Роль хрусталя в семейной жизни

Кабаков Александр Абрамович

Роль хрусталя в семейной жизни Скандал в двух действиях

 

 

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:

Принцесса Сандрильона, в девичестве Золушка.

Принц.

Король, ее свекор.

Переживающая сестра

Пережившая сестра

Мачеха

– ее родственники.

Дровосек

Утютюшечка – ее сын (и Принца).

Принцесса на горошине – кузина Принца.

Учитель танцев – друг дома.

Служанка.

Сапожник.

Голоса – Бабы Яги, сказочной нечисти и прочих невидимых персонажей.

Фанфары.

Г о л о с г л а ш а т а я. «Во вторник на будущей неделе! Бал! В честь седьмой годовщины свадьбы Принца и Принцессы! Семь лет счастья! Принцесса Сандрильона будет на балу в исторической обуви! Явка всех неприглашенных обязательна! Во вторник на будущей неделе!»

Сцена освещается.

 

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

Обычный королевский дворец. Посередине почему-то стоит музейный стенд. На стенде, под стеклянным колпаком – женские туфельки из хрусталя. С л у ж а н к а метет пол. Удостоверившись, что никто ее не видит, снимает колпак и примеряет туфельку. Неожиданно входит П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а.

П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Опять?! (Топает ногой .)

Служанка роняет туфельку.

П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Так я и знала, что рано или поздно ты ее разобьешь! Ну, довольна? Померила? Не понимаю, как можно! Всем известно, что в королевстве такой размер только у меня. И нечего мерить! Вот, теперь ты ее разбила…

С л у ж а н к а. Туфелька цела, ваше высочество.

П р и н ц е с с а. Не ври! То есть, я имею в виду – это невероятно. Это же чистый хрусталь… (Поднимает, рассматривает туфельку .)

С л у ж а н к а скрывается.

П р и н ц е с с а. Действительно, цела (оглядывается ), черт ее побери! Надо же, хрусталь раньше делали! Небьющийся, а ведь натуральный.

Садится в кресло, задумчиво разувается, шевелит уставшими пальцами, подносит туфельку к ноге, воровато оглядывается и что было сил швыряет ее об пол. Туфелька остается цела. Принцесса ставит ее под колпак. Входит П р и н ц.

П р и н ц. Ты опять кричишь на прислугу, Сандрильона? Неужели ты не можешь запомнить: люди слушаются только тех, кто говорит, не повышая голоса.

П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. А ты меня не стыди! Подумаешь, демократ нашелся… Сами королевствуете тысячу лет, палец о палец не ударите на всем готовом, а за прислугу попрекаете. И папаша твой…

П р и н ц. Я же просил тебя не называть отца папашей…

П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. А ты не учи меня, как говорить. Слава Богу, говорить я умею. Лучше скажи, почему ты всегда заступаешься за эту служанку, у которой все из рук валится? Думаешь, я дурочка?! (Плачет .) Думаешь, надо мной можно издеваться? (Рыдает .) Думаете, мне уйти некуда? Все, ухожу к папе, к сестричкам милым, к мамочке приемной! (Ревет .) Хватит меня унижать! Самодержцы проклятые! Дураки!! (Истерика .)

П р и н ц. Сандрильона! Прекрати! Ну, прекрати же… Ну, не сердись, успокойся…

Входит У ч и т е л ь т а н ц е в. За руку он ведет с ы н а П р и н ц а и П р и н ц е с с ы.

У ч и т е л ь т а н ц е в (заметив конфликт, смущается ). Простите, ваши высочества…

П р и н ц. Пожалуйста, Учитель танцев. Мы вас слушаем. Что-нибудь случилось?

П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Ну, в чем у вас там дело? Чего вам? (Сыну .) У-тю-тю, Утютюшечка мой хрустальненький, мой наследничек бедненький. Кто Утютюшечку обидел? Сейчас мы нехороших побьем, головки им отрубим. Плохой Учитель Утютюшечку обидел? Сейчас…

П р и н ц. Подожди, Сандрильона. В чем же дело, Учитель танцев?

У ч и т е л ь т а н ц е в. Видите ли, очаровательная Принцесса и милый Принц, этот чудесный мальчик совсем не хочет учиться танцам. А ведь вы знаете, что человек, не умеющий танцевать, никогда не будет счастлив. Во время танцев мы учимся всему, что необходимо для жизни – и уступать желаниям партнера, и давать дорогу другим, и слушать мелодию, под которую двигаются все вокруг… В наше время…

П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Ну, завел… «В наше время, в наше время…» Чего мальчик-то сделал?

У ч и т е л ь т а н ц е в. Он требует после каждой фигуры кадрили порцию мороженого и стакан заморского лимонада.

П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Что же, ребенок не имеет права попить?! Утютюшечка мой бедненький…

У т ю т ю ш е ч к а. Сейчас как уроню что-нибудь себе на ногу! Сейчас как простужусь! Как съем что-нибудь несвежее! Тогда узнаете…

П р и н ц. Замолчи немедленно! Сейчас же отправляйся на танцы, потом на фехтование, потом на верховую езду и гимнастику. И немедленно снимите с него эти шубки и теплые чулки! Что из него растет? Увалень, обжора, плакса и хлюпик. В нашем роду еще не было таких мужчин.

П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Подумаешь, в нашем роду… Иди сюда, Утютюшечка. Давай поправим шубку, сейчас мамочка тебе даст мороженого. Не слушай папу, он ничего не понимает…

П р и н ц. Сандрильона, опомнись, что ты говоришь ребенку? Ты хочешь, чтобы он стал…

П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Да уж не таким, как ты! Посмотри на себя – кто ты? Ты сын короля, но это даже не должность. Чего ты добился в жизни? Твои ровесники уже успели завоевать чужие земли, а многие даже погибли в войнах, о них все говорят. Даже свинопас за это время получил полцарства, а ты? Ты – никто. У тебя все было с самого начала, и тебе ничего не было нужно, и ты ничего не получил. А тот, кто ничего не получает, – тот ничтожество!

Сандрильона сама пугается сказанного. Принц молча в бешенстве приближается к Принцессе. Учитель танцев уводит вопящего Утютюшечку. В дверях они сталкиваются с Королем.

У т ю т ю ш е ч к а. Как обожгусь обо что-нибудь! Как заражусь чем-нибудь! Мороженого!..

К о р о л ь. Добрый день, Учитель танцев. Здравствуй, Утютюшечка. Ты чем-то расстроен?

У т ю т ю ш е ч к а. Как ударюсь об угол!

К о р о л ь. Но ведь это же вздор, милый дружок. Зачем же ты будешь сам ударяться об угол? Я, например, всегда ударяюсь нечаянно. И зачем тебе мороженое? Если тебе жарко, сними лучше шубу. И кстати, отправляйся танцевать – это лучшее средство от капризов.

Продолжающего вопить У т ю т ю ш е ч к у уводят.

К о р о л ь. Сегодня прекрасная погода для семейных скандалов, не правда ли, молодые люди?

П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Не вмешивайтесь, папа.

П р и н ц. Черт возьми, не называй отца папой. Называй его «ваше величество». Или по имени-отчеству…

К о р о л ь. Ничего, можете называть меня как угодно. В конце концов, в Риме живет человек, которого все, даже абсолютно чужие люди называют папой…

П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Конечно, я же вам чужая.

П р и н ц. Да не придирайся к словам. Ведь он старый человек, у него свои причуды.

К о р о л ь. Да, у меня свои причуды. Скоро я окончательно выживу из ума, и вы сможете сдать меня в дом престарелого короля…

П р и н ц. Папа, прекрати эти нелепые разговоры.

П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Вот вы спрашиваете, что случилось, а небось и сами отлично понимаете, что все дело в жилье. Если бы вы думали о счастье своего сына и внука, давно бы уже выделили полкоролевства. Приходили бы к нам в гости, мы бы вас навещали… Да за наше королевство два таких полкоролевства получить можно!

К о р о л ь (растерянно и одновременно капризно ). Но я привык к своему королевству. Я здесь родился, и все короли вокруг – мои ровесники и друзья, вместе драконов в детстве гоняли… Нет уж, лучше сдайте меня в дом преста…

П р и н ц. Папа, прекрати!

П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Эгоисты, все эгоисты!

У т ю т ю ш е ч к а (за сценой ). Мороженого! Сейчас как схвачу что-нибудь острое! Как выбегу раздетым! Эгоисты!

С л у ж а н к а (входя, торжественно ). Родственники ее высочества Принцессы!

Входят М а ч е х а, П е р е ж и в а ю щ а я с е с т р а, П е р е ж и в ш а я с е с т р а, Д р о в о с е к.

М а ч е х а. Ваше высочество доченька! (Целует и обнимает Принцессу Сандрильону .) Ваше величество сват! Как здоровье? Не хуже? (Обнимает Короля, он пытается вырваться .) Твое высочество зять… Что, все гуляешь? (Протягивает руку Принцу .) Почему Зо… почему Сандрильона плакала? Опять в семье допускаешь неправильное поведение? А вы, ваше величество, куда смотрите? Вы человек пожилой, могли бы уму-разуму сына поучить, свою-то жизнь протанцевали, так хоть Принца серьезным человеком сделайте…

П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Ах, мамочка моя почти родненькая!

П е р е ж и в а ю щ а я с е с т р а. Милая Зо… Ой, извини, Сандрильоночка! Я так переживаю за тебя! (Шепотом, но громко .) Конечно, он красивый парень, для тебя это большая удача, но вы совсем не пара. Я так переживаю из-за вашего будущего развода, так переживаю…

П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Какого развода?! Иди ты…

П е р е ж и в ш а я с е с т р а (Принцу ). Я так много пережила за эти годы… Мы все столько пережили, когда вы с Золуш… то есть с Сандрильоной поженились. Вы же интеллигентный мужчина, как вы с ней живете? Если бы вам встретилась женщина опытная, много пережившая…

П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Пережившая? А ну, иди отсюда…

Д р о в о с е к (неожиданно ). Ваше величество сват! Здоровье-то, спрашиваю, как? На отдых не собираетесь? Вы с какого года? Ну, я-то помоложе буду, а с января на пенсию. Слышь, бери ты себе полцарства рядом с моим лесочком, ей-богу! Я тебе такие места рыбные покажу, а на них (понижает голос), на молодых, на баб, плюнем, ну?

К о р о л ь (изумленно ). Но, господин Дуболом…

Д р о в о с е к. Че-е-го?!

М а ч е х а. Как вы назвали моего мужа?!

К о р о л ь. О, простите, господин Дровокол, я никак не могу уйти на пенсию. Разве вы не знаете, что в нашем государстве короли никогда не уходят на пенсию?

М а ч е х а. Конечно! А о детях подумать вам и в голову не приходит. У вас внук растет, а Принц еще в принцах ходит. Нашли невесту-дурочку, вместо прислуги… (С угрожающими рыданиями в голосе .) А ты, дочь, не смогла себя сразу поставить!.. Но у тебя есть мать, не бойся, мы тебя с Утютюшечкой всегда примем. Мы, конечно, люди простые, зато не эгоисты…

П е р е ж и в а ю щ а я с е с т р а. Я так переживаю…

П е р е ж и в ш а я с е с т р а. Я столько пережила…

Д р о в о с е к. Плюнь на них, дочь, на всех, поедем на рыбалку!

