– Соберемся сегодня вечером у меня, – обратился Чарли к товарищу, едва учитель скрылся из виду. – Видно, на этот раз простой дракой не обойдется… Скажи всем нашим, чтоб приходили, – добавил он.
Джой покрутил в воздухе папкой, как пращой:
– Все равно у мак-магоновцев не выгорит – тебя все наши поддержат, а Фэниана даже его скауты терпеть не могут… Ну, до вечера, Чарли.
И Джой Беннет побежал оповещать «своих».
Чарли спустился во двор и тотчас заметил: зеленое платье еще маячит под каштанами.
Неподалеку стояла небольшая кучка скаутов со своим вожаком и Мэйсоном.
Не обращая на них внимания, Чарли пересек двор и подошел к зеленому платью. В этот момент зеленое платье казалось поглощенным беседой с Мэри Смит.
– Хэлло, Пат! Собираешься домой? – окликнул Чарли.
Увидя его так неожиданно близко, Мери вздрогнула. Пат невозмутимо кивнула медноволосой головой:
– Да, пора, а то мать будет беспокоиться. Я и так задержалась.
Она старалась застегнуть тугой замок сумки.
– Дай я застегну тебе. – Чарли взял у нее из рук изящную желтую сумку. – Так идем вместе?
Пат быстро глянула в сторону скаутов и так же быстро отвела глаза:
– Идем.
Она решительно тряхнула волосами и вместе с Чарли направилась к воротам. Мери всплеснула руками.
– Патриция, опомнись! Они смотрят! Это тебе не пройдет даром!.. – зашептала она.
– Пожалуйста, не шепчи, – оборвала ее Пат. – Я не из пугливых. А ты, если трусишь, можешь оставаться. – Она ускорила шаг.
– Это я – трушу? Меня можно растерзать на части – я им не поддамся! – горячо сказала Мери, немедленно становясь по другую сторону Чарли.
Сопровождаемые враждебными взглядами скаутов, все трое вышли из ворот школы и направились в сторону Паркового района.
Дождь прекратился, но на улице было сумрачно, и кое-где в витринах уже зажгли свет.
Чарли вдохнул сырой воздух. На секунду ему показалось, что пахнет весной, но уже в следующий момент он различил запахи колбасы, и капусты, и селедок: тянуло из открытых дверей лавки Слейкса. Картонный негр – реклама овсянки, – как всегда, улыбался с витрины.
Улица, несмотря на то что она носила название Скул-стрит (Школьная), была беспокойной, грязноватой и очень шумной. Кричали продавцы жареной кукурузы, выкликали свой товар кондитеры, мороженщики и продавцы бананов. Пронзительно свистела жаровня Пинелли – продавца земляных орешков. Предостерегающе гудели автомобили. Сэнди и Бинг, знакомые мальчишки-газетчики, выскочили из-за угла прямо на Чарли и девочек и понеслись по улице, крича во все горло:
– Похищение ожерелья стоимостью в десять тысяч долларов!
– Убийца Сэттон – победитель последнего раунда!
– Противник Сэттона – Мартин найдет свою могилу!
– Стачка шоферов продолжается! Хозяева идут на уступки!
Люди – серые и мрачные, как погода, – текли по улицам, не обращая внимания друг на друга, холодные и отчужденные.
– Придешь сегодня на репетицию? – спросил Чарли, наклоняясь к Пат. Он так углубился в созерцание улицы, что не заметил волнения Мери, и думал, что девочки переговариваются о каких-то своих, девчоночьих делах.
– Н-не знаю, – с некоторой запинкой ответила Пат.
Как только они очутились за воротами школы, вне поля зрения скаутов, задор ее значительно ослабел, и теперь она хмурила брови, кусала губы и вообще казалась недовольной.
– После сегодняшнего тебе, конечно, не придется выступать в «Поклонении волхвов», – опять вмешалась Мери. – Теперь это невозможно.
– В чем дело? Отчего невозможно? Что ты кудахчешь, Мери Смит? – поддразнивая, спросил Чарли. – Уж эта Мери Смит! Всегда суетится и машет реками, как наседка крыльями!
Пат сделала предостерегающий жест, однако на Мери это нисколько не подействовало.
– Нет, я должна сказать ему! Пускай он знает, – решительно заявила она и обратилась к Чарли: – Они – ты, конечно, понимаешь, о ком я говорю, – так вот, они сказали Патриции, что если она хочет быть королевой на майском празднике, то должна перестать дружить с тобой. Они сказали – мы добьемся, чтобы ни одного цветного не осталось в школе, а пока цветные здесь, мы не должны иметь с ними ничего общего..
И Мэри взволнованно уставилась на Чарли: какое впечатление произвели ее слова?
Чарли невесело усмехнулся:
– Зачем же ты идешь со мной. Патриция? Ведь ты слышала: будешь водиться со мной – тебя не выберет королевой праздника… Они позаботятся, чтобы провалить тебя, будь покойна! – Он перевел дыхание. – И вот что: чтобы не подводить тебя, я сам с этой минуты перестаю с тобой разговаривать и ходить с тобой, и вообще считай, что с этой минуты наша дружба кончена!
И, резко дернув плечом, Чарли повернул в переулок,
– Постой, Чарли, погоди!
Пат догнала его и схватила за руку:
– Ты не понял! – Она самолюбиво вспыхнула. – Я сказала им, что они не смеют мне приказывать! Никто не смеет мне приказывать! А угроз их я не боюсь, они меня не запугают. Я нарочно пошла с тобой, чтобы они видели, что я их ничуть не испугалась…
Чарли пытался вырвать руку, но Пат держала крепко.
– И потом, ты забыл: ты обещал мне сделать звезду в волосы для нашей живой картины, и подарить точилку для перьев из ореховой скорлупы, и показать свою «Серебряную свирель», и научить меня грести… И мы ведь условились: если ты победишь на гонках, я тебе дарю свою лучшую хоккейную клюшку… Нет, ты на смеешь так уйти…
– Но у тебя могут быть неприятности из-за меня. – Чарли слабо пытался сопротивляться.
– Не беспокойся, я ничего не боюсь! – И торжествующая Пат потащила мальчика за собой.
– Патриция Причард, я уважаю тебя! Ты еще больше выросла в моих глазах! – торжественно заявила Мери Смит.