Улица Торговцев предоставляла собой один большой рынок, если не сказать — базар, тянущийся под крепостной стеной. Протолкавшись сквозь служанок и слуг с корзинками, корзинами и корзинищами, продравшись через ряды арб и телег, почти оглохнув от криков зазывал, ругани торговок, грохота деревянных колёс и топота сапог по каменной мостовой, я ввалился в дом номер тридцать, оказавшийся магазинчиком с жилыми помещениями на втором этаже. Меня встретил плюгавенький, невысокий человечек в скромном костюме и кожаном переднике со здоровенным карманом для складывания монет.

— Что вам угодно? — поинтересовался он, изобразив нечто, являющееся, по его мнению, любезной улыбкой.

Специализировался магазинчик на сёдлах, шорах и прочей конской дребедени. Я напустил на себя важный вид и ответил:

— Мне угодно видеть неммардскую гадину, шпионскую рожу.

Ни один мускул не дрогнул на лице человечка. Он согнулся под прилавком, оттуда послышался его голос:

— Господин изволит шутить?

Обратно он вынырнул, держа в обеих руках здоровенный пистолет. Но выстрелить ему не пришлось: я ожидал чего-то в этом роде, поэтому тут же упал животом на прилавок и сначала ударил человечка ребром ладони по запястьям, выбив у него оружие, а затем залепил торговцу-шпиону кулаком по физиономии.

Неммардская гадина обрушилась на стоящие позади неё полки с товаром, перевернув их на себя. Я же переполз через прилавок, спрыгнул на пол и подобрал пистолет.

На шум явился здоровенный детина с топором в волосатой лапище. Его широкая физиономия не выражала никаких эмоций.

— Я вам нужен, хозяин? — поинтересовался детина.

— Нет. Оставь нас наедине с этим господином, — ответила шпионская рожа, выбираясь из-под полок.

Пока детина запирал входную дверь, я держал его на прицеле. Затем слуга вместе со своим топором удалился. Мы остались вдвоём.

— Итак, молодой человек, насколько я понимаю, вы явились меня шантажировать. Такое дело вряд ли можно провернуть, не обладая изобличающими документами. Сделаем так: вы отдадите их мне, а я вам заплачу. По рукам?

— Слишком вы скорый. Может вам ещё и три главы Устава Координационного Совета наизусть процитировать?

— Вы это о чём? Я вас совершенно не понимаю.

— Ничего страшного. Но всё будет не совсем так, как вы рассказывали.

— А как же?

— Вы сегодня же уберётесь домой, в свою Неммардию. На всякий случай, для проверки, завтра утром сюда заглянут гвардейцы. С собой вы увезёте вот этот пакет и приложите все условия для того, чтобы он попал в руки вашему королю.

— А что там?

— Послание нашего короля. Смотрите, тут всё в порядке, и печати есть.

— Не проще ли в таком случае отправить пакет официально? — спросила неммардская гадина, потирая челюсть.

Я ласково улыбнулся и ответил:

— Будь это проще, мы бы так и поступили. Вы выполните мои требования или идти за гвардейцами?

— Уж очень это всё необычно, — заметила шпионская рожа.

— Так что вы надумали?

— Я соглашусь, — ответила неммардская гадина после некоторого размышления, — но только в том случае, если вы во-первых представитесь, а во-вторых дадите слово, что в этом пакете нет ничего, могущего повредить моему королю.

— Я — приближённый его величества. Что вы подразумеваете под могущим повредить вашему королю?

— Например, яд.

— Там только письмо.

Мой собеседник почесал плешивый затылок и, как будто бы про себя, сказал:

— Всё это очень странно.

— Как для шпиона, вы слишком туго соображаете.

Физиономия неммардской гадины выразила работу мысли, в глазах мелькнул проблеск.

— А ваш-то король знает об этом письме?

— Разумеется, нет.

— Давайте его сюда.

Я протянул ему пакет. Ну, шпионская морда, радуйся, думай, будто это — заговор приближённых против своего короля. Будут тебе ещё сюрпризы.

— А вы не боитесь того, что я могу отправиться с этим пакетом прямиком к вашему королю?

— Идите, — ответил я. — Мне самому интересно, чем всё это закончится. Должен вас предупредить о том, что мы рассматривали возможность провала, поэтому письмо написано в крайне осторожных выражениях. Выкрутимся, одним словом. Надеюсь, вам также не придёт в голову ломать печати и читать письмо самому.

По шпиону было видно, что он ничего такого делать не собирается. Его уже просто подмывало пуститься в дорогу. Он аж подтанцовывал от нетерпения.

— До свидания, — сказал я ему. — И поторопитесь.

— Пистолетик верните.

— Удачи вам, — ответил я, засовывая оружие за пазуху и открывая дверь.

* * *

Франки на месте не было.

— Противный шут, — сказала мне королева Хильда. — Где ты шлялся столько времени; я без тебя скучала.

— А что же Франки тебя не развлекал? Где он, кстати?

— Не знаю. Ты-то где был?

— Ловил неммардских шпионов.

— И много поймал?

— Одного.

— Что так мало? — удивилась королева.

— Они ведь прячутся. А мне их отыскивать некогда, надо государство спасать, твой муж же этим не занимается.

— Оставь в покое моего мужа. И покажи своего шпиона.

Я вывернул карман, откуда вывалились на пол: выдранная с мясом пуговица, медная монета, морская ракушка, две свинцовых пули, носовой платок, пробка от винной бутылки и связка ключей. Королева рассматривала всю эту коллекцию не без интереса.

