. И правильно! Нечего… Долой Короля! Анахронизм, понимаешь…
С а п о ж н и к. Спрашивается, чего люди портят себе здоровье? Слава Богу, обуть всем есть что… Попроще будьте! Красиво жить не запретишь, ваше величество. Пусть гуляют…
Д р о в о с е к (обращаясь к нечисти ). Ребята, выручай! Короли давят! Горыныч, по оплоту… Первая голова! Зажигательным! Огонь! Вторая голова! Огонь! Третья…
Т р и г о л о с а. Это мы сейчас… Где? Кого? Сейчас сделаем… Нам запросто… Тьфу! (Язык пламени .)
Г о л о с. Безобразие, а еще короли! Раз такое дело – сейчас порчу напускать буду!
Г о л о с. Ну, свистну сейчас!.. Подходи, кому жить надоело – свистну!
Начинается совершенно безобразная свалка. Из-за спин нападающих доносятся слабые голоса Принцессы на горошине: «Будьте же джентльменом, Змей Горыныч!» и Учителя танцев: «Господин Кощей! Опомнитесь, вы же пожилой человек!» Утютюшечка вопит: «Ура! Весело!» Постепенно свет над битвой меркнет. Спустя минуту он зажигается. Тот же зал со следами разгрома. Гости и хозяева, отдуваясь, сидят по углам.
М а ч е х а. Ну, ваше величество, сват дорогой, я вам этого не забуду! И летописцу расскажу…
Д р о в о с е к. Попомнишь, осколок феодализма!
С а п о ж н и к. Извиняюсь, конечно, оскорблять не надо…
К о р о л ь. Хамство какое…
У ч и т е л ь т а н ц е в. Я прошу всех успокоиться! Ведь нельзя же срывать бал…
П р и н ц е с с а н а г о р о ш и н е. Это было общее помешательство, честное слово. У всех стресс…
С л у ж а н к а (Утютюшечке ). Пойдем, мой хороший, я тебе мороженого дам. (Уводит ребенка .)
У т ю т ю ш е ч к а (уходя ). Как научусь плохому! Никто никого не жалеет…
У ч и т е л ь т а н ц е в. Дорогие гости! Уверяю вас, семейные разногласия лучше всего улаживать мирным путем. Ссоры – это как курение, в организме накапливается яд и постепенно отравляет все. А потом происходят необратимые изменения, и уже поздно, и остаются только бесплодные раскаяния… Скоро выйдут молодые. Давайте же пока погуляем в саду, успокоим нервы и встретим наших юбиляров общим весельем!
Все хмуро выходят. Сцена пустеет. Посреди бального зала возвышается постамент с осколками башмачка. Входят П р и н ц и П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а.
П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Ну что ты пристал? Что случится, если я буду в простых бриллиантовых босоножках? Сейчас это модно, а хрусталь никто не носит… Почему ты такой упрямый?
П р и н ц. Я хочу правды, Сандрильона. Это ты спрятала один башмачок и разбила другой? Я хочу правды, Золушка…
П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Какой правды? Ты не любишь меня – вот и вся правда. Если бы это сделала я, то я бы оба разбила… Или оба спрятала.
П р и н ц. Тогда кто же еще?
П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Может, мачеха или сестры?.. Хотя зачем им это? Они были бы рады моему позору. А может… (Умолкает, смотрит на Принца. ) В общем, мало ли что было объявлено! Если бы народ верил во все, что объявляют королевские глашатаи, вам с папашей…
П р и н ц. Опять папаша?!
П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Да ладно, не придирайся к словам. Вам с его величеством свекром пришлось бы уже давно сделать всех своих подданных счастливыми, ведь это обещали еще глашатаи твоего деда. А у вашей семейки только одна традиция – обещать и не выполнять…
П р и н ц. Сандрильона! Почему ты стала такой злой? Почему ты меня изводишь? Почему ты так изменилась за эти годы? Ну, что я тебе сделал?!
П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Что ты мне сделал?! (С рыданиями в голосе .) Я тебе скажу лучше, чего ты не сделал. Ты не забыл, что я была Золушкой – это раз. И ты, и твой папаша – да, папаша, черт побери! – и все в этом дворце, чтоб он сгорел!
П р и н ц. Что ты говоришь?!
