22.1. Кабир: [О человек!] Ростовщик дал [тебе] взаймы денег, так не промотай же их напрасно (1) .
[А не то] окажешься в бедственном положении, когда придет срок возвращать долг.
22.2. Хорошо возвращать долг, если сердце [твое] чисто.
И на высшем суде никто не схватит [тебя] за полу (2) .
22.3. Кабир: в душе забрезжил слабый свет сознания, когда я отправился в далекое странствие.
Кабир: Счетовод (3) взял книгу счетов [моих деяний], и на Высшем суде [выяснилось, что я] выплатил долг сполна.
22.4.[Когда] Счетовод откроет книгу счетов, [найдет] [у тебя] несметное количество долгов.
Пока в [твоем] теле есть дыхание, взывай к [имени] Рамы.
22.5. Кабир: О люди! Все это ложно – пять раз [в день совершай] молитву (4) .
Кази (5) оскорбляет веру, читая лживые [молитвы].
22.6. Кабир: для удовлетворения своего аппетита кази может убить [животное] – это все равно, что убить двух браманов (6) .
Взобравшись на минарет, кричит: ["Бог] един", [но] какую будет говорить истину во дворце [Всевышнего]?
22.7. Кази [и] мулла [впали в] заблуждение, пошли мирским путем,
Забыли веру в [своем] сердце, когда взяли в руки нож.
22.8. Употребляя насилие (7) , убивает живых [существ] и заявляет, [что это] дозволено.
Но в каком он окажется положении, когда Господь oткроет книгу [деяний]?
22.9. Применять насилие – несправедливо, [а еще] просить у Бога справедливости.
Убийца, стоя у порога во дворце [Творца], будет бит по лицу.
22.10. Обокрал Всевышнего, подружился с ворами (8) .
Ты поймешь [все], о душа, когда [Господь] обрушит на тебя удары.
22.11. Шейх (9) , если ты лишен смирения, зачем совершаешь хадж к Каабе? (10)
Где найдет Бога тот, у кого сердце нестойко?
22.12. Хороша еда кхирчи (11) , если в нее добавить немного соли (12) .
[Зачем] резать горло [живым существам] ради лакомства к хлебу?
22.13. Грешники, [собравшись в круг], совершают пуджу (13) – едят мясо и пьют вино.
Им не достигнуть спасения, они примут миллион мучений и аду.
22.14. Все варны (14) объединились; поклоняются Шакти и едят [мясо] все вместе.
[Они] выдают себя за слуг Хари, но [они] пойдут только в Джампур.
22.15. Кабир: стыдясь людей, [никто] не поминает истинного [имени Бога].
Сознательно отказываются от золота [и] хватают деревяшку.
22.16. Кабир: [почему те люди], которые познали, что Творец – единственная суть всего,
Впав в заблуждение, привязались к [этому] фальшивому миру?
22.17. [Если] лживый встречает лживого, то обоих связывают узы любви.
[Если] лживый встречает правдивого, тогда [узы] любви разрываются.
Комментарий
(1) Смысл аллегориив том, что Всевышний ("ростовщик") даровал милость человеку – рождение. Ш. Водевиль толкует слово "ростовщик" как судьба, которая требует свой долг в конце жизни человека. Ср. [96, с. 269].
(2) никто не схватит тебя за полу, – т.е. не уличит в греховных деятниях. Ср. вариант в "Адигрантхе" [11, 201]: "Кабир: Запись (в книге деяний) облегчит (твою участь), если на сердце (у тебя) чисто. И на высшем суде никто не схватит (тебя) за полу".
(3) Счетовод – Читрагупта (citragupta) – один из приближенных Бога смерти Ямы. Мусульманская и индуистская религиозные традиции предусматривают регистрацию богами всех поступков, совершаемых человеком в течение жизни. По мусульманским представлениям, такой реестр (a'mal-nama) ведут ангелы у престола Аллаха, по индуистским, – подобный список (agrasandhuni) составляет Читрагупта. В том и другом случае этот список зачитывается, когда душа умершего появляется на высший суд, и на его основе решается его дальнейшая судьба. Ср. 22.3; 22.4; 22.8; 22.9. Посколько в сакхи 22.8 данный список назван просто "тетрадью" (перс. daftar), представляется затруднительным определить, на какую из двух традиций опирался Кабир.
(4) В тексте: нивага (nivaga). Ш. Водевиль переводит его "пять чувств". Мы предполагаем, что здесь имеется в виду намаз – обязательный молитвенный ритуал, совершаемый мусульманами пять раз в день.
(5) Кази – ученый-богослов у мусульман.
(6) Бхакти, как и представители многих других религиозных учений (начиная с буддизма и джайнизма), в качестве одного из важнейших этических принципов выдвигали требование не причинять зла живым существам (ahimsa), с этим связано, в частности, строгое вегетарианство.
(7) насилие (перс. zori) – Кабир осуждает установления, которые санскционируют действия, содержащие элемент насилия (например, употребление животных в пищу, ср. 17.7, 9, 12).
(8) См. примеч. 20 (5.19).
(9) шейх (араб saih) – Глава мусульманской общины.
(10) Кааба (араб. Ka'aba) – храм в Мекке, главная святыня мусульман и объект их паломничества, именуемого хадж.
(11) кхичри – похлебка из риса с лущеным горохом, иногда на молоке, слегка сладковатая и приправленная небольшим количеством соли, служила основным блюдом крестьян Индии и признавалась бхактами, проповедывавшими умеренность, подходящей пищей.
(12) Ср. первую строку в "Адигрантхе" [11, 188]: "Кабир: хороша еда кхичри, а в ней и сладость, и горечь..."
(13) пуджа (puja) – совершение богослужения.
(14) Все варны объединились – варна (букв. "цвет") – каждая из четырех главных сословных групп: брахманы, кшатрии, вайшьи и шудры.
«Единственная вещь, которая необходима, это вера и бхакти – любовь, преданность, любовь к молитве и готовность к самопожертвованию. Необыкновенно трудно, особенно в наш век, для человека с его ограниченными способностями, прийти к моей Матери путем вичары (то есть путем различения Реального Брахмана от нереальной феноменальной вселенной), без помощи Божественного лица» Рамакришна