К о р о л ь. Что ж, отправьте меня в дом для престарелых королей…

У т ю т ю ш е ч к а (за сценой ). Как останусь безотцовщиной!

П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Вы все ничего не понимаете! Оставьте нас в покое!

П р и н ц. Да! Оставьте нас, наконец, в покое!

Принц и Принцесса Сандрильона бросаются к дверям. Принц сталкивается со С л у ж а н к о й, Принцесса Сандрильона – с П р и н ц е с с о й н а г о р о ш и н е.

С л у ж а н к а. Ее высочество кузина его высочества, Принцесса на горошине!

П р и н ц е с с а н а г о р о ш и н е. Здравствуйте, Золушка. А вы с Принцем опять ссоритесь на людях? (Принцу .) Что с тобой стало, кузен? Ведь ты был неплохо воспитан…

П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Ах, я Золушка?! Меня зовут Сандрильона, запомни, чучело гороховое!

П р и н ц. Что ты этим хочешь сказать? Если ты считаешь, что я растерял воспитание под влиянием Зо… тьфу, дьявол! В общем, держи свое мнение при себе!

М а ч е х а. Ноги моей больше не будет в доме, где оскорбляют мою почти родную дочь!

П е р е ж и в а ю щ а я и П е р е ж и в ш а я с е с т р а (вместе ). Мы столько пережили и так переживаем…

Д р о в о с е к. На пенсию – и на рыбалку!

П р и н ц е с с а н а г о р о ш и н е. Что за убогая фантазия у этих золушек – обязательно им надо стать сандрильонами. Как будто перевод меняет сущность… Впрочем, меня, кажется, оскорбили.

У т ю т ю ш е ч к а (за сценой ). Сейчас как подниму температуру!

У ч и т е л ь т а н ц е в (появляясь ). Наследник опять отказывается танцевать!

К о р о л ь. М-да, это называется спокойная старость. А я-то собирался сесть за воспоминания, уже между сочинителями придворными главы распределил… И подумать только, что все это из-за нашей наследственной слабости к маленькой ножке! Неужели такая милая сказка закончится скандалом?

Гаснет свет. Музыка. Освещается левая половина сцены.

На опушке леса стоит стекляшка на курьих ножках. Объявление сообщает: «Вас обслуживает Баба Яга. С 11 до 7 к лесу задом, с 7 до 11 к лесу передом». На златом крыльце сидит С а п о ж н и к. Появляется П р и н ц.

П р и н ц. Привет.

С а п о ж н и к. Здорово, твое высочество! Как жизнь?

П р и н ц. Жизнь… Да как тебе оказать… Жизнь как жизнь.

С а п о ж н и к. А чего грустный такой? Дома-то все в порядке? Батя как? Наследник? Хозяйка? Чего насчет войны слышно? Не намечается? Что министры говорят?

П р и н ц. Какая еще война?! Ты же знаешь, мы с отцом в таких делах не участвуем. Война… Тут бы у себя во дворце разобраться… Слушай, сколько сейчас, а то мои солнечные часы отстают что-то? Долго еще ждать?

С а п о ж н и к. А в моих песочных песок отсырел, стоят. Да, наверное, скоро уж повернется. Давай по паре золотых, как раз на полбочонка мальвазии выйдет.

П р и н ц. Давай…

С а п о ж н и к. Вчера турнир смотрел? Видал, как Роланд с угла врезал? Во, неистовый! Опять рыцари зеленого плаща из второго тура вылетят… Нет, что ни говори, не тот сейчас турнир пошел. Вот до столетней войны был турнир!.. А нынешние рыцари что? Пару раз его копьем ткнули – и готов, к секундантам бежит, мол, грубость… Тьфу, сарацины!

П р и н ц. Да я в этом ничего не понимаю, ты же знаешь. Я даже в детстве в крестовые походы не играл, а уж тем более смотреть… Еще самому на лошади поскакать, мечом помахать – туда-сюда, хоть для здоровья польза, да и отвлечешься немного… А смотреть, как друг другу здоровые рыцари забрала гнут – ну, скучно мне, не понимаю я этого азарта. Знаешь, мне кажется, это все от скуки: крики эти на турнирах, цвета своего ордена рыцарского на шарфе… А ты спроси такого, с зеленым или, допустим, с бело-голубым плюмажем на шляпе, когда он сам-то на лошадь садился? И не вспомнит… Знай, орет: «Крестоносцы, дави! Храмовники, жми!» Фанатики, больше ничего…

С а п о ж н и к. Эх, твое высочество, ничего ты, действительно, в жизни не понимаешь! Целый день сидишь, подошвы к драным ботфортам приколачиваешь или, допустим, с вассалами разбираешься. А потом что? С домочадцами у окна сидеть? А тут отдушина, друзей старых встретишь, поорешь вместе…

П р и н ц. Может, ты и прав. Но я музыкой увлекаюсь…

С а п о ж н и к. Музыкой… Я, твое высочество, вижу, какая у тебя сейчас музыка в ушах. Неприятности у тебя в личной жизни, вот что. Что случилось? Я ж тебя не со вчера знаю, говори прямо. Ты же меня уважаешь?

П р и н ц. Уважаю.

С а п о ж н и к. Ну и выкладывай все, как есть. Может, посоветую чего.

П р и н ц. Да что выкладывать-то? Во дворце все нормально. Отец здоров, танцует каждый вечер…

С а п о ж н и к. Неужели все танцует? Ну, молодец старик! Я ведь много его моложе, а заставь меня сейчас плясать…

П р и н ц. Так ведь он закаленный, всю жизнь танцует, каждый день. Да и наследственность хорошая. Сын капризничает…

С а п о ж н и к. А не пробовал… того… пониже мантии? А?

П р и н ц. Ты что?! Где же ты видел, чтобы сейчас в приличном дворце с наследниками так поступали? Жена и без того…

Стекляшка на курьих ножках со скрипом поворачивается к лесу задом. Сапожник и Принц подходят к окошку. В руках у Сапожника авоська с пустым бочонком. Из окошка раздается голос – по-видимому, Б а б ы Я г и.

Г о л о с. Посуду не приму, Ивашка проклятый тару не приготовил! Не приму, и не стойте! Я вообще сейчас закроюсь да к лесу повернусь – Ивашку варить буду!

С а п о ж н и к. Права не имеешь!

Г о л о с. А не ты мне права давал, не тебе их и знать! Ишь, сапожник! Правильно добрые-то люди говорят – пьет как сапожник…

П р и н ц. Почему вы кричите? Что мы вам сделали? Вот ведь здесь написано: с одиннадцати до семи к лесу задом. Вот и будьте добры…

Г о л о с. Ишь ты, доброй мне быть! Ты иди на мое место, в мою ступу, в мою стекляшку на курьих ножках, на мою костяную ногу, тогда я на тебя посмотрю. А то учить все мастера, а сюда небось никто не пойдет… Доброй быть! Да как же я могу доброй быть, если я человеческого духа не перевариваю?! У меня работа вредная с людьми… Нет, пойду Ивашку варить, на базу полечу… Куда помело-то делось?

С а п о ж н и к. Да ладно тебе кричать! Возьми бочонок бесплатно.

П р и н ц. Конечно… Так бы сразу и сказали…

Сапожник протягивает в окошко пустой бочонок, получает полный. Вместе с Принцем отходит, садятся на крыльцо. Сапожник достает из-за пазухи кубок.

С а п о ж н и к. Вот ведь вредная баба, настоящая яга… Ну, будь здоров!

П р и н ц. Спасибо.

С а п о ж н и к. Да… Значит, говоришь, жена? Ну и что жена? Порядка не знает?

П р и н ц. Что ж, я расскажу… Тебе ведь, наверное, известно, что я женился семь лет назад…

С а п о ж н и к. Критический срок, твое высочество…

П р и н ц. …Женился на очаровательной девушке по имени Золушка. Вышла у нас с ней довольно романтическая история. С обувью там получилось очень интересно, да не в этом теперь дело. Сын у нас есть, дворец хороший, старик мой к ней вроде хорошо относится – чего еще надо? И действительно, сначала все было нормально. Хозяйка она замечательная! Мы ведь раньше, с отцом, как жили? Одни мужики, утром яичница, вечером яичница… А она как взялась готовить! Как начала дворец прибирать! К работе она приучена, это не отнимешь, и сшить может, и все такое…

С а п о ж н и к. Да чего ты расписываешь, я ж ее с детства знаю. Работящая была девушка, и внешне симпатичная.

П р и н ц. …Так все и шло, пока не сменила она имя и не стала называться Сандрильоной. Та же Золушка, но на иностранном. И потребовала, чтобы обращались к ней «принцесса». Хотя жена принца, между прочим, – совсем не обязательно принцесса. А дальше поехало. (Заметно пьянеет .) Начала она, честно скажу, ребята, наглеть. Значит, я ей ничтожество, поняли? А почему? Потому что земли чужие не завоевываю. Потому что паркет во дворце скрипит, а мне наплевать. Потому что полкоролевства у отца никак не выбью. А мне, может, жалко старика полкоролевства лишать! Это ж его королевство, в конце концов…

С а п о ж н и к. Во прорва!

П р и н ц. Не смей так говорить о моей жене!

С а п о ж н и к. Извини, твое высочество, не хотел обидеть. Я тебя уважаю…

П р и н ц. Ничего ты, старик, понять не можешь. А я ее все-таки понимаю. Потому что люблю. Да, люблю, и сейчас люблю, ничего не поделаешь. (Обращается к Сапожнику уже во множественном числе .) Ее понять нужно, мужики. Что у нее было? Теща… мачеха ее то есть – ну, это вообще… Хуже Бабы Яги!

Г о л о с. Я тебе покажу хуже! Женился на мещанке, теперь мучайся, а на людей пальцем не показывай!

П р и н ц (упрямо ). Да, хуже! Какое она воспитание могла дать Золушке? Папаша – дуболом, сестры – гадины завистливые… У нее в детстве игрушек не было, можете представить?

С а п о ж н и к. М-да, биография.

П р и н ц. Конечно, теперь ей всего хочется, чего раньше не имела. Хорошо моей сеcтрице двоюродной рассуждать – это не интеллигентно, то не культурно… На тридцати перинах cпала всю жизнь, да еще горох на нее изводили. А Золушка моя (всхлипывает ) теперь всего хочет. А я…

С а п о ж н и к (тоже пьянея ). Не переживай так. Мы тебя уважаем…

П р и н ц. Нечего меня уважать! Правильно Золушка говорит: ничтожество я. Тридцатник разменял, а чего сделал хорошего? Ну, чужих земель не завоевал – и не надо, перебьемся без них. А может, я в своей земле что-нибудь полезное сделал? Может, я заколдованных расколдовал? Может, я спящих разбудил? Может, я дракона победил?

