Клиффорд насмешливо подмигнул Саре, когда вместе с двумя студентами пришел утром на кухню выпить какао, приготовленное для них миссис Уайт. Каждому она густо намазала маслом по толстому ломтю хлеба.

— Миссис Уайт, вы моя любимая девушка, — блеснул белозубой улыбкой Клиффорд.

— Терпеть не могу фамильярность, — парировала миссис Уайт, пригвоздив нахала строгим взглядом.

— Посмотрите-ка на Сару! — не унимался Клиффорд. — Мне трудно поверить, что это она. Послушай, детка, ты плохо сегодня выглядишь. Что случилось? По-моему, ты работаешь на износ.

— Заткнись! — огрызнулась Сара.

У Клиффа всегда был язык как жало. Сара со стыдом вспоминала, сколько раз смеялась над его критическими замечаниями по поводу других. Теперь девушка ощутила на себе силу его черного юмора. Она действительно чувствовала себя усталой, почти не спала ночь, выглядела не лучшим образом. Мысли ее были заняты Саймоном, она не могла решить, нравится он ей или нет.

Теперь еще Клиффорд! Она взглянула на него кисло и выжала улыбку для двух незнакомых студентов, которые вытирали только что вымытые руки.

— Простите, не знаю ваших имен. Я — Сара Хадсон, домоправительница, а это миссис Уайт, которая будет о вас заботиться.

— Мы уже познакомились, дорогуша, — весело отозвалась миссис Уайт, — я показывала им комнаты, в которых они будут жить.

— Рик Маркленд и Майкл Ньюби, — представились парни дружно.

— Вы сегодня выпьете какао здесь, — предупредила миссис Уайт, — но с завтрашнего дня вам подадут напиток в сад. Томас покажет, где находится летний домик.

— Он покажет! — вставил Клиффорд. — Томас просто в восторге от того, что может нами командовать. Воображает себя главнокомандующим.

— Он и есть ваш начальник, — сказала Сара. — Томас Роско не потерпит твоих штучек, да и Джем Джонсон тоже. Они прекрасно знают свою работу, любят ее, так что лучше тебе помогать им, Клиффорд, или тебя выгонят. Томас и Бобби часто выезжают к покупателям по заданию Саймона, но это не значит, что вы будете без контроля.

— Ах, как я испугался! Саймон превратил тебя в исполнительную работницу. Сначала я думал, что здесь одна Рут такая, но, кажется, ты не уступаешь ей. Что такого особенного в этом доме, где все превращаются в послушных рабов и вкалывают так, как будто от этого зависит жизнь?

— Может быть, твоя и нет, — отозвалась Сара запальчиво, — но наша — возможно. Ты отсюда уедешь через несколько недель, а мы останемся. Послушай, разве тебе не объясняли, что надо как следует потрудиться, чтобы добиться успеха или… — Она внезапно оборвала себя, понимая, что чуть не выдала доверенную ей тайну.

— Или?.. — спросил с любопытством Клифорд.

— Или… прибыли не будет, — закончила она неубедительно, и по блеску глаз Клиффорда стало ясно, что провести его не удалось.

Будет разнюхивать теперь, пока не вытащит на свет историю с Раймондом Возом. Ну почему язык ее всегда подводит? Клиффорд и раньше умел заставить ее рассказывать все, но тогда это не имело значения. А ведь она думала, что влюблена в него. Но теперь-то у нее открылись глаза — она видела перед собой лишь нахального самоуверенного юнца, вредного по своей природе, который старался получать от жизни как можно больше, а сил при этом прикладывать как можно меньше.

Для Клиффорда будет полезно поработать с Томасом, решила она, так же как для нее стал полезным труд по дому. Работа помогла осознать ответственность за свои поступки. Может, труд сделает из него человека, во всяком случае, ей-то помогла трудотерапия. В душе она все еще была обижена на тетю Мюриэл. Оказывается, это она написала миссис Димейн и попросила взять Сару, наверное, просто хотела от нее избавиться. Гордость Сары была уязвлена тем, что они переписывались за ее спиной. Потом ей стало смешно, она представила реакцию тети, если бы та увидела, как Сара сидит за одним столом с Клиффордом в Бонниграссе!

— Во всяком случае, ты сделала для меня доброе дело, отказав вчера в свидании, — продолжал Клиффорд непринужденно. — Меня пригласили в одно очень интересное местечко. И я провел время с очень интересной спутницей.

— Прекрасно! Рада за тебя, но правда, Клифф, пожалуйста, теперь уходи. У меня полно дел.

— Даже если я скажу, что был вчера с Рути? Слушай, она повела меня в свой клуб молодежи. Знаешь, я собираюсь и дальше давать ей возможность меня перевоспитывать. Я даже ходил в церковь.

— Молодец Рут! — Сара зааплодировала.

