Сегодня уже три дня... Я молился, чтобы Джейн была жива, чувствовал себя больным и каждой клеточкой своего тела желал, чтобы Джейн была жива. Джейн не представляла себе, чтоона знала, и этот факт должен хранить ее. Так я твердил себе, пока ехал на север в направлении Гнангаре, где меня должен был дожидаться Билли Одна Шляпа, остановившийся у друзей в культурном комплексе для аборигенов. Джейн, рассуждал я, такая же, как и все: голова набита всякими фактами. Один или два из них представляют для кого-то другого большую ценность. К примеру, ей известно, что название трактира не «Рэнджмен», а «Грин Мен». Джейн знала, что название изменено, ей хватило одного взгляда, чтобы сказать: «Странно!»
Существовали и другие факты. Мэри Эллен, внучатая тетка Джейн, одинокая старуха, с подозрительностью относящаяся к окружающим, спрятала секрет за барьером, который игроки в гольф называют «местное знание», хотя в данном случае все проще простого и находилось на виду, там, куда кто угодно мог зайти и найти это. Но если вы не знаете, скажем, о смарагде, ваша находка ничего не даст вам.
Итак, сейчас оставалась одна задача: местонахождение смарагда. Этого я не знал. Но не знали и враги. Только Джейн должназнать или может объяснить что-нибудь, иначе весь план, выстроенный Мэри Эллен, не имеет точки отсчета, а значит, и смысла. Но такого не должно быть, потому что рано или поздно Джейн Стратт в старом доме на Стринджер Стейшн могла пройти мимо чего-то и сказать себе: «Странно», и тогда она стала бы обладательницей того, что миссис Грин хотела скрыть ото всех остальных.
Запутано, но верно.
Они должны оставить ее в живых, потому что, если они этого не сделают, секрет будет навсегда потерян. О, они могут вырвать из Джейн слово «Торнтон» и даже могут привезти в Австралию какого-нибудь старика — уроженца тех мест, обладающего энциклопедическими знаниями. Но держу пари, это вовсе не поможет им. Потому что окончательная разгадка заключена где-то в отношениях между сестрами, в Джейн. Где-то в семейной истории, связанной со Стейшн, или в слухах, которые из всех людей, живущих на планете Земля, может распознать только одна Джейн.
Умная старая женщина на случай непредвиденных обстоятельств окружила свой секрет защитной стеной. Сейчас и возникли эти непредвиденные обстоятельства, а стена до сих пор еще держится.
Я в это верил! И надеялся на это!
Билли Одна Шляпа вышел, держа в руке недоеденную лепешку и храня на лице многовековое терпение.
— Собирай свои вещи, Билли, — сказал я. — Мы отправляемся на Стринджер Стейшн.
Он одарил меня присущим ему долгим взглядом, кивнул и исчез, возвратившись обратно через тридцать секунд с пластиковым пакетом в руке. Потом влез в машину и сказал:
— О'кей, босс.
«Коммодор» двинулся в южном направлении.
— Там может быть опасно, — предупредил я.
Билли повернул ко мне свою большую голову и спросил:
— Но мы должны сделать это?
— Да. Если сможем.
Наступило молчание. Билли вертел головой по сторонам, рассматривая быстро мелькающие за окном автомобиля окрестности. А я жал на газ, гоня машину по Ваннер-роуд, с нее на трассу, потом на Саус-стрит и к Джандакоту.
Светящаяся стрелка указывала на место парковки в конце дороги. Выключив мотор, мы с Билли направились к ожидавшему нас самолету. Двумя часами ранее, когда я позвонил, чтобы узнать, как мы можем быстро добраться до Кунунурры, парень, отвечавший по телефону, предложил мне «леар». Но как платить, рассуждал я. Да ладно, как-нибудь! Расплачусь! Время слишком дорого, а этот «зверь» летел как пуля.
Через несколько минут мы были уже в небе. К этим минутам прибавьте три часа до Кунунурры. Если бы мы жаждали выпить, пожалуйста: «Только обслужите себя сами, сэр». Или если бы захотели сандвич? «Серебряный поднос, ароматная шотландская семга, накрахмаленные салфетки»... Очень любезный пилот.