За сценой голоса – это cходится пьющий народец к стекляшке. Очевидно, что голоса эти принадлежат З м е ю Г о р ы н ы ч у, К о щ е ю Б е с с м е р т н о м у, С о л о в ь ю – р а з б о й н и к у, ц а р е в и ч а м, ц а р я м и прочим сказочным персонажам. Стекляшка поворачивается к лесу боком. Пьющих не видно, только слышно: «Эх, хорошо! До смерти компанию люблю!», «Ишь, до смерти, а сам-то бессмертный… Сейчас как свистну, все попадаете!», «А кто там с драконами развоевался? С родней моей? А ну, пустите мою первую голову без очереди, я сейчас со всеми разберусь…»

С а п о ж н и к. Ты, твое величество, потише. Слышь, нечисть здешняя появилась – Змей, Кощей и Соловей. Вон, им Яга сбоку отпускает. Не шуми про драконов-то, а то Змей сразу на скандал полезет…

П р и н ц (не слушая ). Может, я хоть дворец золотой Золушке построил? Нет, и этого не сумел, как была двухсоткомнатная халупа, так и есть. А она молодая, ей, конечно, хочется… Знаете, какая она красивая? Самая маленькая ножка в королевстве – это ценить надо! Эх…

С а п о ж н и к. Я, конечно, извиняюсь…

П р и н ц (совершенно пьяный ). Вы не пирожник дворцовый? Простите, не узнаю.

С а п о ж н и к. Да нет, сапожник я. По индивидуальному пошиву обуви. Извиняюсь, конечно… Вот я тебя слушаю, молодой человек…

П р и н ц. Я Принц.

С а п о ж н и к. Вот я и слушаю, молодой человек, что твое высочество говорит, и думаю, что интересно тебе было бы узнать насчет одного случая. Я, конечно, извиняюсь, но ты мне друг…

П р и н ц. Ну, скажи мне, кто твой друг? Да заодно скажи, кто ты?

С а п о ж н и к. Я ж и говорю – сапожник я. Ты вот принц, а я тебе прямо скажу – я в нашем деле индпошива обуви. Сапог сошью – от настоящего не отличишь, хоть семимильный, хоть надувной…

П р и н ц. Надувной – это что?

С а п о ж н и к. Ну, надувной – сейчас их и рыцари, и дамы прекрасные носят, удобно… Да не в том дело. Я говорю – мастер я.

П р и н ц. Что значит – сапог, как настоящий? А другие разве игрушечные сапоги шьют?

С а п о ж н и к. Ну, Принц, даешь! Настоящий – как заграничный, значит. Сам-то, небось, какие носишь? (Принц удивленно рассматривает свою обувь. ) Вот и все так же стараются. А у меня и товар всегда привозной имеется, и колодки один волшебник делает. Чародей то есть столярного ремесла. И поэтому записываются ко мне на прием за месяц, а то и за два. Все подряд записываются, самые могущественные в королевстве люди: и министры, и фрейлины, и Учитель танцев твой бальных туфель двенадцать пар как-то заказывал, в общем, все. (Понижает голос, кивает на стекляшку на курьих ножках .) Вон уж на что Баба Яга при деньгах, на золотом деле распивочном сидит, да и клиенты со связями, из-за моря что хочешь привезут – и та у меня как-то на ступу набойки делала.

П р и н ц. Зачем ты мне это все рассказываешь, а, отец? Мне сапоги не нужны…

С а п о ж н и к. Сегодня не нужны – завтра понадобятся. Да сейчас не о том речь. Приходит однажды, а если точно – на той неделе во вторник, одна дамочка. Я в лицо-то ее сразу узнал… Разворачивает она пакет, а в пакете, я поначалу подумал, ваза небольшая…

После этих слов Сапожник наклоняется к уху Принца и продолжает рассказ шепотом. Лишь время от времени вырывается более громко: «Самый крохотный, вроде детского», «А откуда у нас такой товар? Мы такого товару и не видали, не стекольщики», «Нормальный тридцать девятый – ну, пожалуйста». По мере рассказа Принц трезвеет, сжимает кулаки, нервно бегает. Сапожник бегает рядом с ним и продолжает шептать.

С а п о ж н и к (наконец громко ). Понял, твое высочество? Извиняюсь, конечно, но выходит – так и есть. Тем более что и повод скоро будет, а?

П р и н ц (совершенно трезвый ). Да-да, ты прав, дорогой друг. Так и есть, надо мной смеются! Меня хотят одурачить! Но ничего не выйдет! Все кончено, я буду действовать с холодным сердцем! Все, все кончено! Но пусть и те, из-за кого я страдаю, страдают тоже!

П р и н ц уходит. После небольшого молчания слышны голоса С о л о в ь я – р а з б о й н и к а, К о щ е я Б е с с м е р т н о г о и З м е я Г о р ы н ы ч а: «Ну, чего сидим насухую! Наливай…», «Эх, Соловушка! Был ты птица высокого творческого полета, умирающему императору запись пения твоего крутили, а он утешался. Запамятовал императора-то, нехорошего какого-то места император… А теперь? Доналивался – настоящий стал разбойник, свистун… Впрочем, что же сидеть-то? Наливай!», «Ага, наливай, ребята! Мне – на три головы!».

С а п о ж н и к. Да, переживает Принц… Может, зря я ему про тот случай рассказал?

Левая часть сцены погружается во мрак, освещается правая. Это сапожная мастерская. Интерьер мастерской – как обычно в приемных королей: все дорогое и заграничное. Сам С а п о ж н и к сидит в кресле. Перед ним в робкой очереди стоят все наши знакомые дамы: М а ч е х а, с е с т р ы, П р и н ц е с с а н а г о р о ш и н е. Последней стоит П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а.

С а п о ж н и к. Прошу следующую!

М а ч е х а. Я от Змея Горыныча. Он лично просил отнестись внимательно…

С а п о ж н и к. Я ко всем отношусь внимательно. Здесь же не предприятие индпошива обуви – здесь сапожная мастерская. Не волнуйтесь, гражданочка, жать не будет.

М а ч е х а. Но я волнуюсь не из-за этого, мне, главное, нужен фасон. Чтобы на низком каблуке, я же не девочка, но чтобы казалось, что на высоком. И потом размер: тридцать восьмой, но чтобы выглядел максимум как тридцать шестой. И чтобы звенели. И чтобы сверкали…

С а п о ж н и к. Понимаю, мадам. Сейчас все заказывают одно и то же: кожа под хрусталь. Сделаем! Значит, материал мой, натуральная синтетическая кожа под хрусталь, как раз недавно приятель один из-за тридевять земель, из тридесятого царства привез. Вместе с материалом… (Шепотом называет сумму. Мачеха начинает нервно обмахиваться веером. ) А нервничать не нужно, цена обычная, я всем за такую шью, а у вас косточки к тому же.

М а ч е х а. Про косточки-то зачем вслух…

С а п о ж н и к. В общем, берите, мамаша, карандаш, бумагу и мерочку снимайте.

Мачеха отходит в сторону, садится, разувается, снимает мерку.

С а п о ж н и к. Прошу следующую!

П е р е ж и в ш а я с е с т р а. Вы знаете, я столько пережила! Из-за того, что не могла попасть к вам! Мне совершенно необходимы туфли из натуральной кожи…

С а п о ж н и к. …под хрусталь. Материал мой. Приятель привез из-за тридевять. Мерку снимайте, мадам.

П е р е ж и в ш а я с е с т р а. Что-о? Я столько пережила, но такого обращения я не переживу…

С а п о ж н и к. Да не нервничайте, девушка, не переживайте. Ну, мадмуазель, ладно. (Пережившая сестра садится снимать мерку. ) Прошу следующую!

П е р е ж и в а ю щ а я с е с т р а. Я так переживаю! Мне так хочется…

С а п о ж н и к. Понятное дело, хочется. Кожа под хрусталь. Из тридесятого. Мерку снимай. Живо. Давай, мад… мадмуазель, давай, народ ждет. (Переживающая сестра снимает мерку .) Прошу следующую!

П р и н ц е с с а н а г о р о ш и н е. Видите ли, я бы хотела что-нибудь оригинальное…

С а п о ж н и к. Рекомендация есть?

П р и н ц е с с а н а г о р о ш и н е. Странно… Я привыкла, что сапожников рекомендуют принцессам, а не наоборот.

С а п о ж н и к. Пора бы перепривыкнуть. Теперь вы все принцессы, гороху на всех не хватит, а сапожников настоящих нету. Ладно, сошью из уважения. Под хрусталь. Мерку, быстренько. Прошу следующую!

П р и н ц е с с а н а г о р о ш и н е (снимая мерку ). Я знавала королей, грубых, как сапожники. Но теперь лишь сапожники ведут себя, как короли!

С а п о ж н и к. Следующая!

П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Я к вам от Доброй Феи. (Отвернувшись от остальных клиенток, разворачивает сверток. В нем хрустальный башмачок .) Можно вас на минуту в сторонку?

С а п о ж н и к (отходит вместе с Сандрильоной в сторону ). Ну, чего у вас там за секреты?

П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Можете такой сшить? Я отблагодарю, как положено…

С а п о ж н и к. Да, вот это работа! Вот это товар! Фирма, одно слово. Да-а, вот что они могут, то могут. Волшебники… Не знаю, гражданочка…

П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Я принцесса!

С а п о ж н и к. Опять туда же! Да знаю, Золушка, что ты принцесса. А мне хоть ты принцесса, хоть мать твоя королева – сказано, нет настоящего хрустального товару, и все. Кожа под хрусталь натуральная синтетическая есть, а хрусталя нет. За ним записываться надо, за хрусталем-то, поняла? А чего ты хочешь-то, не разберу? Еще одни такие же, что ли?

П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Такие же, но… (шепотом на ухо Сапожнику ). Ясно? Я в долгу не останусь, понял? Карету, к примеру, из дворца могу списанную устроить. Ну, договорились?

С а п о ж н и к. Карету, говоришь… Ну, давай, попробую. Но без гарантии, предупреждаю. Образец оставь и садись, мерку снимай. Принцессы… Беда с вами. Что я вам, волшебник? Сапожник я…

П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Это одно и то же.

С а п о ж н и к, взяв хрустальный башмачок, заворачивает его и уходит. Сандрильона снимает мерку рядом с остальными женщинами, старательно обводит ногу, поставив ее на лист бумаги, и вдруг заливается слезами.

М а ч е х а. Что с тобой, Золушка? Ничего, не бойся, здесь одни женщины, для нас ты всегда Золушка. Что случилось? Небось опять с мужем поругались? Теперь он еще и выпивать стал. А компанию-то какую нашел! Нечисть всякая. А ты куда смотришь? Не слушаешься мать-то, и никогда не слушалась. Да я бы этого Принца… Как шелковый был бы! Муж – он и есть муж, он тебе всю жизнь должен быть благодарен.

П е р е ж и в ш а я с е с т р а. Я столько пережила, когда ты, Золушка, так неудачно вышла замуж…

П е р е ж и в а ю щ а я с е с т р а. Я так переживаю из-за того, что Принц к тебе плохо относится…

П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Да идите вы все!.. Родственницы чертовы! Ну, не вышла бы я тогда – так бы до сих пор на вас и ишачила бы? Нет уж, дудки! Сами-то за любого пойдете, только не зовет никто… А ты, мамаша почти родненькая, вообще молчи!