П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Не перебивай меня! Теперь я уж все скажу, мне терять нечего. Все в этом дворце все время, каждую минуту эти семь лет помнили, что я была Золушкой. Вы называли меня принцессой, вашим высочеством, а про себя твердили: «Золушка, прачка, посудомойка…» Однажды любимый повар его свекровского величества спросил меня: «Ваше высочество, это правда, что вы мастерица перебирать крупу и отделять горох от пшена?» Значит, кто-то ему насплетничал, что делать, если это меня в молодости заставляла мачеха. А ты сам? Сколько раз ты просил перешить тебе по моде камзол? Небось женился бы на настоящей принцессе – не заикался бы. Знаешь небось, что принцессы-то ваши неумехи все до одной… А мне, думаешь, это было не обидно? Думаешь, я для того становилась принцессой, чтобы оставаться Золушкой?
П р и н ц. Какую ерунду ты говоришь, Золу… Сандрильона! Кто мог сказать тебе, что настоящие сказочные принцессы белоручки? Ты даже представить себе не можешь, какие тяготы может вынести в сказке принцесса, если она настоящая, конечно. Я знал царевну, которую обстоятельства превратили в лягушку, но она не сдалась.
П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. А, так я не настоящая?! По настоящим соскучился? Ну, так… (Хватает с постамента горсть осколков, хочет швырнуть в Принца. Он ловит ее руку, высыпает осколки, обнимает Сандрильону. )
П р и н ц. Золушка! Милая, что с тобой случилось?.. (Обнимая ее, он смотрит на Принцессу Сандрильону почти с ужасом. Потом отходит в сторону и закрывает лицо руками. Оба некоторое время молчат. )
П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Ты назвал меня Золушкой… Но почему-то сейчас это не обидно. Ты сказал это так… Так, как говорил тогда, семь лет назад… Ты еще любишь меня, мой Принц? (Принц молча, не открывая лица, кивает. Кажется, он плачет .) Ты еще любишь меня… А я… Я действительно стала злой. И поэтому башмачки…
П р и н ц. Я знаю…
П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Ты все знаешь?!
П р и н ц. Да. И я рад, что этих башмачков больше нет. Я бы сам их выбросил или разбил…
П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Но ведь дело не в них, а во мне! Это я стала злой, и поэтому мне стали малы хрустальные башмачки. А ведь когда-то… Я потеряла их на балу, потому что они были великоваты…
П р и н ц. Когда накапливается раздражение и ложь, волшебные туфли становятся малы…
П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Я хотела заказать другие, побольше… И вот, один разбит! А кто-то хотел мне помочь и взял другой…
П р и н ц. Почему я не догадался это сделать?!
П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Что же теперь будет? Ведь я не хочу, чтобы все кончилось! Я помню, как кончается бал во дворце. Карета превращается в тыкву, кучер – в крысу, и, главное, мой Принц остается так далеко… Прости меня, мой любимый Принц!
Принц обнимает Принцессу Сандрильону.
П р и н ц. Как прекрасно мы жили первые полгода!.. У самого синего моря… Может, теперь все снова будет хорошо? Ведь я тоже виноват. Я инфантильный, раньше меня так и называли – инфант… Но теперь я буду другим. Я примусь за дело и, может, даже проведу реформу в корпусе королевских привратников. Там уже совершенное безобразие творится…
П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. И мы построим отдельный дворец!
П р и н ц. Построим! Хватит жить папиным умом!
П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. И его величество отделит нам полкоролевства!
П р и н ц. Тебе очень этого хочется? Что ж… Я поговорю с отцом. Я думаю, что он согласится, ведь он всегда хорошо относился к тебе.
П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. И в нашем дворце будет такой тронный гарнитур, как я видела у соседнего государя…
П р и н ц (после паузы ). Гарнитур? Значит, тебе обязательно нужен такой гарнитур… Нет, Сандрильона, боюсь, что я ошибся. Те первые полгода не возвратятся. Я мечтаю о счастливой жизни, а ты – о жизни с гарнитуром.
П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Нет! Я не это хотела сказать…
П р и н ц. Ты сказала именно то, что хотела. Та пусть же все идет своим чередом. Сейчас сюда вернутся гости. И все узнают, что милая Золушка стала злой и жадной лгуньей. Пусть все знают, что может сделать хрусталь с любовью. Все!
П р и н ц уходит.
