— Где это тебя вчера целый день носило? — спросил на следующее утро король, вертясь перед зеркалом в окружении целого табуна портных и их подмастерьев.

— Занимался государственными делами, в отличие от некоторых, — мрачно ответил я.

Король пропустил шпильку мимо ушей. Оставив своих карденов у зеркала, он подошёл ко мне, расставив руки в стороны и спросил:

— Ну, как тебе?

На нём был новый бархатный костюм цвета дохлой крысы с белыми кружевными манжетами и таким же воротником, сидевший, по правде говоря, не столь уж и безобразно.

— Повернись.

Король крутнулся вокруг своей оси.

— В жизни не видел ничего более омерзительного, — выдал я, с любопытством разглядывая монарха.

Король шлёпнул меня по голове перчаткой.

— Дикарь, — заметил он при этом. — Ни черта не понимаешь в модах.

Затем Франки махнул рукой портным, и те удалились.

— А чего это ты так вырядился? — поинтересовался я. — У нас праздник? Водку пить будем?

— Э, да ты, остолоп, ничего не знаешь. Государственными делами он занимался. Ранним утром к нам прибыл посол Неммардии — барон Виде. Просится на приём. Через полчаса и начнём.

Признаться, мне стало немного тоскливо. Выходит, неммардская гадина добралась до своей столицы за день, а послу потребовалась ночь, чтобы домчаться к нам. Успеют ли бандиты Турди провести порученную им диверсию, вот в чём вопрос. Надо было сперва ехать к ним, но теперь уже ничего не изменишь.

Тут пришла королева Хильда — в ошеломляюще роскошном платье, увешанная драгоценностями и окружённая целым роем фрейлин.

— А ты неплохо выглядишь, — признался я ей. — Если задумаешь разводиться — шепни мне.

— Непременно шепну, — смеясь, ответила королева. — Я ведь ночей не сплю — всё мечтаю о таком женихе, как ты.

— Ладно, хватит уже, — проворчал король. — Где все остальные?

На зов герольда начали сползаться министры. Среди них выделялся барон Гроссир в парадном мундире, усеянном орденами всех мастей. Приближаясь к королю, он демонстративно толкнул меня и наступил мне на ногу.

— Вот так номер, — немедленно отреагировал я. — Это большая честь для меня, господин барон. Я всю оставшуюся жизнь буду хранить на сапоге отпечаток вашей пыльной подошвы. Кстати, на какой толкучке вы стащили все эти побрякушки?

— Это боевые ордена, щенок, — надменно ответил военный министр.

— Не иначе, вам вручили их за то, что вы играли в войну с мальчишками, — предположил я. — Ведь наша страна давно уже ни с кем не воевала.

— Немедленно прекратите, — вмешалась королева. — Турди, смотри не накаркай насчёт войны. А вам, барон, не к лицу задирать шута, пусть он и королевский.

Военный министр пробурчал что-то угрожающее, злобно косясь на меня.

— Ну, — сказал король. — Выходим.

И мы, многочисленной толпой, отправились в тронный зал.

* * *

Санэпидемстанция во дворце работала из рук вон плохо, поэтому поймать там здоровенного таракана не представлялось чем-то невыполнимым. Этим насекомым, ожесточённо размахивающим усами, руками и ногами, я пугал королеву Хильду, в ответ на что она взвизгивала и шарахалась, ломая всю торжественность входа в тронный зал. Франки рявкнул на меня раз, рявкнул другой, после чего решил, что настало самое время отвесить мне пинка.

Но сей трюк ему не удался — я успел отскочить в сторону, вследствие чего король потерял равновесие и растянулся бы на полу вместе со своими регалиями, короной и скипетром, не подхвати его в последний момент офицер из охраны.

— Ну погоди у меня, я тебе это ещё припомню! — прошипел Франки в ярости.

Рожа его побагровела от возмущения.