Общий визг.

П р и н ц е с с а н а г о р о ш и н е. Видите ли, Сандрильона… Впрочем, может, вам приятней, если в узком кругу вас называют Золушкой? Словом… я думаю, ваша беда в том, что вы не умеете уважать мужа. Нас, принцесс, с самого детства учат уважать мужей.

П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Всех подряд, что ли?

П р и н ц е с с а н а г о р о ш и н е. В общем, да. Даже если муж из каких-то своих соображений кладет под вашу перину горох – все равно. У мужей свои странности, но ведь им нелегко живется: заботы, ответственность… Надо уважать мужа, Золушка.

П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Да за что?! За то, что женился, что ли? Я-то всего своим трудом… своею собственной ножкой… Чего его уважать? Ни характера, ни самостоятельности. Другой бы уж давно цыкнул бы как следует – и весь со мной разговор. Уважать… меня пусть сначала зауважает!

П р и н ц е с с а н а г о р о ш и н е. Уважать надо каждого человека, Золушка. И не надо носиться со своим трудом. У каждого свой труд, но не каждый за него требует всю оставшуюся жизнь отдыха…

П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. А если такая умная, чего своего-то не удержала? От умной и убежал…

П р и н ц е с с а н а г о р о ш и н е. Нет, вас не изменишь…

Принцесса на горошине отходит в сторону, отворачивается, вытирает глаза.

Входит С л у ж а н к а.

С л у ж а н к а. Простите…

П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Ну, чего тебе еще? Сама небось перед Принцем вертишься, а сейчас утешать пришла?

С л у ж а н к а. Простите, ваше высочество, я вас только спросить хочу: вы Принца еще любите или уже нет? Простите…

П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. А тебе какое дело? Люблю – не люблю… Как его любить, если он такой… слабый такой… (Неожиданно Сандрильона начинает плакать навзрыд. ) Люблю!.. Люблю, честное слово, девочки! Ничего с собой поделать не могу, извожу его, а ведь люблю! Люблю! Что же мне делать-то, а? Ведь разведется он со мною, вот увидите, разведется. Что же я за дрянь такая?! Ведь люблю-ю же! (Рыдает.)

Входит С а п о ж н и к.

С а п о ж н и к. Слышь, девушка… Твое высочество… Это самое… ты уж извини… Я ж говорил, что без гарантии… Ну, вот, так и вышло, разбил образец-то… А сшить новые вряд ли… Слышь, не расстраивайся, твое высочество девушка!

С а н д р и л ь о н а рыдает все громче.

С л у ж а н к а. Не плачьте, ваше высочество! Ведь тот башмачок, что под колпаком стоял, все равно исчез. Я потому и прибежала… Не плачьте!

С а н д р и л ь о н а (сквозь слезы ). Куда исчез?! Что же теперь будет? Один разбит, второй украли… Все, все пропало!

М а ч е х а (задумчиво ). А может, оно и к лучшему?..

С е с т р ы (вместе ). Ну и дворец! Обувь воруют.

С а н д р и л ь о н а плачет. Меркнет и вновь зажигается свет. Тот же дворцовый интерьер, что и в начале действия. Но откинут стеклянный колпак, и пуст постамент – нет туфельки. На троне сидит К о р о л ь. Напротив сидит в кресле М а ч е х а. Довольно долго они молчат.

М а ч е х а. Так что вы меня извините, ваше величество сват, я тут в прошлый раз невыдержанно себя вела. Но ведь все потому, что переживаю. Ведь она же мне почти родная дочь. Да и ваш Принц тоже… почти родной. Мне же обидно! Она девушка была такая скромная, такая уважительная, я же ее в любви к труду воспитывала. И Принца вашего она так любит, так любит! Вот вчера мне говорила как раз: «Мамочка, говорит, я Принца так люблю – вы не поверите!» Вот вы бы и повлияли, у вас же они на глазах…

К о р о л ь. Но я не знаю, как на них влиять. Ведь они взрослые люди.

М а ч е х а. Да какие там взрослые! В голове-то всякая несерьезная ерунда. Принц ваш совсем о семье не думает. У него сын скоро учиться пойдет, а он сам как дите, ей-богу! Если бы он о семье думал – уже и полкоролевства имел бы свои, и дворец отдельный. А с Утютюшечкой я бы помогла всегда, в отдельном-то дворце мне с дочерями комнатка всегда бы нашлась. Другие в его годы давно уже короли, а он о чем думает?

К о р о л ь. Странно… Я думаю, что он думает о жизни. О том, например, как сделать, чтобы его сын вырос настоящим человеком. Ведь принц – это даже не должность, это просто сын короля. А чтобы стать королем, принц должен стать сначала человеком… И потом, я не пойму, где же он возьмет полцарства?

М а ч е х а. Ну уж, вы из меня дурочку, ваше величество, не делайте! Где он полцарства возьмет… Да если бы вы ему помогли, посоветовали, как и что, поговорили бы, с кем надо… У вас же все друзья – короли, они все могут.

К о р о л ь. Я никогда не стану просить, чтобы моего сына сделали королем раньше, чем ему положено. Придет время, заслужит – сам станет, как все становятся, на общих основаниях. Неужели вы не понимаете, что мы, короли, не любим просить об одолжениях, а сыновья наши со временем и так становятся королями.

М а ч е х а. Вот и сынок в вас! Только об себе думаете, о гоноре своем королевском, ходите да мечтаете о всякой чепухе. Принц-то недавно, Сандрильоночка рассказывала, до того договорился – смысла он в жизни, понимаешь, ищет. А чего его искать? Живи хорошо, как люди вокруг живут, или даже лучше – вот и весь смысл. А у вас вон хрусталь из-под носа воруют! А Принцу вынь да положь, чтобы Сандрильона на балу в хрустальных туфлях плясала. Самодур он, ваш Принц, в папашу… Я человек прямой…

К о р о л ь. А я король! И я не потерплю!.. (Вспыхнул, но тут же сникает .) В общем… мне кажется, что вы не правы. Я считаю, что молодых надо оставить в покое. Вот мне, например, тоже, если хотите знать, многое не нравится в характере вашей дочери, слишком она… практичная. Но ведь я же не требую, чтобы вы ее немедленно перевоспитали.

М а ч е х а. Практичная слишком?! Слишком практичных жен не бывает, понятно? Вы бы без нее сейчас уже не в замке, а в пещере жили, заросли бы все. Она тут за вами ходит, как прислуга! Да я!.. Думаете, если короли, так управы не найдем? Свергну! Себя не пожалею, а свергну!

Входит У ч и т е л ь т а н ц е в. Он странно одет: по последней моде нашего с вами времени. Король смотрит на него с изумлением.

К о р о л ь. Что с вами, дорогой Учитель танцев? Что это на вас за костюм? Разве сегодня будет маскарад?

М а ч е х а (резко прекращает скандал ). Ничего не маскарад. Просто оделся человек по моде, и правильно сделал. В других дворцах контрадансы и кадрили уж сто лет не танцуют…

У ч и т е л ь т а н ц е в. Вот и ваша приемная дочь сегодня утром мне то же самое сказала. И я подумал, что она, может быть, права… У каждого времени своя музыка, и все мы танцуем под эту дудку. Может, сейчас жизнь уже не приспособлена для размышлений о ее смысле под менуэт или даже гавот? Может, уже больше никогда люди не будут танцевать, взявшись за руки или даже обнявшись, а всегда будут плясать каждый сам по себе, на расстоянии? Может, хватит мечтать – осталось время только быстро получать то, о чем мечтаешь? Может, мне пора стать из учителя танцев (заглядывает в бумажку ) диск-жокеем? Ведь нынешних молодых людей смешно учить нынешним танцам – они их умеют танцевать от рождения…

К о р о л ь. Бедный Учитель танцев! Вам будет очень тяжело гнаться за временем: ваши бальные туфли слишком тонки, а вы забыли сменить их на спортивные. Но сейчас нам не до танцев. Вы ведь знаете, что у Принца не складывается семейная жизнь.

У ч и т е л ь т а н ц е в. Что же нам делать, Учитель танцев? Чем помочь молодым?

М а ч е х а. Ну, нашел советчика… Балерин!

У ч и т е л ь т а н ц е в. Что делать? Один раз, очень давно, вы меня уже спрашивали об этом, ваше величество. И теперь у меня есть только тот же самый ответ: конечно, танцевать! Слушайте мелодию жизни, ваше величество! Старайтесь попасть в такт, уважаемая теща Принца! Все мы кружимся в одном хороводе. Крепче же держитесь за руки! Бывает, что во время танцев вас и толкнут – не беда. Главное – не потерять партнера. Танцуем!

Звучит музыка. Король, Учитель танцев и Мачеха начинают свой стариковский танец. Вполне современно танцует Учитель – только время от времени сбивается на менуэт. Не очень умело топчется Король. Лихо пляшет нечто среднее между яблочком и диско Мачеха. Постепенно старики увлекаются, им становится по-настоящему весело.

К о р о л ь. А может, все еще наладится? Ведь они же еще любят друг друга…

М а ч е х а. Эх, не умеют жить молодые! Мне бы сейчас их годы… Гуляй – не хочу!

У ч и т е л ь т а н ц е в. Танцуем, танцуем! Все еще можно исправить! Все поправимо, кроме фальшивых нот, неверного ритма и потери партнера. Не теряйте партнеров, друзья!

Вдруг музыка обрывается. Резко звучат фанфары, и голос г л а ш а т а я за сценой объявляет: «Во вторник на следующей неделе во дворце состоится бал в честь седьмой годовщины свадьбы Принца и Принцессы Сандрильоны! Явка всех друзей и знакомых, приглашенных и неприглашенных обязательна. Принцесса будет на балу в исторических хрустальных башмачках! Во вторник на будущей неделе!»

К о р о л ь. Какой же теперь бал? Один башмачок пропал… У нас плохое настроение…

М а ч е х а. В башмачках? Ужас какой!..

У ч и т е л ь т а н ц е в. Но кто же назначил бал, если не вы, ваше величество?

Появляется П р и н ц.

П р и н ц. Считайте, что это я назначил бал. Если пропавший башмачок не найдется, Сандрильона будет в одном хрустальном и в одном обычном. Но бал будет! Пора уже танцевать – мы слишком долго топтались на месте. Готовьтесь к балу!

Все застывают в танцевальных позах. Свет меркнет.

КОНЕЦ ПЕРВОГО ДЕЙСТВИЯ

 

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

Та же сутуация, что в начале действия первого: небольшая уборка во дворце. Но занимается ею на этот раз сама П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. На ней домашняя корона и фартук.