П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Опять я все испортила! Ну зачем, зачем мне гарнитур и полкоролевства? Мне ведь нужен только Принц, но я не могу вовремя остановиться… Ах, если бы можно было начать все сначала! Я бы оставалась той же Золушкой даже во дворце… И мы с Принцем были бы счастливы. И у нас был бы добрый и ласковый Утютюшечка. И больше ничего мне было бы не надо!..
С а н д р и л ь о н а уходит. Из сада парами возвращаются гости.
У ч и т е л ь т а н ц е в (Принцессе на горошине )…И в те времена вообще все было по-другому. Меня называли министром бальных танцев, у меня был титул маркиза. Сказочник, побывавший тогда в нашем королевстве, описал всю историю женитьбы Принца. Он предполагал, что после свадьбы все будет прекрасно, у бывшей Золушки родится дочь, мальчик-паж, став взрослым, женится на ней… Но сказки иногда кончаются совсем не так, как хотелось бы сказочникам. У Принцессы Сандрильоны сын, довольно трудный ребенок, паж выучился и стал скучным и самодовольным всезнайкой-волшебником, а министры теперь занимаются гораздо более серьезными и менее полезными делами, чем танцы… Жизнь стала сложнее, а сказки – это ведь та же жизнь. (Проходят .)
Д р о в о с е к (сестрам ). Вы, наверное, уже не помните, как тогда было хорошо… Я назывался лесничим, а не дровосеком, потому что леса тогда не рубили, а охраняли. А теперь охраняют не леса, а среду. Как будто она лучше четверга! Да и мать ваша… Ваша мама тогда еще не была родственницей Короля, с ней хоть иногда можно было поговорить по душам. (Проходят .)
С а п о ж н и к (Королю ). Я извиняюсь, конечно, но вы мне скажите – чего им надо, молодым-то? В наше время сапоги на плече носили, а сами босиком гуляли – и всем были довольны. А теперь каждый месяц новые требуют – то семимильные, то хрустальные! Нет на них дракона – у того порядок был…
К о р о л ь. Конечно, был порядок. При таком аппетите, как у него, нетрудно было поддерживать порядок – достаточно было съедать лучших… А теперь… Я вам так скажу: теперь все люди хотят жить, как короли, а короли… Мы, короли, совсем не умеем жить, как все люди. У королей не меняются привычки. Это между нами, конечно… (Проходят .)
Г о л о с. Нет теперь настоящего искусства. Вот, например, я раньше: свистну – все задрожат, а наиболее впечатлительные на землю падают. Тысяча децибел! А теперь повтыкают всюду колонки, а все равно эффект не тот – выживают многие… Измельчал артист! Пойдем к столу.
Т р и г о л о с а. Правильно говоришь! У меня вот – душа горит, а выхода ей нету, дышать не дают. По огнетушителю на каждую голову с собой носить заставляют… Эх, холодные люди! Пойдем к столу.
М а ч е х а (Служанке ). И не вертись ты у Принца на глазах, мой тебе совет. Неприятности наживешь, а толку не будет. Если уж в начальство выйти приспичило– его величеством лучше займись. И ему уход, и тебе шанс.
Король садится на трон.
К о р о л ь. Итак, все в порядке, бал продолжается. Просите виновников!
С л у ж а н к а. Но тогда надо звать и судью?
К о р о л ь. Сегодня все ничего не понимают! Виновников торжества!
С л у ж а н к а. Его высочество Принц и ее высочество Принцесса Сандрильона!
Входят П р и н ц и П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. С л у ж а н к а уходит.
К о р о л ь. Мы все, ваши близкие и друзья, неприглашенные и приглашенные гости, поздравляем вас и желаем счастья! Мы рады видеть вас такими прекрасными и по-прежнему молодыми. К сожалению, моя милая невестка не сможет торжественно – музыка, туш! – надеть исторические хрустальные башмачки, так как…
П р и н ц. Подожди, папа. (Сандрильоне .) Ну, что же? Неужели ты ничего не захочешь сказать даже сейчас?
П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Хочу… Я хочу, чтобы все знали: это я виновата во всем! Хрусталь прочен, пока цела любовь. Я забыла об этом – и все разбилось. Теперь я все поняла. Я поняла, почему мне стали малы башмачки – я испортила сказку…
Раздается тихий звон. Гооти расступаются. На постаменте стоит совершенно целый сверкающий башмачок. И ни следа осколков.
С а п о ж н и к. Я ж говорил, клей волшебный! Если не врать – сто лет будете носить эту обувь…
К о р о л ь. Какое счастье! Но что говорит сапожник? Какой клей? Разве можно склеить семью? И где же второй башмачок?