— Да, получилось неплохо, мне даже на минутку показалось, что я смягчил ее сердце, но не тут-то было. Сегодня утром она мне устроила такой ледяной прием, что сразу вернула на место. О, эти женщины! — вздохнул Клиффорд.

— Если ты не отправишься сейчас же в оранжерею, — пригрозила миссис Уайт, возникшая на пороге кухни, — Томас тебя выгонит. Твои товарищи давно работают.

— Что ж, закуйте меня снова в кандалы! — заявил он. — Увидимся, Сара.

— Если она захочет тебя видеть! — Миссис Уайт громко расхохоталась ему вслед. — Негодяй, конечно, этот малый, — сказала она Саре добродушно, — но ничего не могу с собой поделать — он мне нравится.

Сара не ответила. Она тоже неплохо к нему относилась, но больше не доверяла.

В питомнике начались новые работы, и стало ясно, что все три студента делают определенные успехи. Больше желающих работать в поместье не появилось, и Саймон решил, что они справятся и так. Народу хватает.

Сара почти никого не видела, так как было много работы по дому. Правда, когда нужны были свежие овощи для стола, она шла на огород, где ее радостно приветствовали Томас и Джем.

— Хотите немного ревеня, мисс Сара? — спросил Джонсон.

— Да, пожалуйста, Джем. Испеку пирог. Желаете, я сделаю маленький и для вас отдельно?

— Вы очень добры, но в этом нет нужды, — отказался он. — Миссис Мазер вчера принесла мне пирог с яблоками. Она очень хорошая женщина. А молодому Бобби Мазеру нужна твердая рука. Мазеры живут в доме, что стоит за моим коттеджем.

— Это хорошо, что к вам время от времени кто-то заходит, Джем. Могу я тоже заскочить как-нибудь?

Он вдруг заколебался, и улыбка замерла на губах Сары. Она не хотела причинять беспокойство пожилому человеку, но ей так понравился визит к нему. Ей было приятно общество Джема Джонсона. Его подарок, замечательная картина, вышитая руками миссис Джонсон, висела теперь в ее спальне, и Сара любовалась ею.

— Но… если вас это затруднит… — начала она смущенно, но Джем решительно прервал ее.

— В любое время приходите, мисс Сара. В любое время, — поспешно сказал он. — Я всегда вам рад.

— Спасибо, Джем.

Но какая-то неприятная мысль не давала ей покоя. Она чувствовала, что у Джема что-то на уме, и терялась в догадках.

Держа корзину с овощами, она остановилась взглянуть на араукарию. Сегодня ярко светило солнце, и Сара с холодком на Сердце разглядывала мохнатые ветки, качающиеся от легкого дуновения ветерка. Сара не могла понять, почему ее так и тянет к этому дереву, которое почему-то ей не нравилось. На секунду девушке почудилось, что длинные лапы тянутся в ее сторону. В панике она поспешила прочь, вбежала в дом и захлопнула за собой дверь.

Немного отдышавшись и посмеявшись над своими непонятными страхами, Сара принялась ловко нарезать ревень.

Прошло несколько дней. Как-то раз миссис Димейн не спустилась к завтраку, а только попросила чашку кофе.

— Вы плохо себя чувствуете? — забеспокоилась Сара, с тревогой глядя на вдруг осунувшееся лицо уже немолодой женщины.

— Не беспокойся. Немного устала — вот и все, дорогая.

Но Сару не удовлетворил ее ответ, она забежала в гостиную и позвала Саймона, который, отложив утреннюю газету, вышел с ней в коридор.

— Мне кажется, твоя мама нездорова, — шепотом сказала она. — Посмотри на нее внимательнее, надо что-то делать.

В этот момент в коридоре показалась миссис Димейн.

— Что с тобой, мама? — Саймон подал ей руку и заботливо усадил в кресло.

— Все в порядке, дорогой.

— Но ты плохо выглядишь, — заявил он. — Зачем ты вышла? Тебе надо пойти лечь в постель.

— Не могу я лежать, — грустно сказала миссис Димейн. — Сара и Рут заняты сверх меры, столько народу сегодня. У тебя тоже запланированы какие-то поездки.

Сара знала, что Саймон лично осматривает каждый сад клиента, от которого поступил заказ. Студенты тоже работали не покладая рук, высаживая растения в горшки и выполняя заказы.

— Я смогу помочь, — сказала Сара, — ведь теперь миссис Уайт приходит каждый день. Думаю, ей не составит труда позаботиться о студентах, она сделает за меня и другую работу по дому.

— Не знаю, право… — Саймон посмотрел на нее в замешательстве.

— Конечно, если ты считаешь, что я не способна вести дела с твоими клиентами… — с едва сдерживаемой обидой продолжала Сара. — Но я уже достаточно знаю о садах, чтобы помочь вам, если ты скажешь мне точно, что я должна делать.

Саймон посмотрел на нее.

— Я уверен, что ты справишься, Сара, — мягко сказал он, — но я не могу тебя так загружать, ведь дом по-прежнему останется на тебе.