П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. …А так хотелось, чтобы жизнь шла, как у людей! Муж возвращается с небольшой текущей войны или, к примеру, с заседания кабинета министров. Во дворце уют, ужин на плите. Пока он ест, я рассказываю ему обо всяких дворцовых делах, насчет покупок советуемся. Потом он моет посуду, а я вытираю… Или наоборот. Потом он крылечко дворцовое чинит, а я Утютюшечке мантию перешиваю. Потом погулять все втроем выйдем. Я кринолин новый надену, он в чистом камзоле… Ну, почему у всех добрых людей так, а у нас… (Передразнивает Принца .) «У меня другие интересы, я о жизни должен думать, я государством управлять готовлюсь…» Государством он управляет! Возле стекляшки, у Бабы Яги болтается. И компанию-то нашел не из нашей сказки! Хоть бы на турнир сходил посмотрел, как другие, и то лучше. Нет, ходит, страдает, то в книжку уткнется, то сам чего-то писать примется, то музыку свою слушает с утра до вечера, музыкантам – и то надоело. И всем недоволен, все ему не так, во всем ему смысл какой-то особенный нужен. А я виновата – мещанка, хочу растительной жизни, все мне, как у соседей, нужно. Да, и нужно! Если у соседей такой тронный гарнитур, что мне снится… Ну, чем я виновата? Если мне нравится хорошо жить…

Входит С л у ж а н к а.

С л у ж а н к а. Ваше высочество!

П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Чего ты орешь? Испугала даже…

С л у ж а н к а. Зачем же вы убираете, ваше высочество? Я все сама сделала бы…

П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Вы сделаете, на вас понадейся. Кучер, крыса такая, опять сбрую грыз, я сама видела. Башмачок пропал! (Внимательно смотрит на Служанку .) Слушай, а может?.. Ну-ка, признавайся!

С л у ж а н к а. Что вы, ваше высочество! Зачем он мне? Он же мне велик…

П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Молчи! Как он может быть тебе велик, если даже мне… Только мне впору…

С л у ж а н к а. А мне кажется, что вы должны бы радоваться…

П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Сказано тебе, молчи!! Шлейф погладила?

С л у ж а н к а. Заканчиваю, метра два осталось. А башмачки другие чистить будем?

П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Иди! Никто со мной не считается, что хотят, то и делают. Иди!

С л у ж а н к а уходит. Принцесса Сандрильона подходит к опустевшему постаменту.

П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а (читает на постаменте ). «Башмачок хрустальный, волшебный. Изготовлен Доброй Феей. Этот башмачок потеряла Принцесса Сандрильона, убегая со своего первого бала. Охраняется законами королевства. Руками не трогать, на ноги не мерить». И все вранье! Я тогда была не принцесса, а обычная Золушка. Забот не знала… Вечером все кончится. Объявлено, что я буду в башмачках этих проклятых. Кто же это постарался? Может, мачеха? Или сестрички ненаглядные? Благодетельницы…

Стук в дверь. Входит С а п о ж н и к.

С а п о ж н и к. Очень извиняюсь… Можно войти, ваше высочество?

П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Входи, наконец-то! Ну, принес?

С а п о ж н и к. Принести-то принес, да что… Клеил я, значит, образец. Клей пришлось волшебный самому варить, волшебных клеев совершенно в продаже нету. Волшебный клей вообще-то мертво держит. Но пока, конечно, правду говоришь… Так что ваш туфелек никак не клеится. (Протягивает осколки .)

П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Бестолочь ты! Зачем мне образец? Я ж тебе говорила, что мне надо. такие же новые, но…

С а п о ж н и к. А я тебе сапожным понятным языком говорил и снова скажу: не могу, ясно? Я не волшебник, я сапожник. Что могу, то могу, а что не могу…

П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Что же я буду делать? А Принц, кажется, уже догадывается… Подумает, что один я сама спрятала, а другой нарочно разбила.

С а п о ж н и к. Разве в хрустале счастье? Я и сам красоту уважаю, да семья-то дороже. Зачем тебе ходить в хрустальных туфлях? Они не ноские, да и верх жесткий.

П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Пошел прочь, дурак! Жулик, к тому же…

С а п о ж н и к. А ты у меня ревизию не проводила… Ну, придет кто из дворца ко мне заказывать! Я вам сошью! Вспомните жулика! Обзывается еще… А я ей клей варил, вся ателье волшебством пропахла…

С а п о ж н и к уходит. Сандрильона кладет на постамент оставленные им осколки башмачка.

П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Вот, из-за этого и пойдет все прахом. Позору еще натерплюсь! (Передразнивает Принца .) «Сандрильона, что с тобой? Ты это специально, мне назло? Ведь всем известно, что твои ноги…» А не будь дураком, не женись из-за ножек красивых! Главное, чтобы человек был хороший…

Уходит, забыв осколки на постаменте. Входит П р и н ц, сразу замечает открытый стеклянный колпак.

П р и н ц. Опять кто-то мерил. Служанка, наверное. А она, кстати, ничего, старик мой не зря посматривает… Ну, сегодня вечером у нас с Сандрильоной все выяснится! Столько лет за нос меня водила! А может, это постепенно у нее случилось? От нашей с ней жизни до чего угодно дойдешь… Дня нет, чтобы не ссорились. Главное, через час вспомнишь – из-за чего? Неизвестно, вроде и не из-за чего было. И ведь, если честно, всегда я ссору начинаю. Она мне правду, я ей… А кому же понравится, если ему про него всю правду скажут? И пошло. За семь лет уже так друг друга изучили – ничего не стоит самую правдивую правду сказать, так что сразу до слез… И идем друг на друга, как две непобедимые армии. (Видит осколки .) Та-ак… Кто же это постарался? Неужели она сама? Думает, что так удастся все скрыть. Бедная Золушка… Ведь не была же она раньше такая. Такая жадная, и скучная, и завистливая. Копия теща стала! Может, если бы с ней снова на балу протанцевать, прошло бы все? Поехали бы потом вместе в сказочную страну, к самому синему морю, комнатушку бы сняли у старика со старухой, с Золотой Рыбкой по вечерам трепались бы… Ведь как Утютюшка родился, мы туда ни разу вместе не ездили… Нет, ложь не могу простить. Что угодно, но не ложь! Конец!

П р и н ц уходит. Появляются У ч и т е л ь т а н ц е в и С л у ж а н к а. Они вносят магнитофон, усилитель и колонки, расставляют их по сцене.

У ч и т е л ь т а н ц е в. Сюда, пожалуйста… Осторожнее!

С л у ж а н к а. Заносите, ваше танцевальное превосходительство!.. Пыль дайте вытереть! Ну, танцы сегодня будут…

У ч и т е л ь т а н ц е в. Спасибо, милая девушка, спасибо. Теперь я сам (возится с магнитофоном и проводами. )

С л у ж а н к а уходит. Входит П р и н ц е с с а н а г о р о ш и н е.

П р и н ц е с с а н а г о р о ш и н е. Добрый день, Учитель танцев. Готовитесь к балу? Что это за ящики?

У ч и т е л ь т а н ц е в. О, добрый день, уважаемая Принцесса, простите, на горошине. Это не ящики – это музыка, под которую мы будем танцевать сегодня вечером. Я так волнуюсь – ведь в нашем дворце сегодня впервые будет дискобал…

П р и н ц е с с а н а г о р о ш и н е. Дискобол? Если не ошибаюсь, это древнегреческий скульптор Мирон, 1450 год до нашей эры…

У ч и т е л ь т а н ц е в. Дискобал, Принцесса. Это значит, что мы будем танцевать под вот этот ящик. Знали бы вы, Принцесса, сколько он стоит! Пришлось срубить и продать половину королевского леса. Сват короля, Дровосек, очень возражал, он утверждает, что лес – большая ценность, чем магнитофон. Но что делать, если магнитофоны в нашем королевстве так себе, а лесов много? Пришлось покупать музыку в тридевятом государстве.

П р и н ц е с с а н а г о р о ш и н е. А по-моему, простите, Учитель, это чепуха. Какие-то ящики…

У ч и т е л ь т а н ц е в. Говоря откровенно, Принцесса, мне тоже гораздо больше нравилось танцевать под музыку, которую играли живые люди. (Начинает звучать музыка. Это музыка времен молодости Учителя. ) Они выходили на эстраду, один садился за рояль, другой брал щетки – это, знаете ли, чтобы барабаны не так грохотали, чтобы во время танца можно было разговаривать, – третий брал огромную скрипку, которая называется контрабас… Ну, может, еще один играл на кларнете… Ах, как играл на кларнете один мой знакомый! Его полное имя Вениамин. Все его звали «хороший человек». Мы с ним из одного города, Принцесса. Как он играл! Как они все играли! Они могли играть менуэт, но, честно говоря, моду на менуэт я уже не застал. Мы танцевали под чудесную музыку, которую называли голубой, или грустной, музыкой. Голубая музыка, голубые небеса, вечнозеленые мелодии… И когда лучший музыкант начинал играть около полуночи, все переставали танцевать и просто слушали его. И его музыка, казалось, звучит внутри каждого из нас, в каждом своя. Хотя он играл для всех сразу… Какие это были времена, милая Принцесса! Вы не поверите, но даже все короли первыми здоровались с музыкантами, и знали наизусть все лучшие мелодии, и подпевали тихонько, и казалось, что эта музыка была вечно и будет вечно… Собственно, музыканты тогда и были настоящими королями. А теперь они только записывают свою музыку, получают за это королевские сокровища, но совсем не похожи на королей. Потому что никто уже не знает, что в этой музыке от музыканта, а что (неожиданно зло пинает магнитофон, музыка смолкает ) от этого ящика. Какая музыка была! Какая музыка…

П р и н ц е с с а н а г о р о ш и н е. Оказывается, Учитель, вы настоящий поэт.

У ч и т е л ь т а н ц е в. Наверное, поэтому я почти вою жизнь один. Когда я был совсем молод, все время я проводил, танцуя и слушая музыку. А у моей жены, как оказалось, совсем не было слуха. И даже чувства ритма. Сначала она ходила на концерты и танцы вместе со мной из любви ко мне, а потом музыка ей так надоела, что любовь прошла. И вместе с любовью ушла жена. Теперь она королева в стране безмолвия. Но, говорят, там она ужасно тоскует о музыке. И даже ссорится из-за этого со своим тугим на ухо королем… А я живу один, работаю во дворце. Да и здесь скоро буду не нужен. Принцесса Сандрильона говорит, что диск-жокей должен быть помоложе и спортсмен…

П р и н ц е с с а н а г о р о ш и н е. Какой вздор – помоложе! Ваш возраст совершенно не заметен. И вы прекрасно танцуете, и элегантны, и так любите искусство… Принц, за которым я была замужем, не признавал ничего, кроме турниров. Он читал все турнирные хроники, смотрел все турниры и страшно кричал при этом: «Амадис, давай! Дави, Артур!» И всегда бочку амонтильядо с собой на турниры возил… А вечером поговорить было не о чем. Он даже сказки о Золушке не читал, только в кино видел! Нет уж, лучше одной…

У ч и т е л ь т а н ц е в. Одиночество ужасно, Принцесса. (Вновь возникает любимая музыка Учителя. ) Не будем о нем говорить, давайте лучше потанцуем под этот ящик. Я слышу, что он может издавать и очень неплохую музыку…

П р и н ц е с с а н а г о р о ш и н е. Охотно, Учитель. Я люблю танцевать. Раньше я много танцевала, а с тех пор, как живу одна, почти не бываю на балах. Ведь из-за меня хозяевам обязательно приходится приглашать какого-нибудь одинокого кавалера, а это так унизительно – когда для тебя кого-нибудь приглашают…

Танцуют. Сцена постепенно темнеет, они не замечают этого.