— Оставь, — сказала ему королева, — сейчас не время. А ты, Турди, выбрось эту гадость, он же тебя укусит.

— Пусть попробует. Я ка-ак дам ему в ухо!

— Сгинь с глаз моих! — распорядился король, испепеляя меня грозным взглядом.

— Слушаю и повинуюсь, — ответил я, после чего сгинул в толпе фрейлин и кавалеров, бредущих позади министров.

Таракану, удерживаемому за спину двумя моими пальцами, по-видимому не нравилось то, что с ним обходятся столь фамильярно; он отчаянно сучил всеми имеющимися у него конечностями в надежде обрести свободу.

Но его миссия ещё не была выполнена до конца.

— Подержи, — попросил я первую же подвернувшуюся фрейлину, протягивая ей насекомое. — Мне штаны подтянуть надо.

Как-то так получилось, что фрейлин вокруг меня оказалось много, и визжать они принялись все разом, да ещё и врассыпную бросились, будто им показали не таракана, коих по дворцу шлялось полно, а, по крайней мере, упыря, выползающего из могилы на охоту.

— Да тресните же его по башке кто-нибудь! — заорал вконец рассвирепевший король. — Ну сколько это ещё будет продолжаться?!

Его вопль послужил сигналом для кавалеров. Они тут же налетели на меня все на одного. Самого прыткого я уложил прямым в челюсть, после чего швырнул таракана на военного министра и пустился наутёк, выталкивая наперерез раззадорившимся преследователям зазевавшихся придворных.

Таракан, радуясь тому, что больше никто не держит его за шиворот, помчался по шикарным штанам военного министра вверх и юркнул под полу его камзола. Сразу два адъютанта бросились спасать своего начальника, однако, от излишнего усердия, они гулко столкнулись лбами и попадали на пол.

Дальнейшего я не видел, ибо пробежав мимо задыхающегося от хохота принца Берта, влетел по лестнице на второй этаж замка, забежал в свой кабинет и заперся изнутри. Дора, сидевшая за моим столом, застыла на месте. В дверь забарабанили кулаки кавалеров.

— Погодите у меня! — крикнул я. — Сейчас кто-то получит добрую порцию свинца!

Дабы за дверью не рассчитывали на то, что с ними шутят, я взвёл курки своих пистолетов. Стук в дверь прекратился, но какая-то гнида от имени моих преследователей пообещала пожаловаться на меня его величеству за мои угрозы.

— Жалуйся! — проорал я через дверь. — Только это и умеете, волки позорные! Я вас, паскудников, потом по одному всех переловлю, никого не забуду!

Кавалеры принялись совещаться относительно того, что делать дальше. Дора, напуганная моим внезапным и шумным появлением, всё так же не сдвигалась с места, словно гвоздями прибитая.

— Это ещё что за новости? — сердито спросил я. — Тебе больше негде сесть? Обязательно надо занять моё место?

Дора перебралась к себе и ответила:

— Простите, я думала, что вы на церемонии приёма посла, а ваше кресло мягче моего, поэтому…

— Это тебя не оправдывает, — перебил я. — Подсидеть меня хочешь?

— Шеф, но ведь вам же известно, что никто не справится с вашими обязанностями столь же блистательно, как вы сами. А почему к нам ломятся какие-то люди? Это заговорщики?

— С чего ты взяла, что они — люди? Так, человекообразные. Кстати, ты уже выполнила то, что я тебе поручил?

Дора взглянула на меня с изумлением.

— Но вы же не задавали мне никакой работы!

— Какая разница, задавал или нет. Ты её сделала?

— По-моему, — сказала Дора с некоторым вызовом в голосе, — вы просто ищете повод для того, чтобы суток трое подержать меня в подземелье. Если дело только в этом, то так и скажите. И не надо придумывать мне несуществующие провинности.

— А чего это ты хамишь? Я могу засадить тебя в подземелье и безо всякого повода — тоже мне нашла проблему.