* * *
Билли Одна Шляпа спал. Естественно, это был не первый мой полет на реактивном самолете. Но, находясь в этом сверкающем «звере», который должен преодолеть расстояние, в тысячу четыреста миль за три часа, как я приказал,я и то испытывал необычные ощущения. А что уж говорить тогда о Билли, преодолевающем теперь за одну минуту расстояние в восемь миль и первый раз летящем на самолете... Но Билли был невозмутим. Он спал, заснув в тот же момент, как только мы поднялись в воздух.
Я сильно устал, но сон не шел ко мне. Неприятный контраст. Сижу в мягком кресле, потягиваю чай и стараюсь занять свой мозг вычислениями, к которым, впрочем, не проявлю особого интереса. За одним исключением, а именно: вечером я находился в Перте, а утром должен быть на Стринджер. Смогу ли сделать все, как надо?..
Смогу. Оставалась одна поездка на грузовике. Билли дорогу знал.
* * *
Не стану утомлять вас рассказом об этой поездке. В полуночной Кунунурре не было никого и ничего, кроме голубых огней башни контроля и ночных такси с красными огоньками сигарет на передних сиденьях. Они собрались возле аэропорта в ожидании пассажиров с «леара», то есть нас. Мы с Билли загрузили в такси весь прилетевший с нами багаж: крепкие спиртные напитки и коктейли, арахис и миндаль, пиво и несколько бутылок южноавстралийского шампанского плюс сандвичи с ароматной семгой. Живой или мертвый, я должен буду за это расплатиться.
Через пятнадцать минут мы добрались до нашей «тойоты». Билли оставил ее у друзей на время, пока находился в Перте. Я любовно обошел ее и пересчитал колеса. Потом положил в нее емкости для топлива и, несколько смущенный, обнаружил, что со всех сторон на меня направлены благожелательные взгляды. Жена и дети Билли, его друзья удивительно сердечно отнеслись ко мне; было много улыбок и рукопожатий. Потом мы с Билли со всеми попрощались, у нас оставалась невыполненной еще одна задача; запастись бензином. Когда мы ехали из аэропорта, водитель такси рассказал, где можно его отыскать, поэтому через несколько минут мы оказались возле заправочной станции, где тучный скучающий мужчина слушал поп-музыку.
— Люди, которым приходится уезжать таким чертовски неприятным вечером, — сказал он нам, — всегда покупают топливо, прежде чем покинуть город. С тех пор как путешественники стали брать про запас целые трейлеры горючего и покупать его чуть ли не целую тонну, я всегда держу станцию открытой. У меня осталось не очень много, но вам много, наверное, и не надо.
Билли уже развернул грузовик к выходу, когда я заметил вывеску «Дары садов».
Молодые пальмы, бананы, несколько томатов, много миндальных деревьев и даже горшки для цветов. Одинокий мужчина уже успел включить музыку.
— Можете достать немного сетки?
Мужчина сказал, что она где-то у него была, но придется подождать минуту-другую. Он ушел и, вернувшись с целым рулоном, спросил, сколько мне надо. Весь рулон. Это полезная вещь, прочная. Лучше больше, чем меньше.
Теперь в дорогу! Мы выехали за город, и начались ухабы. В сезон дождей рытвины размывает, и они заполняются грязью. В остальное время года эта грязь затвердевает, словно цемент, и словно ждет, когда вы проедете по ней. Вы двигаетесь как кенгуру: прыжок, еще прыжок, еще один... Это вам не комфортабельная прогулка, а с Билли Одна Шляпа в качестве компаньона, который больше молчит, такую поездку веселой не назовешь.
Когда меня не подбрасывало, я думал. Во мне крепла уверенность, что в Джандакоте в инвалидном кресле была Джейн, одурманенная наркотиками или раненая. Так или иначе, беспомощная. Значит, Джейн жива, значит, ее куда-то везли.
Скорее всего дело происходило так: похитители держали Джейн в Перте, в том самом доме № 26. Кто-то надеялся, что Джейн могла знать какие-то важные мелочи, и они существовали, конечно, но не в том виде, в каком ожидали ее тюремщики. И продолжались вопросы и допросы, которые так и не дали нужного результата. Потому что эти важные мелочи могли всплыть в памяти Джейн только в доме Мэри Эллен, среди вещей, принадлежавших старой леди.
Поэтому они должны отвезти ее на Стринджер Стейшн. Верно? Верно! Могли ли они отвезти ее туда сразу? Сомнительно. Они должны были послать кого-нибудь на Стринджер Стейшн, чтобы убедиться, что там — никого: ни представителей власти, ни полиции, ни меня. И только тогда отвезти ее в дом и разложить перед ней всякие мелочи и кусочки, которые помогут что-нибудь извлечь из ее памяти.