У ч и т е л ь т а н ц е в. Вы отлично танцуете, Принцесса. Я мог бы танцевать с вами всегда. В моей жизни еще не было знакомой дамы с таким чувством ритма.

П р и н ц е с с а н а г о р о ш и н е. С вами так интересно разговаривать… Вы знаете, я уже давно избавилась от своих капризов. Теперь я даже постоянно сплю на целой мере гороха, и без всяких перин. Капризы приходится забыть, если хочешь в конце концов устроить личную жизнь. А спать на жестком – полезно для фигуры.

У ч и т е л ь т а н ц е в. Вы удивительно умная принцесса…

П р и н ц е с с а н а г о р о ш и н е. Вы на редкость изящный Учитель танцев. Они все обычно такие увальни…

Продолжают танцевать, нежно обнявшись. Сцена окончательно темнеет, музыка постепенно затихает. Из тьмы раздается грохот и голос К о р о л я: «Черт побери, что это за ящики?!» Свет зажигается. В празднично убранном к балу зале дворца стоит К о р о л ь, потирая ушибленную ногу. На полу валяется одна из колонок. Вбегает У ч и т е л ь т а н ц е в.

У ч и т е л ь т а н ц е в. Ваше величество, вы чуть не разбили колонку!

К о р о л ь. Слава Богу, что колонку, а не колонну! Я разбил ногу. Что это за ящики в бальном зале?

У ч и т е л ь т а н ц е в. Это музыкальные ящики. Разве вы забыли, что все это подарено Принцу к дню рождения вашего величества? Срубили половину лесов…

К о р о л ь. А, припоминаю. Ну, и это действительно чудесная музыкальная машина?

У ч и т е л ь т а н ц е в. Сначала я тоже относился к ней с недоверием. Но, оказывается, эта машина может звучать, как вполне нормальный оркестр. По-человечески…

К о р о л ь. Занятно. Впрочем, я читал, что в некоторых королевствах есть еще более удивительные машины: они делают людей счастливыми. Они находят невест для женихов и наоборот. Вероятно, это летящие машины, ведь браки заключаются на небесах.

У ч и т е л ь т а н ц е в. Нет, ваше величество, те машины не летают и похожи на эти музыкальные ящики. Они прочно стоят на земле – а не в этом ли залог счастья? Я тоже читал о тех машинах. И понял, что это нечто вроде весов. Только взвешивают они такие невесомые вещи, как доброта, веселье, общительность, культура, вкус и еще… забыл… вот: интеллект. И когда между женихом и невестой равновесие, машина советует: женитесь, не пожалеете.

К о р о л ь. Интеллект? Не знаю, что имеется в виду, но думаю, что это какая-нибудь глупость. Я не верю в счастье из машины. Если даже волшебный башмачок не приносит счастья, что могут какие-то ящики? Кстати, ты знаешь, что один башмачок пропал, а другой разбит? Я приказал провести расследование…

У ч и т е л ь т а н ц е в. А может, не надо, ваше величество? Мне очень жаль, что Принц не нашел своего счастья с Принцессой Сандрильоной. Но боюсь, что дело не в башмачках…

К о р о л ь. А в чем же? В чем семейное счастье?

У ч и т е л ь т а н ц е в. Я думаю, в семье, ваше величество. Принц предполагал, что женившись на Зо…

К о р о л ь. Ну, на Золушке, не стесняйся, здесь никого, кроме нас.

У ч и т е л ь т а н ц е в. Принц думал, что после свадьбы счастье будет каждый вечер являться к нему в хрустальных башмачках и оставаться с ним до утра. Так оно и было – только счастье не являлось, оно поселилось раз и навсегда во дворце. Принц видел его утром и вечером, в плохом настроении и в хорошем, здоровым и не совсем, при беспощадном осеннем свете и в неверных весенних сумерках. И он перестал узнавать свое счастье. Знаете, этот музыкальный ящик может записать ваш голос. Но вы его не узнаете. Многие пробуют…

К о р о л ь. Все это, извините, вздор. Просто жена моего сына не выдержала испытания дворцом. Испытания хижиной не выдерживают многие. Но испытания дворцом не выдерживает почти никто. Кроме королей…

У ч и т е л ь т а н ц е в. А вы когда-нибудь жили в хижине, ваше величество?

К о р о л ь. Н-нет… А ты?.. А вы?

У ч и т е л ь т а н ц е в. Жил. И уверяю вас, что там было не легче, чем здесь. По-своему, конечно… Нет, не в дворце дело, а в том, что, поселив в нем Золушку и назвав ее принцессой, ваш сын решил, что она уже стала настоящей принцессой. Разве он или вы – простите, ваше величество – научили Золушку не замечать этих мраморных стен, золотых кресел и шелковых обоев? Разве вы научили ее слушать ту музыку, которую вы слушали всю жизнь, читать те книги, которые вы давным-давно прочли и даже, наверное, забыли, думать о том, о чем вы привыкли думать? Эти стены рухнули на нее, и из-под них выкарабкалась уже не Золушка, но и не принцесса – просто обитательница дворца. А ведь во дворцах живут не только короли, но и лакеи.

К о р о л ь. Вы меня расстраиваете, Учитель танцев.

У ч и т е л ь т а н ц е в. Представьте, что Принц был бы… дровосеком, например. И вдруг попал во дворец. И все стали бы называть его «ваше высочество». Можете вы поручиться, что он так же, как и сейчас, предавался бы странным мечтам и в поисках смысла жизни то писал бы стихи, то беседовал бы с постоянными клиентами Бабы Яги? Боюсь, ваше величество, что, попав во дворец, он прежде всего постарался бы сменить королевский выезд на еще более королевский и с утра до вечера раскатывал бы в самой модной карете и в самом модном камзоле на виду у своих бывших приятелей-дровосеков. И мечтал бы как можно скорее занять королевское место тестя. Я знаю такие примеры…

К о р о л ь. Вы умный и честный человек, я вам верю и со многим согласен. Но это значит – брак моего сына с самого начала был обречен на неудачу? Значит, вы против неравных браков, Учитель?

У ч и т е л ь т а н ц е в. Да, против! Неравных браков не существует, ваше величество. Существуют лишь люди, не равные той любви, которая им досталась.

К о р о л ь. Но мой сын любит мою невестку…

У ч и т е л ь т а н ц е в. Он любит свою принцессу с самой маленькой ножкой в королевстве. Но даже если у человека очень маленькая ножка, у него могут быть очень большие страсти. А бедная Принцесса Сандрильона воюет со своими страстями в одиночку. И ей с ними не справиться. Во дворцах мраморные стены. Это очень холодный камень, ваше величество.

К о р о л ь. Все, решено, я ухожу в дом для престарелых королей. Прежде, я помню, я в таких ситуациях собирался отречься от трона и уйти в монастырь…

У ч и т е л ь т а н ц е в. Можно отречься от трона. Но ведь нельзя же отречься от себя самого? Значит, нельзя отречься и от своих близких, и от их горестей, и от своих мыслей об их горестях. Можно перестать быть королем. Но ведь нельзя перестать быть человеком. Жизнь следует за нами, куда бы мы ни ушли, от нее не отречешься. Жизнь идет без перерывов, ваше величество. И сейчас уже время сходиться гостям!

Еще ярче вспыхивает свет. Гремят фанфары. Появляется С л у ж а н к а.

С л у ж а н к а. Первые неприглашенные гости!

К о р о л ь. Минутку, минутку… (Спешит к трону, садится, поправляет королевскую одежду. ) Что же будет с башмачками? Вернее, без них… Ах, может, все обойдется?.. Учитель, вы, как обычно, займетесь протокольной стороной приема. Встречаете, провожаете к моему трону, деликатно показываете, где кому стоять… Чтобы не было толпы, чтобы все экспромты были хорошо продуманны, чтобы энтузиазм подданных был в рамках приличий. И, пожалуйста, проследите, чтобы никто… как это говорит Принц? Не злоупотребил, вы понимаете? (Служанке .) Ну, проси.

С л у ж а н к а. Его вечное неблагородие Кощей Бессмертный. Без супруги!

Меркнет свет, грохот, шипение, свет вспыхивает. Учитель танцев суетится вокруг пустого места.

У ч и т е л ь т а н ц е в. Прошу сюда, ваша бессмертность!

Г о л о с. Извиняюсь за невидимость… Поскольку из другой сказки… От чистого сердца… Я человек прямой… И сын мне твой, ваше величество, как родной… С праздничком, в общем.

К о р о л ь. Благодарю, благодарю… Неожиданно тронут, благодарю.

С л у ж а н к а. Первой гильдии дракон, кавалер трех орденов Георгия на шеях, Змей Горыныч Чудовищев-Невиданных!

Меркнет свет, рычание, свет вспыхивает, суетится Учитель танцев.

Т р и г о л о с а. Это… Значит… Короче… Поздр-р-р-равляем! Невидимо с вами… И пламенный привет!

Рядом с Учителем танцев вспыхивают и гаснут языки пламени.

К о р о л ь. Благодарю, ничего, проходите. (Служанке. ) Форточку открой…

С л у ж а н к а. Слушаюсь… Заслуженный свистун королевских лесов, лауреат премии «Золотая канарейка» Соловей-Соловушко по прозвищу, простите, Разбойник!

Тьма, свист, свет, суета.

Г о л о с. Желаю, ваше королевское… (Забыл .) Ну… гармонии в доме, так сказать, и счастья в личной жизни. Как говорится у нас, артистов, браво! Уступая просьбам гостей, в ходе вечера порадую всех высокохудожественным свистом. Сегодня, виноват, невидимо, но как раз в голосе…

К о р о л ь. Спасибо, не надо. Будьте как дома. (Служанке .) Следующего объявляй.

С л у ж а н к а. Неприглашенные кончились, ваше величество. Приглашенных пускать?

К о р о л ь. Пускай, пожалуй.

С л у ж а н к а. Господин Сапожник!

Входит С а п о ж н и к.

С а п о ж н и к. Я, конечно, извиняюсь… От души и ото всех мастеров индпошива… С юбилеем!

К о р о л ь. Присаживайтесь… То есть – милости прошу.

С а п о ж н и к. Главное, чтобы все были здоровы! Принц нас уважает, и мы Принца уважаем… А если говорить за обувь… Может, еще все склеится? Одним словом, здравствуйте, ваше величество, с радостью вас!

К о р о л ь. Спасибо, располагайтесь…

С л у ж а н к а. Госпожа Яга!

К о р о л ь. Это еще что? Почему она среди приглашенных? Она должна была явиться с неприглашенными…

У ч и т е л ь т а н ц е в. Достала приглашение, ваше величество. У нее всегда есть приглашения всюду, даже туда, куда никого не приглашают, даже туда, куда и приглашенных не пускают. Ей клиенты приносят приглашения…

К о р о л ь. Ладно, не будем портить праздник. Просите…

Тьма, стук, свет, замешательство.