— Вы позволите мне сходить за одеялом и сухарями? — спросила Дора, глядя в пол.

— У тебя всё это должно быть наготове. Лучше сходи за пивом. Сегодня я тебя прощаю.

— Спасибо, — выдавила из себя моя секретарша. — А вы разве не пойдёте на приём посла?

— Без меня всё равно не начнут.

— Я представляю себе эту картину. Их величества беспокойно ёрзают на своих тронах, неммардский посол нетерпеливо топчется за дверью, а вас всё нет и нет.

— Да ты остра на язычок, как я погляжу. Ладно, пойду. Смотри, чтобы пиво было свежее, да попрохладнее.

Кавалеры уже разошлись, впрочем один из них, как видно, самый упрямый, караулил меня по дороге. Я быстренько спустил его по лестнице и помчался в тронный зал, куда уже вошли Франки, Хильда и Берт со своей свитой, после чего растолкал придворных с министрами и уселся на полу по правую руку короля.

* * *

Вскоре распахнулась дверь, затрубили герольды, и в тронный зал ворвался молодой человек в роскошном костюме, при шпаге и с широкополой шляпой в руке.

— Посол его величества короля Неммардии! — громогласно объявил церемониймейстер, хотя мы и без него видели, кто пришёл.

Барон Виде твёрдым шагом промаршировал по ковру, по живому коридору из кавалеров и фрейлин, остановившись в трёх шагах от королевской четы. Видно было, что письмо дошло до адресата — глаза посла метали молнии — и ещё ему очень шёл бы дым из ноздрей, но никто на входе не догадался угостить его табачком. И даже от изысканного поклона барона Виде веяло лютой ненавистью к нашему королевству.

— Приветствую вас, господин посол, — ответил Франки вслух.

— Ваше величество! — взволнованно заговорил барон Виде. — Мы получили от вас письмо! Но ведь это просто неслыханно! Фактически, вы объявили нам войну.

Франк Четвёртый замер на своём месте, на лбу у него появились мелкие бисеринки пота. Вероятно, он припомнил, как я просил у него королевскую печать.

— Разумеется, мой король возмущён, и это ещё мягко сказано, — продолжал барон Виде. — Да он просто пришёл в ярость и хотел немедленно поднимать войска. Но наш военный министр пока что отговорил его величество начинать войну. Как это всё понимать? Ваше величество, я требую объяснений!

Король посмотрел на меня и прошептал:

— Что же ты наделал, сволочь?

В ответ я кинул на него встревоженный взгляд и захныкал:

— Франки, отчего ты такой жестокий? Стоило мне нечаянно тебя рассердить, как ты тут же устраиваешь конкурс на замещение моего места! Дай мне шанс исправиться, я больше не буду кидаться тараканами в господина военного министра.

Несмотря на взрывоопасность ситуации, королева Хильда подозрительно раскашлялась и крепко прикусила губу, а принц Берт, стоявший слева от неё, резко отвернулся в сторону, будто увидел на стене что-то необычайно интересное.

Барон Виде уставился на меня. Рожа в тот момент у него была просто зверская. Изучив меня с ног до головы, он снова обернулся к Франки и заметил:

— Ваше величество, лично я не вижу в сложившейся ситуации ничего смешного. Дело пахнет большим скандалом, если не больше. Я — полномочный представитель Неммардии, а ваш шут откровенно надо мной потешается. Не соизволите ли вы его прогнать?

— Не слушай его, Франки! Сейчас ему угодно прогнать меня, затем он начнёт теряться при кавалерах и фрейлинах, потом застесняется министров…

Грубиян Виде выхватил из ножен шпагу. Охрана, несколько кавалеров и военный министр положили руки на свои эфесы.

— Барон, барон, — заговорил Франки. — Известно ли вам, что означает этот жест на приёме у монарха иностранной державы?

Барон Виде с лязгом загнал шпагу обратно в ножны.