М а ч е х а. Так я и знала…
П р и н ц. Золушка!..
П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Называй меня так всегда! И может, я еще стану настоящей сказочной принцессой…
Гости хором поддерживают: «Она будет принцессой!», «Это недоразумение, неосторожность, нелепость, неожиданность и ничего не значит!»
П р и н ц (внимательно глядя на Сандрильону – Королю ). Не расстраивайся, папа. Я случайно разбил этот башмачок, который хранился в сундуке. Юность вспоминал… А чтобы нас не расстраивать, склеил…
С а п о ж н и к. А клей-то волшебный, все держит – и дождь, и жару, кроме вранья. Это я…
М а ч е х а. Ах, как обидно! Второго-то нет, и Сандрильоночка все равно не сможет одеть хрустальные башмачки для первого танца…
П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Да, наверное, не смогу… (Принцу .) Даже если бы они стали снова впору, не буду же я танцевать в одном башмаке?
К о р о л ь. Конечно, это было бы смешно и неудобно…
Входит С л у ж а н к а. За руку она ведет У т ю т ю ш е ч к у. В руках у него второй башмачок.
У т ю т ю ш е ч к а. Как попаду под дурное влияние! Не расстраивайте маму! Я взял туфлю! Из-за туфли все плачут! А еще взрослые! Как убегу куда глаза глядят!
Служанка идет к постаменту с башмачком. Возникает и все громче звучит музыка. Служанка ставит оба башмачка на пол перед Сандрильоной. Все застывают, глядя на Сандрильону, надевающую башмачки. Музыка звучит все громче и вдруг обрывается.
С л у ж а н к а (Принцу ). А может, не надо, ваше высочество? Пожалейте ее, мы все такие…
П р и н ц. Нет, не все! Не верю! И Золушка не была раньше такой! И теперь не будет! Надевай башмачки, любимая!
М а ч е х а. Самодурство какое!
У ч и т е л ь т а н ц е в. А мы думали, что у этого мальчика нет сердца… Оказывается, маленькое сердце – как зеркало. В нем отражалось зло, теперь в нем отражается добро.
К о р о л ь. Да что же происходит? Нет, уйду в дом преста…
П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Сейчас… (Отчаянно пытается надеть башмачки. Они ей пока малы .) Сейчас! Ноги отекли, что ли… Ведь я же их надевала… Ведь когда-то они были мне велики… Неужели уже ничего не поправить?!
С а п о ж н и к. А сама приходила, говорила – малы, сделай, мол, такие же на два размера больше. Не поймешь вас…
П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Я надену!.. На тонкий чулок… Я стану совсем другой и надену… Ноги отекают от этой королевской еды… Я буду стараться и надену…
К о р о л ь. Что же делать?
У ч и т е л ь т а н ц е в. Танцевать, конечно! Танцы помогают вернуть утраченную форму и исправляют испортившийся характер, ваше величество. Танцевать – лучший способ привыкнуть к самой тесной обуви и друг к другу. Танцевать!
Вновь возникает тихая музыка. Все гости начинают кружиться в танце вокруг Принца и Принцессы Сандрильоны. Принц плачет, повернувшись ко всем спиной. Сандрильона продолжает надевать башмачки. Она остается одна посередине сцены, танцующие отступают в стороны. В глубине появляется огромное зеркало, в котором отражается Сандрильона, продолжающая попытки надеть туфельку.
П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Я надену ее… Я стану такой, как была, и она наденется… И волшебный клей склеит все… Я надену! Надену!!
Музыка. Темно на сцене – лишь Принцесса Сандрильона, надевающая башмачки, освещена. Неожиданно звучит голос прослезившейся Б а б ы Я г и.
Г о л о с. Вот так все мы, бабы! Натворим, а потом плачем! Да поздно уже – бабой ягой стала… Эх, доля горькая!
Музыка. Слева в луче света появляется У ч и т е л ь т а н ц е в.
У ч и т е л ь т а н ц е в. Вздор! Никогда не поздно стать человеком! Это волшебники иногда бессильны. А люди могут все – если только не теряют любви! Танцуйте же!
Музыка. Одна П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а остается на освещенной середине сцены.
П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Я надену! Я надену башмачки! Еще все можно исправить! Они уже надеваются…
КОНЕЦ
Москва,
1981–1982