Г о л о с. Радоваться, конечно, пока нечему, я бы посмотрела, как они проживут долго и счастливо и умрут в один день, а пока еще рано празднуем… Но все-таки, как говорится, с событием вас!

К о р о л ь (озадаченно ). Благодарю, мадам.

С а п о ж н и к (топчется рядом с троном ). Я, говорю, человек простой, вместе с народом… В общем, будь здоров, ваше величество, и с датой тебя! Семью твою я уважаю, если чего – всегда без записи приму. А что не могу – то не могу. Под такой товар и нитки нужны серебряные, а где их взять, если даже на твоих королевских складах нету? Я и говорю: не обижайся, мол, твое высочество девушка…

К о р о л ь. Что он говорит?! Мы рады вас видеть, господин Сапожник. Проходите же…

С а п о ж н и к. Мы пройдем. И все пройдет… Суета, говорю, сует, томление духа, говорю…

У ч и т е л ь т а н ц е в. Эти короли сапожников совершенно не умеют себя вести. Прийти на прием уже нетрезвым!

С л у ж а н к а. Родственники! Тоже просить?

К о р о л ь. Проси, проси, что поделаешь.

С л у ж а н к а. Госпожа теща его высочества Принца с супругом и дочерьми!

Входят М а ч е х а, Д р о в о с е к, с е с т р ы.

М а ч е х а. Ваше величество сват! (Прослезившись, лезет обниматься. Король пытается поцеловать ей руку, она величественно, по-королевски позволяет .) Радость у нас сегодня!

Д р о в о с е к. Слышь, сват, позд… позд… в общем, поздже поговорим. На рыбалку-то едем, а?

У ч и т е л ь т а н ц е в. Еще один… принявши.

П е р е ж и в ш а я с е с т р а. Я столько пережила, ваше величество! Но теперь все позади, скоро все кончится… С чем вас и поздравляю!

П е р е ж и в а ю щ а я с е с т р а. Я так переживаю, ваше величество! Но теперь, надеюсь, уже недолго осталось. Поздравляю, дождались!

К о р о л ь (растерянно ). Спасибо, дорогие! Спасибо, господин Дуболом, спасибо, добрые сестры…

Д р о в о с е к. Че-е-го?! (Оглядывается, видит невидимую с к а з о ч н у ю н е ч и с т ь. ) А, да здесь из другой сказки народ есть! Ну, мы им сделаем праздник!.. Имени запомнить не может, тиран!

С л у ж а н к а. Ее высочество Принцесса на горошине!

Входит П р и н ц е с с а н а г о р о ш и н е.

П р и н ц е с с а н а г о р о ш и н е. От всего сердца поздравляю, ваше королевское величество! Надеюсь, что в этом дворце все будут счастливы.

К о р о л ь. Благодарю вас, Принцесса, я очень рад вас видеть. А теперь, дорогие гости, первый танец! Учитель, приглашайте гостей! Бал начинается!

Звучит музыка. Начинается общий танец. Сказочная нечисть невидимо группируется у открывшегося за танцующими стола. Оттуда слышны голоса, сами собой поднимаются бокалы. Сапожник танцует с Мачехой, Король с Переживающей сестрой и с Пережившей, Учитель танцев, конечно, с Принцессой на горошине. Служанка вводит Утютюшечку.

У т ю т ю ш е ч к а. Как сейчас скажу какую-нибудь глупость при гостях! Мороженого! Как сейчас схвачу что-нибудь немытое! Как выпью сырой воды! Как… Лимонаду давайте! Все пьют, я чокнуться хочу!

К о р о л ь. Да успокойте же его! Или уведите. Ребенку не место среди взрослых гостей.

М а ч е х а (продолжая танцевать ). Вы не правы, дорогой сват. Вот я, например, всегда позволяла своим дочерям быть вместе со взрослыми гостями, и видите, какие выросли чудесные девочки… Да и Сандрильоночка тоже…

К о р о л ь. Простите, уважаемая, но я привык, что в моем дворце я устанавливаю порядки. Уведите Утютюшечку!

М а ч е х а. Что же, я над внуком не могу распоряжаться? Не уводите!

К о р о л ь. Уведите немедленно!

М а ч е х а. Только попробуйте!

У т ю т ю ш е ч к а. Только попробуйте! Как вырасту горем семьи!

К о р о л ь. Я повелеваю!

С е с т р ы (в один голос ). Ну, это уж абсолютизм какой-то! Я так переживаю… Я столько пережила…

Д р о в о с е к. Сейчас свергать будем… Мирным путем, до последней капли крови!

Гости со стороны Принцессы Сандрильоны подступают к престолу. Учитель танцев, Принцесса на горошине и Служанка окружают трон с целью обороны. Утютюшечка подбегает к магнитофону и делает музыку громче. Сквозь ее адский рев прорываются отдельные крики гостей. Сказочная нечисть продолжает угощаться у стола.

М а ч е х а. Я не позволю издеваться над моей почти родной дочерью и единственным внуком! Я другим королям пожалуюсь!

Д р о в о с е к. И правильно! Нечего… Долой Короля! Анахронизм, понимаешь…

С а п о ж н и к. Спрашивается, чего люди портят себе здоровье? Слава Богу, обуть всем есть что… Попроще будьте! Красиво жить не запретишь, ваше величество. Пусть гуляют…

Д р о в о с е к (обращаясь к нечисти ). Ребята, выручай! Короли давят! Горыныч, по оплоту… Первая голова! Зажигательным! Огонь! Вторая голова! Огонь! Третья…

Т р и г о л о с а. Это мы сейчас… Где? Кого? Сейчас сделаем… Нам запросто… Тьфу! (Язык пламени .)

Г о л о с. Безобразие, а еще короли! Раз такое дело – сейчас порчу напускать буду!

Г о л о с. Ну, свистну сейчас!.. Подходи, кому жить надоело – свистну!

Начинается совершенно безобразная свалка. Из-за спин нападающих доносятся слабые голоса Принцессы на горошине: «Будьте же джентльменом, Змей Горыныч!» и Учителя танцев: «Господин Кощей! Опомнитесь, вы же пожилой человек!» Утютюшечка вопит: «Ура! Весело!» Постепенно свет над битвой меркнет. Спустя минуту он зажигается. Тот же зал со следами разгрома. Гости и хозяева, отдуваясь, сидят по углам.

М а ч е х а. Ну, ваше величество, сват дорогой, я вам этого не забуду! И летописцу расскажу…

Д р о в о с е к. Попомнишь, осколок феодализма!

С а п о ж н и к. Извиняюсь, конечно, оскорблять не надо…

К о р о л ь. Хамство какое…

У ч и т е л ь т а н ц е в. Я прошу всех успокоиться! Ведь нельзя же срывать бал…

П р и н ц е с с а н а г о р о ш и н е. Это было общее помешательство, честное слово. У всех стресс…

С л у ж а н к а (Утютюшечке ). Пойдем, мой хороший, я тебе мороженого дам. (Уводит ребенка .)

У т ю т ю ш е ч к а (уходя ). Как научусь плохому! Никто никого не жалеет…

У ч и т е л ь т а н ц е в. Дорогие гости! Уверяю вас, семейные разногласия лучше всего улаживать мирным путем. Ссоры – это как курение, в организме накапливается яд и постепенно отравляет все. А потом происходят необратимые изменения, и уже поздно, и остаются только бесплодные раскаяния… Скоро выйдут молодые. Давайте же пока погуляем в саду, успокоим нервы и встретим наших юбиляров общим весельем!

Все хмуро выходят. Сцена пустеет. Посреди бального зала возвышается постамент с осколками башмачка. Входят П р и н ц и П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а.

П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Ну что ты пристал? Что случится, если я буду в простых бриллиантовых босоножках? Сейчас это модно, а хрусталь никто не носит… Почему ты такой упрямый?

П р и н ц. Я хочу правды, Сандрильона. Это ты спрятала один башмачок и разбила другой? Я хочу правды, Золушка…

П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Какой правды? Ты не любишь меня – вот и вся правда. Если бы это сделала я, то я бы оба разбила… Или оба спрятала.

П р и н ц. Тогда кто же еще?

П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Может, мачеха или сестры?.. Хотя зачем им это? Они были бы рады моему позору. А может… (Умолкает, смотрит на Принца. ) В общем, мало ли что было объявлено! Если бы народ верил во все, что объявляют королевские глашатаи, вам с папашей…

П р и н ц. Опять папаша?!

П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Да ладно, не придирайся к словам. Вам с его величеством свекром пришлось бы уже давно сделать всех своих подданных счастливыми, ведь это обещали еще глашатаи твоего деда. А у вашей семейки только одна традиция – обещать и не выполнять…

П р и н ц. Сандрильона! Почему ты стала такой злой? Почему ты меня изводишь? Почему ты так изменилась за эти годы? Ну, что я тебе сделал?!

П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Что ты мне сделал?! (С рыданиями в голосе .) Я тебе скажу лучше, чего ты не сделал. Ты не забыл, что я была Золушкой – это раз. И ты, и твой папаша – да, папаша, черт побери! – и все в этом дворце, чтоб он сгорел!

П р и н ц. Что ты говоришь?!

П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Не перебивай меня! Теперь я уж все скажу, мне терять нечего. Все в этом дворце все время, каждую минуту эти семь лет помнили, что я была Золушкой. Вы называли меня принцессой, вашим высочеством, а про себя твердили: «Золушка, прачка, посудомойка…» Однажды любимый повар его свекровского величества спросил меня: «Ваше высочество, это правда, что вы мастерица перебирать крупу и отделять горох от пшена?» Значит, кто-то ему насплетничал, что делать, если это меня в молодости заставляла мачеха. А ты сам? Сколько раз ты просил перешить тебе по моде камзол? Небось женился бы на настоящей принцессе – не заикался бы. Знаешь небось, что принцессы-то ваши неумехи все до одной… А мне, думаешь, это было не обидно? Думаешь, я для того становилась принцессой, чтобы оставаться Золушкой?

П р и н ц. Какую ерунду ты говоришь, Золу… Сандрильона! Кто мог сказать тебе, что настоящие сказочные принцессы белоручки? Ты даже представить себе не можешь, какие тяготы может вынести в сказке принцесса, если она настоящая, конечно. Я знал царевну, которую обстоятельства превратили в лягушку, но она не сдалась.

П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. А, так я не настоящая?! По настоящим соскучился? Ну, так… (Хватает с постамента горсть осколков, хочет швырнуть в Принца. Он ловит ее руку, высыпает осколки, обнимает Сандрильону. )

П р и н ц. Золушка! Милая, что с тобой случилось?.. (Обнимая ее, он смотрит на Принцессу Сандрильону почти с ужасом. Потом отходит в сторону и закрывает лицо руками. Оба некоторое время молчат. )

П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Ты назвал меня Золушкой… Но почему-то сейчас это не обидно. Ты сказал это так… Так, как говорил тогда, семь лет назад… Ты еще любишь меня, мой Принц? (Принц молча, не открывая лица, кивает. Кажется, он плачет .) Ты еще любишь меня… А я… Я действительно стала злой. И поэтому башмачки…

П р и н ц. Я знаю…

П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Ты все знаешь?!