— Я готов дать вам объяснения, — заговорил Франки неожиданно твёрдым голосом. — Дело в том…

— Дело в том, — подхватил я, — что ваши вояки по пьяному делу разграбили и сожгли нашу приграничную деревню. Фактически, вы объявили нам войну. Мы требовали от вас их выдачи для суда, ох как требовали, господин барон. А вы выдали? Что-то не припомню. И кстати, барон, дошли до нас слухи, будто бы их всех наградили. Но ведь это просто неслыханно, как по-вашему? Я думаю, мы квиты.

Теперь неммардский посол избегал смотреть на меня. Выслушав мою речь, он обратился к Франки:

— Ваше величество, у вас государственными делами занимается шут?

— Вы намереваетесь оскорбить меня, господин барон?

— Нисколько, ваше величество. Просто я никогда не видел ничего подобного.

— Мне, господин посол, показалось унизительным для достоинства своего и моего государства самому заниматься подобным делом. Посему я и поручил его Турди.

— Вашему шуту, — уточнил барон Виде.

— Именно, — не стал отпираться Франки.

— Не имеющему даже дворянского титула.

— Возможно, он когда-нибудь его и получит. Если я его раньше не повешу.

— Ваше величество, думается мне, что продолжать нашу беседу в таком ключе не имеет смысла, — на удивление спокойно заметил барон Виде. — Вы позволите отправить офицера для поручений к моему королю за инструкциями, а самому подождать его здесь?

— Это ваше право, господин барон. Буду рад видеть вас своим гостем.

— В таком случае, разрешите откланяться.

Франки хлопнул в ладоши и объявил:

— Аудиенция окончена!

Снова затрубили герольды. Барон Виде поклонился королю с королевой, после чего развернулся и вышел вон.

* * *

— Ваше величество! — пролаял барон Гроссир. — Измена! Ваш шут поставил нас на грань войны!

— Ничего подобного, Франки! Ты же сам слышал, что говорил этот пустоголовый молодчик посол! Их король хоть и взбесился, а всё-таки не решился напасть на нас! И у посла нет полномочий на объявление войны, раз он отправляет в Неммардию своего прихвостня за инструкциями!

Король временно потерял дар речи, поэтому ко мне обратилась королева:

— И что это доказывает?

— То, что неммардцы в себе не уверены. А теперь они и вовсе смущены, ведь Франки не стал плакать и просить прощения. Неммардия на нас не нападёт.

— А я вот думаю иначе, — вмешался барон Гроссир.

— Чтобы думать, нужны мозги, господин военный министр.

— Чёрт побери, ваше величество, этого мерзавца нужно немедленно казнить! Он натравил на нас Неммардию, а теперь ещё издевается!

— МОЛЧАТЬ!!! — вдруг взвизгнул король.

В тронном зале воцарилась полная, гробовая, гнетущая, неестественная тишина.

— Удружил ты мне, Турди, нечего сказать, — срывающимся голосом заговорил король. — И я тоже хорош — доверить дело государственной, первостепенной важности шуту! Да ещё какому шуту! Как только Неммардия объявит нам войну, я засажу тебя вместе с твоей секретаршей в самое глубокое, тёмное и сырое подземелье во всём королевстве. На голодную смерть. Теперь относительно вас, барон. Пусть только Неммардия одержит над нами хоть одну военную победу — вам не поздоровится. Каждый год казна расходует огромные средства на вооружение армии и укрепление крепостей, каждый год на вашей груди, — он брезгливо подцепил пальцем один из орденов барона, — появляется очередная побрякушка. И после этого вы имеете наглость утверждать, что мы не готовы к войне?! Завтра утром я лично проведу смотр войскам столичного гарнизона. Вы слышали, барон?

— Так точно, ваше величество, — выдавил из себя военный министр.

— Вот и отлично.

Тут у короля начался нервный тик — задёргалось веко, затряслись губы. Королева Хильда заботливо взяла его за руку и взглядом велела всем выйти.