Между ухабами и прыжками, пока «тойота» шла ровно, я все прокручивал в голове, что мы уже сделали и что предстоит сделать. Люди, похитившие Джейн, могут быть там, но могут и не быть. Джейн окажется там завтра. Скорее всего. Но мы должны приехать туда первыми.
Как только появимся на Стринджер Стейшн, наша с Билли работа будет заключаться в одном — спасении жизни Джейн. Вот что самое главное. Не ее знания, не ее богатство. Мы должны вырвать ее у врагов и обеспечить безопасность. И большую часть поездки я провел в размышлениях над тем, как это сделать.
* * *
Мы приехали еще до рассвета и оставили машину примерно в миле от дома, который при лунном свете казался тихим и темным. Но я смотрел на него настороженно: этот спокойный спящий дом может оказаться набитым вооруженными до зубов бандитами. И сейчас, Может быть, они уже встревожены отдаленным шумом грузовика, и во всех окнах уже угрожающе торчат ружья, поджидая нашего приближения. Но при этом дом будет выглядеть точно так же спокойно. И кто для кого приготовил ловушку?
Несколько минут мы сидели с выключенным мотором, всматриваясь вдаль. Но ничего не увидели — ни огней, ни малейшего движения. Почему здесь должен кто-то быть в этот предрассветный час? Билли терпеливо сидел рядом, позади него лежало ружье.
— Как ты думаешь, там кто-нибудь есть?
— Думаю, нет, босс.
Я думал так же, но уверенности, разумеется, не было и у меня. Правда, ни машин, ни самолетов не видно, но грузовик легко спрятать в сарае, а если у вас есть самолет, нет ничего проще, как высадить людей и улететь.
Еще ни разу в жизни я не испытывал такого сильного желания чего-то не делать, как сейчас. Но надо было двигаться, причем двигаться без промедления... Бывает, вы долго наблюдаете за чем-то, и ничего не происходит. Тогда вы начинаете смело уверять себя, что ничего так и не произойдет. И так долго это себе говорите, что начинаете в это верить. А тихий слабый голосок внутри вас, нашептывающий, что все может быть иначе, попросту игнорируете. Так получилось и со мной. В конце концов за несколько минут до того, как солнце начало выкарабкиваться из тумана, я заставил себя наконец двинуться с места. Билли Одна Шляпа тоже вылез из машины, пошел проверить свое жилище и собрать пулемет, если он все еще был цел в том месте, где Билли его спрятал.
Я отправился прямо к главному дому. С предосторожностью, на какую только был способен, подойдя к окнам, заглянул в гостиную, две спальни и кухню; Стекло в ванной было закрашено. Дом казался совершенно пустым, и я открыл дверь. И в этот самый момент из маленькой спальни вышел человек в маске, держа в руках направленное, на меня ружье.
— Привет, парень! — сказал он. — Садись вон на тот стул и начинай привязывать свои ноги к его ножкам, рядом лежит нарезанная веревка.
Под маской не была видна торжествующая улыбка, но она слышалась в его голосе.
Я послушно сел и начал себя привязывать. Не очень туго и не слишком быстро, но все же привязывать, осторожно оглядываясь по сторонам в поисках чего-нибудь, что может помочь в таком положении. Через минуту стало ясно, что ничего такого рядом нет.
— Ты один? — Мне хотелось прощупать обстановку.
— Этого более чем достаточно, — ответил он и загоготал.
— Когда приедет Босс?
— Скоро.
Завязав узлы, я снова посмотрел по сторонам, сначала небрежно, потом более внимательно, стараясь понять, что же произошло здесь после того, как мы с Джейн уехали. Все изменилось, мой взгляд упал на вышитую в починенной рамке картину, где был изображен трактир. «Грин Мен» — «Рэнджмен». Картина висела на стене. Тут мне кое-что стало ясно.
— Ты не слишком-то похож на домохозяйку, — сказал я своему охраннику.
— Не взыщи уж, парень.
— Смотрю, ты поработал суперклеем?
— Поговори еще, я заклею рот и тебе, — ответил он.