П р и н ц. Да. И я рад, что этих башмачков больше нет. Я бы сам их выбросил или разбил…

П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Но ведь дело не в них, а во мне! Это я стала злой, и поэтому мне стали малы хрустальные башмачки. А ведь когда-то… Я потеряла их на балу, потому что они были великоваты…

П р и н ц. Когда накапливается раздражение и ложь, волшебные туфли становятся малы…

П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Я хотела заказать другие, побольше… И вот, один разбит! А кто-то хотел мне помочь и взял другой…

П р и н ц. Почему я не догадался это сделать?!

П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Что же теперь будет? Ведь я не хочу, чтобы все кончилось! Я помню, как кончается бал во дворце. Карета превращается в тыкву, кучер – в крысу, и, главное, мой Принц остается так далеко… Прости меня, мой любимый Принц!

Принц обнимает Принцессу Сандрильону.

П р и н ц. Как прекрасно мы жили первые полгода!.. У самого синего моря… Может, теперь все снова будет хорошо? Ведь я тоже виноват. Я инфантильный, раньше меня так и называли – инфант… Но теперь я буду другим. Я примусь за дело и, может, даже проведу реформу в корпусе королевских привратников. Там уже совершенное безобразие творится…

П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. И мы построим отдельный дворец!

П р и н ц. Построим! Хватит жить папиным умом!

П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. И его величество отделит нам полкоролевства!

П р и н ц. Тебе очень этого хочется? Что ж… Я поговорю с отцом. Я думаю, что он согласится, ведь он всегда хорошо относился к тебе.

П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. И в нашем дворце будет такой тронный гарнитур, как я видела у соседнего государя…

П р и н ц (после паузы ). Гарнитур? Значит, тебе обязательно нужен такой гарнитур… Нет, Сандрильона, боюсь, что я ошибся. Те первые полгода не возвратятся. Я мечтаю о счастливой жизни, а ты – о жизни с гарнитуром.

П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Нет! Я не это хотела сказать…

П р и н ц. Ты сказала именно то, что хотела. Та пусть же все идет своим чередом. Сейчас сюда вернутся гости. И все узнают, что милая Золушка стала злой и жадной лгуньей. Пусть все знают, что может сделать хрусталь с любовью. Все!

П р и н ц уходит.

П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Опять я все испортила! Ну зачем, зачем мне гарнитур и полкоролевства? Мне ведь нужен только Принц, но я не могу вовремя остановиться… Ах, если бы можно было начать все сначала! Я бы оставалась той же Золушкой даже во дворце… И мы с Принцем были бы счастливы. И у нас был бы добрый и ласковый Утютюшечка. И больше ничего мне было бы не надо!..

С а н д р и л ь о н а уходит. Из сада парами возвращаются гости.

У ч и т е л ь т а н ц е в (Принцессе на горошине )…И в те времена вообще все было по-другому. Меня называли министром бальных танцев, у меня был титул маркиза. Сказочник, побывавший тогда в нашем королевстве, описал всю историю женитьбы Принца. Он предполагал, что после свадьбы все будет прекрасно, у бывшей Золушки родится дочь, мальчик-паж, став взрослым, женится на ней… Но сказки иногда кончаются совсем не так, как хотелось бы сказочникам. У Принцессы Сандрильоны сын, довольно трудный ребенок, паж выучился и стал скучным и самодовольным всезнайкой-волшебником, а министры теперь занимаются гораздо более серьезными и менее полезными делами, чем танцы… Жизнь стала сложнее, а сказки – это ведь та же жизнь. (Проходят .)

Д р о в о с е к (сестрам ). Вы, наверное, уже не помните, как тогда было хорошо… Я назывался лесничим, а не дровосеком, потому что леса тогда не рубили, а охраняли. А теперь охраняют не леса, а среду. Как будто она лучше четверга! Да и мать ваша… Ваша мама тогда еще не была родственницей Короля, с ней хоть иногда можно было поговорить по душам. (Проходят .)

С а п о ж н и к (Королю ). Я извиняюсь, конечно, но вы мне скажите – чего им надо, молодым-то? В наше время сапоги на плече носили, а сами босиком гуляли – и всем были довольны. А теперь каждый месяц новые требуют – то семимильные, то хрустальные! Нет на них дракона – у того порядок был…

К о р о л ь. Конечно, был порядок. При таком аппетите, как у него, нетрудно было поддерживать порядок – достаточно было съедать лучших… А теперь… Я вам так скажу: теперь все люди хотят жить, как короли, а короли… Мы, короли, совсем не умеем жить, как все люди. У королей не меняются привычки. Это между нами, конечно… (Проходят .)

Г о л о с. Нет теперь настоящего искусства. Вот, например, я раньше: свистну – все задрожат, а наиболее впечатлительные на землю падают. Тысяча децибел! А теперь повтыкают всюду колонки, а все равно эффект не тот – выживают многие… Измельчал артист! Пойдем к столу.

Т р и г о л о с а. Правильно говоришь! У меня вот – душа горит, а выхода ей нету, дышать не дают. По огнетушителю на каждую голову с собой носить заставляют… Эх, холодные люди! Пойдем к столу.

М а ч е х а (Служанке ). И не вертись ты у Принца на глазах, мой тебе совет. Неприятности наживешь, а толку не будет. Если уж в начальство выйти приспичило– его величеством лучше займись. И ему уход, и тебе шанс.

Король садится на трон.

К о р о л ь. Итак, все в порядке, бал продолжается. Просите виновников!

С л у ж а н к а. Но тогда надо звать и судью?

К о р о л ь. Сегодня все ничего не понимают! Виновников торжества!

С л у ж а н к а. Его высочество Принц и ее высочество Принцесса Сандрильона!

Входят П р и н ц и П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. С л у ж а н к а уходит.

К о р о л ь. Мы все, ваши близкие и друзья, неприглашенные и приглашенные гости, поздравляем вас и желаем счастья! Мы рады видеть вас такими прекрасными и по-прежнему молодыми. К сожалению, моя милая невестка не сможет торжественно – музыка, туш! – надеть исторические хрустальные башмачки, так как…

П р и н ц. Подожди, папа. (Сандрильоне .) Ну, что же? Неужели ты ничего не захочешь сказать даже сейчас?

П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Хочу… Я хочу, чтобы все знали: это я виновата во всем! Хрусталь прочен, пока цела любовь. Я забыла об этом – и все разбилось. Теперь я все поняла. Я поняла, почему мне стали малы башмачки – я испортила сказку…

Раздается тихий звон. Гооти расступаются. На постаменте стоит совершенно целый сверкающий башмачок. И ни следа осколков.

С а п о ж н и к. Я ж говорил, клей волшебный! Если не врать – сто лет будете носить эту обувь…

К о р о л ь. Какое счастье! Но что говорит сапожник? Какой клей? Разве можно склеить семью? И где же второй башмачок?

М а ч е х а. Так я и знала…

П р и н ц. Золушка!..

П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Называй меня так всегда! И может, я еще стану настоящей сказочной принцессой…

Гости хором поддерживают: «Она будет принцессой!», «Это недоразумение, неосторожность, нелепость, неожиданность и ничего не значит!»

П р и н ц (внимательно глядя на Сандрильону – Королю ). Не расстраивайся, папа. Я случайно разбил этот башмачок, который хранился в сундуке. Юность вспоминал… А чтобы нас не расстраивать, склеил…

С а п о ж н и к. А клей-то волшебный, все держит – и дождь, и жару, кроме вранья. Это я…

М а ч е х а. Ах, как обидно! Второго-то нет, и Сандрильоночка все равно не сможет одеть хрустальные башмачки для первого танца…

П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Да, наверное, не смогу… (Принцу .) Даже если бы они стали снова впору, не буду же я танцевать в одном башмаке?

К о р о л ь. Конечно, это было бы смешно и неудобно…

Входит С л у ж а н к а. За руку она ведет У т ю т ю ш е ч к у. В руках у него второй башмачок.

У т ю т ю ш е ч к а. Как попаду под дурное влияние! Не расстраивайте маму! Я взял туфлю! Из-за туфли все плачут! А еще взрослые! Как убегу куда глаза глядят!

Служанка идет к постаменту с башмачком. Возникает и все громче звучит музыка. Служанка ставит оба башмачка на пол перед Сандрильоной. Все застывают, глядя на Сандрильону, надевающую башмачки. Музыка звучит все громче и вдруг обрывается.

С л у ж а н к а (Принцу ). А может, не надо, ваше высочество? Пожалейте ее, мы все такие…

П р и н ц. Нет, не все! Не верю! И Золушка не была раньше такой! И теперь не будет! Надевай башмачки, любимая!

М а ч е х а. Самодурство какое!

У ч и т е л ь т а н ц е в. А мы думали, что у этого мальчика нет сердца… Оказывается, маленькое сердце – как зеркало. В нем отражалось зло, теперь в нем отражается добро.

К о р о л ь. Да что же происходит? Нет, уйду в дом преста…

П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Сейчас… (Отчаянно пытается надеть башмачки. Они ей пока малы .) Сейчас! Ноги отекли, что ли… Ведь я же их надевала… Ведь когда-то они были мне велики… Неужели уже ничего не поправить?!

С а п о ж н и к. А сама приходила, говорила – малы, сделай, мол, такие же на два размера больше. Не поймешь вас…

П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Я надену!.. На тонкий чулок… Я стану совсем другой и надену… Ноги отекают от этой королевской еды… Я буду стараться и надену…

К о р о л ь. Что же делать?

У ч и т е л ь т а н ц е в. Танцевать, конечно! Танцы помогают вернуть утраченную форму и исправляют испортившийся характер, ваше величество. Танцевать – лучший способ привыкнуть к самой тесной обуви и друг к другу. Танцевать!

Вновь возникает тихая музыка. Все гости начинают кружиться в танце вокруг Принца и Принцессы Сандрильоны. Принц плачет, повернувшись ко всем спиной. Сандрильона продолжает надевать башмачки. Она остается одна посередине сцены, танцующие отступают в стороны. В глубине появляется огромное зеркало, в котором отражается Сандрильона, продолжающая попытки надеть туфельку.

П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Я надену ее… Я стану такой, как была, и она наденется… И волшебный клей склеит все… Я надену! Надену!!

Музыка. Темно на сцене – лишь Принцесса Сандрильона, надевающая башмачки, освещена. Неожиданно звучит голос прослезившейся Б а б ы Я г и.

Г о л о с. Вот так все мы, бабы! Натворим, а потом плачем! Да поздно уже – бабой ягой стала… Эх, доля горькая!

Музыка. Слева в луче света появляется У ч и т е л ь т а н ц е в.

У ч и т е л ь т а н ц е в. Вздор! Никогда не поздно стать человеком! Это волшебники иногда бессильны. А люди могут все – если только не теряют любви! Танцуйте же!

Музыка. Одна П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а остается на освещенной середине сцены.

П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Я надену! Я надену башмачки! Еще все можно исправить! Они уже надеваются…

КОНЕЦ

Москва,

1981–1982