— Сбежал, гад такой, — сокрушённо заметил я.

— Ну вот, а я так хотела на него посмотреть! Никакого толку от тебя!

— Да ладно, от тебя много, — ответил я, собирая назад свои сокровища. — Пойду Франки поищу.

— Поищи, — вздохнула королева.

Самое интересное было в том, что разыскиваемый сидел у меня в кабинете за моим столом и листал какую-то книгу. Дора, присутствовавшая здесь же, вся сжалась и мечтала, наверное, стать совсем маленькой и прозрачной. Король, впрочем, не обращал на неё внимания.

— А чего это ты залез в моё кресло?! — с порога возмутился я.

— Жалко тебе, что ли? — проворчал Франки.

— Да если я хоть на минуту сяду на твой трон, ты такой визг поднимешь! А ну вылезай из-за стола!

— Ну ладно, перестань, — миролюбиво сказал король. — Просто меня с утра замордовали всякими делами и просьбами, вот я и сбежал. Уж сюда-то зайти за мной точно никто не догадается.

— Поди погуляй, — сказал я Доре, и та мигом упорхнула из кабинета.

— Рассказывай, где был, — потребовал король, не отрываясь от своей книги.

— Зачем это тебе?

— Развлекай меня, чёрт тебя побери!

Я уселся за стол Доры, вытянул ноги и сделал заявку:

— Франки, дай мне шесть тысяч монет.

— А почему не десять?

— Потому что мне надо именно шесть. Государственное дело.

Франки захлопнул книгу и послал меня к дьяволу, втайне надеясь на то, что я, может быть, шучу.

— Слушай ты, монарх, у меня нет ни времени, ни желания пререкаться с тобой. Я не прошу этих денег для себя. Если ты не дашь их мне, то они рано или поздно прилипнут к загребущим рукам твоих министров, а так есть возможность предотвратить войну с Неммардией.

— Это за шесть-то тысяч?

— Ну я же знаю, что говорю.

Тут король наконец — то понял: шутить с ним никто не собирается. И начал вести себя адекватно, то есть закатывать глаза, хныкать и причитать над государственной экономикой. Но я был безжалостен, ждать не собирался, а уж брать меньшую сумму — тем более.

Мы сражались где-то около часа. По истечению этого времени жадный король всё-таки отправил меня к министру финансов с письменным распоряжением о выдаче денег и напутствием:

— Только не забывай о том, что каждая монета из этих шести тысяч вырвана тобой из голодных ртов крестьян и ремесленников.

— Скажи это своим приближённым, — огрызнулся я, — которые строят себе огромные дома и имеют по сотне слуг. Кстати, на обеде меня не будет, можешь забрать мою порцию.

— Опять куда-то собрался? Слушай, а кто будет выполнять твои обязанности?

— Франки, мне сейчас некогда. Твои обязанности потяжелее моих, но ты ведь сам переложил их на меня.

— Слишком ты деловой, как я погляжу. Мои обязанности выполняешь, кабинет и секретарша у тебя есть. Осталось тебе только заместителя найти.

— Заместителя найти? — переспросил я. — А ты мне на что?

Тут я, конечно, поступил опрометчиво. Стоило бы сказать эту фразу уже за дверью: Франки имел дурацкую привычку везде таскать с собой свой скипетр, запихнув его за пояс; им-то он и запустил в меня.

Мне откровенно не повезло. В тот самый момент, когда я уже распахнул дверь, тяжеленный скипетр врезался в мой позвоночник, а, падая, ударил ещё и по ноге. Два фаворита, сплетничавшие неподалёку о женщинах, шарахнулись в сторону. Я вылетел в коридор и, прихрамывая, помчался в сторону кабинета министра финансов. Следом за мной, демонически хохоча, вывалился король, но на людях кидаться скипетром больше не стал.

— Погоди у меня, мерзавец! — прокричал Франки мне вслед.

* * *

Дома мне никто особенно не обрадовался. При моём появлении все попрятались кто куда, и осталась лишь экономка, ожидавшая от меня вопросов, распоряжений и придирок.

Не глядя на неё, я завернул в конюшню. Конюх валялся там на куче соломы и рассказывал коню о том, как следует обхаживать женщину, избегая при этом женитьбы и прочих тому подобных неприятностей. Из некоторых мест его монолога я понял, что мой слуга — большой дока в подобных делах. Конь, правда, слушал его довольно невнимательно.

— И вообще, зачем я тебе всё это рассказываю? Ты — зверюга глупая и бестолковая…

— Да уж не дурней тебя, — ответил я, входя внутрь.

Конюх вскочил на ноги.

— Простите, я вас не видел, — сказал он.

— Что конь? Всё так же шарахается от меня?

Конюх пожал плечами, а я пошёл проверить.

Конь шарахался. Когда я подошёл, он ступил назад, нервно размахивая хвостом и отворачивая голову в сторону.

— Не знаю, чего это он, — подал голос конюх. — А вы ему травки дайте.

— Я тебе сейчас травки дам. Запрягай его в повозку.

У конюха отвалилась челюсть.

— Как? — спросил он. — Его?

— Можешь сам впрячься, если тебе жалко зверюшку. Мне надо ехать, а как я поеду, если он шарахается? Приступай.

Конюх отправился за повозкой, а я пошёл к дому. Экономка всё так же стояла на пороге.

— Какие будут распоряжения, хозяин?

— Я сейчас уезжаю. Заверни на дорогу какого-нибудь пирожка мне и этому балбесу-конюху.

Экономка кивнула головой и отправилась на кухню.