— Такой большой сильный парень, как ты, и ходит по дому с веником и влажной тряпкой. Ты что, нанялся домработницей? Держу пари, я знаю, как это с тобой случилось. Босс сказал, что нужно вычистить этот дом, подмести, вымыть, то есть сделать таким, каким дом был при жизни старой леди. Потом Босс осмотрелся по сторонам, и его взгляд упал на тебя, он и сказал:
«Вот ты! Поедешь туда и приберешь!» Его пальцы буквально впились в ружье.
— Ты молодец, парень, — продолжал я. — Должно быть, здесь все так и было, когда в доме жила эта старая дама. У тебя просто талант к такой работе. Ты, наверно, и думаешь и рассуждаешь как та старуха.
Он с расстановкой сказал:
— Думаю, ты не удивишься, если я скажу, что могу застрелить тебя в любой момент, как только захочу.
— Так велел Босс?
— Велел. А сейчас, — сказал парень, — возьми еще два куска веревки и сделай сначала узел на своем правом запястье, потом на левом, а затем начинай привязывать эти концы к ножкам стула.
Я подчинился. Человеку в такой ситуации больше ничего не остается делать. Интересно, знал ли он, что Билли Одна Шляпа тоже на Стринджер. Возможно. Но на случай, если все-таки бандиту ничего не известно, я старался не молчать, чтобы, когда к дому подойдет Билли, он услышал голоса. Поэтому стал спрашивать, умеет ли он вышивать и где покупает нитки, как часто красит волосы и какой стиральный порошок предпочитает для стирки своего кружевного нижнего белья, провоцируя его таким образом на разговор. И мне показалось, что он не догадывается о присутствии здесь Билли. Мой охранник сидел на стуле, глядя на меня, и ни разу не подошел к окну, ни разу не повернул голову, чтобы прислушаться: будто замер в одном положении.
Было очень неудобно сидеть, становилось все труднее поднимать голову, чтобы посмотреть на него, а боль в спине скоро стала настолько сильной, что вскоре я уже не мог думать ни о чем другом.
Парень спокойно разглядывал меня, было видно, что его забавляют и развлекают мои мучения.
— Ты раньше уже связывал людей?
Он покачал головой:
— Зачем? Они сами себя связывают, парень.
— Умно, — заметил я. — Если заставить человека самого себя связать, он не сделает это слишком добросовестно. Но потом, когда начинает болеть спина, он постарается выпрямиться, и узлы затягиваются.
— Блестяще, — ответил он и поднялся. — Ты все правильно понял.
Мой охранник был крупным парнем, и стул, на котором он сидел, поскрипывал.
— Клей плохо схватился, — заметил я.
— Выдержит.
Он починил почти все, что было поломано за два налета, один из которых произошел еще до нашего с Джейн появления на Стринджер Стейшн, а другой — после. Может быть, и не все было склеено достаточно удачно, но в целом комната выглядела, должно быть, так же и при жизни Мэри Эллен. Все разложено по местам, кое-что даже принесено из кучи хлама с улицы.
Парень пошарил по карманам — жест типичного курильщика — и ничего не нашел, при каждом его движении стул недовольно поскрипывал. Слабое место?
Когда мы первый раз приехали на Стринджер Стейшн, все стулья были поломаны, абсолютно все. Следовательно, стул, на котором он сидел, склеен или сбит, но, так или иначе, он был не слишком прочен.
Я незаметно для него присмотрелся. В местах соединения углов явных трещин не было, что наводило на мысль о стяжке...
Ничего не найдя в карманах, парень решил терпеть. Три или четыре минуты спустя стул под ним снова заскрипел.
— Сиди тихо, — сказал охранник и пошел в другую спальню, громко топая ботинками по деревянному полу. Я разглядывал стул и думал о том, что раз Билли до сих пор не появился, значит, на то была какая-то причина, и этот стул — мой единственный шанс.
Парень вернулся, держа в одной руке сигареты и спички, а в другой — ружье. Остановившись в нескольких футах от меня, он презрительно бросил:
— Цыпленок, приготовленный для жарки!
Потом он сделал несколько шагов и повернулся спиной к стулу, собираясь сесть. Еще сильнее втянув голову, я подпрыгнул, перевернулся и рухнул, целясь в него ножками моего стула.
Вместе с болью я почувствовал сильный и глухой удар, когда моя голова грохнулась об пол, услышал треск, когда стул врезался в моего охранника.
Тишина. Неудача, подумал я. Провал. И старался повернуть голову, чтобы посмотреть в дуло ружья, которое, по моему предположению, должно вот-вот извергнуть из себя смертоносную пулю. Но не смог.
В большой теплой комнате по-прежнему стояла тишина, если не считать свистящего дыхания и какого-то ворчания. Словно оправдываясь, я сказал:
— У меня был спазм, поэтому я свалился.
В ответ возле меня послышалось ворчание, и секунду спустя оно повторилось. Затем раздался крик, полный боли.
Неужели моя идея сработала? Я извивался, стараясь сделав такое движение, не слишком болезненное для себя, чтобы увидеть, что же произошло. Ответом на мои извивания был вопль боли, а потом свистящая мольба: двигайся тише.
Привязанный к стулу, лежащий в нелепой позе боком на полу, не способный сделать хоть какое-то движение, я оказался победителем.
— Развяжи любой узел, до которого можешь достать, — сказал я наудачу и через несколько минут почувствовал, как его пальцы заскользили по веревке, связывающей мою правую руку с правой ногой. Это сопровождалось хрипами и стонами, но в конце концов узел ослаб, я вытащил руку и положил ее на пол, чтобы восстановить кровообращение. После чего смог повернуться вправо и увидел, что возле меня растекается красная жидкость.
Его кровь? Может быть. Трудно поверить, но со мной все было в порядке, за исключением боли в спине и затылке.
— У тебя течет кровь.
— Знаю, — прохрипел он.
— Где?
— Нога! Моя нога! Что-то проткнуло мне бедро. Я как ублюдок истекаю кровью, даже чувствую, как она пульсирует. Будь осторожнее, когда начнешь двигаться!
Я слегка пошевелился, и он снова вскрикнул.
— У тебя есть нож?
— Да, — ответил он.
— Перережь еще один узел, только быстрее.
Немедленное повиновение, и страдальческий голос:
— Поторапливайся, ради Христа!
Я поднялся с той скоростью, какую позволяла мне болевшая согнутая спина, и повернулся к нему. Довольно ясно можно было представить себе произошедшее: он тяжело упал на свой стул, тот развалился, и кусок старого дерева, твердый и острый, как шпага, пронзил ему бедро. Парень оказался прав насчет пульсирующей крови, — по-видимому, задет крупный кровеносный сосуд.
Если вас обучали в западно-австралийских школах оказанию первой помощи, вы должны уметь накладывать жгут.
К счастью, веревка и кусок дерева оказались под рукой, поэтому мне удалось быстро остановить кровь. Я сдернул с его лица маску, оно было мертвенно-бледным от шока и потери крови.
— Здесь есть аптечка первой помощи?
Он слабо кивнул.
— Где?
Он произнес что-то вроде «буфет», и я нашел ее. Вытащив щепотку корпии, заложил в рану, посыпал ее пенициллиновой пудрой и туго забинтовал. Но трудно было назвать такую помощь эффективной, парню явно теперь необходим врач, и как можно скорее, если его вообще можно еще спасти.
* * *
Спустя час послышались звуки приближающегося самолета. Он в полузабытьи лежал на полу, а я подошел к окну и увидел, как приближался самолет, как приземлялся. Такой же шестиместный, без опознавательных знаков. Дверца открылась, и оттуда вышла Джейн, по-прежнему в шортах и тенниске, как и в Кинге-парке. Осторожно спустившись по лестнице, она остановилась. Я схватил ружье, валявшееся на полу. Но выстрел мой был бы наверняка сомнительной точности, поскольку расстояние между нами составляло не менее двухсот ярдов: вряд ли кому-то я мог помочь, а тем более Джейн, потому что человек, шедший следом за ней, держал в руке пистолет.
Увы, я оказался не готов к подобной ситуации. У меня в голове промелькнула мысль, что если застрелить главного бандита, то остальные сдадутся сами. И я уже готов был стрелять, но когда они вышли из самолета, оказалось, все они в масках, и было невозможно определить, кто из них главный. Поэтому я стоял и смотрел, как они, ведя перед собой Джейн и держа ее под прицелом, направляются к дому. Снова проклятая беспомощность!
Слишком поздно мне пришла в голову идея о запасном выходе, откуда можно было неожиданно ворваться в дом и перестрелять их. Но, подбежав к двери, я обнаружил, что она заперта, а ключа в ней нет.
Я тупо подумал, что теперь не смогу защитить Джейн, и остался ожидать их прихода, посматривая в сторону жилища Билли Одна Шляпа, где не заметно никакое движение. Какого черта? Что случилось с Билли? И где этот чертов пулемет?