— Конечно, первые два дня мне будет трудно, ведь надо привыкнуть к новой работе, но все устроится, — уже увереннее заявила Сара.

Саймон взглянул на часы:

— Мне надо идти. — Его встревоженный взгляд остановился на матери. — Миссис Уайт поможет Саре уложить тебя в постель, мама, — нежно сказал он. — А я позвоню доктору из конторы. Надо, чтобы он приехал осмотреть тебя.

— Никакой нужды в этом нет, — неожиданно твердо отказалась миссис Димейн. — Я немного отдохну, но не собираюсь валяться долго в постели. Несколько лет напряженного труда сказываются… Я прилягу в гостиной на большом диване, пусть Сара принесет мне шотландский плед — помнишь, мы его купили в Форт-Уильяме в прошлом году — и снабдит меня подушками.

— Что ж, пусть будет так, согласен, но не забывай про доктора. Я все равно вызову его, — сказал Саймон. — Я ни минуты не буду спокоен, пока он не скажет, что с тобой.

— Но, Саймон, я же говорю…

— Да, дорогая, я слышал. Если ты хочешь полежать на диване, я тебя провожу. Сара знает, где найти шотландский плед?

Сара принесла плед и прихватила несколько мягких подушек. Миссис Уайт пришла на помощь, и, хотя утро было теплым, Сара включила электрический камин, чтобы как следует прогреть комнату. Хорошо, что Саймон вызовет доктора. Сару уже давно беспокоило здоровье миссис Димейн, она замечала у нее признаки усталости и одышку. Надо было раньше сказать Саймону.

— Приходи в контору, когда выберешь свободное время. Думаю, миссис Уайт сможет тебя заменить, — обратился Саймон к Саре.

— Разумеется, миссис Уайт все сделает, — заявила сама добрая леди. — Я могу работать в этом доме, даже если мне привяжут одну руку за спину!

— Вам понадобятся обе, миссис Уайт, — хихикнула Сара и заметила ответную улыбку на лице миссис Димейн.

Через час Сара явилась в контору, где ее встретил холодный прием Рут.

— Я зайду проведать миссис Димейн, — сказала секретарша, — как только немного разберусь с делами.

— Она сейчас заснула.

В комнату вошел Саймон.

— Доктор приедет сразу, как только освободится, — сказал он Саре. — Ты послушай, пожалуйста, что он скажет. Рут, ты сможешь обойтись без меня некоторое время? Мне придется покинуть вас. У меня назначена встреча, но я постараюсь вернуться поскорее.

— Разумеется, — кивнула Рут.

Саймон обратился к Саре:

— Сейчас я тебе расскажу кратко, что ты должна делать.

Первыми клиентами Сары оказалась милая супружеская пара — мистер и миссис Гринлоу. Они только что вселились в новое бунгало.

— Мы переехали сюда, как только вышли на пенсию. И теперь просто в восторге от здешних мест и своего нового дома, хотя наш участок оставляет желать лучшего. Какие-то дикие заросли.

Вскоре супружеская пара уже любовалась разнообразием дизайна и садами, которые в это время года предстали в самом лучшем виде.

— Я вижу именно этот сад вокруг нашего дома, — решила миссис Гринлоу. — Мне нравятся клумбы в форме креста и розы, как можно больше розовых кустов. Вы нам сообщите о времени визита мистера Димейна?

— Его нет сейчас, но я могу вам позвонить…

— Телефона у нас пока нет, впрочем, вот-вот его поставят. Лучше пошлите уведомление по почте. Большое спасибо, дорогая, все было великолепно. Вы должны непременно приехать потом, посмотреть, что получится, — тараторила миссис Гринлоу, пока супруги шли к машине.

— О, с большим удовольствием! — помахала им на прощание Сара и отправилась в контору. — Я продала! — сказала она, чуть запыхавшись от быстрой ходьбы.

Рут взглянула на нее с уважением:

— Ты уверена? Обычно покупатели уезжают подумать и посоветоваться, а покупает потом очень небольшое количество из общего числа посетителей.

— Нет-нет, они попросили, чтобы Саймон приехал к ним и сделал расчеты по варианту сада номер три.

— Отлично, — одобрила Рут. — Когда им позвонить? Я запишу сейчас в еженедельник Саймона.

— Запиши, что надо послать уведомление по почте о его приезде, у них нет пока телефона.

— По какому адресу?

— Разве у тебя нет? — Сердце у Сары упало. — Ты разве не записывала их в книгу? Ты же представила их мне.

— Нет, глупая! Зачем мне записывать их адрес до того, как они решатся на покупку. Не говори только, что ты их отпустила, не спросив адреса, по которому Саймон может приехать!

Сара чуть не заплакала. Вот, она так и знала. И телефона нет, она не сможет им позвонить и спросить адрес. Вместо того чтобы получить верных клиентов, она их потеряла! А ведь они могли стать постоянными покупателями свежих семян и растений.

— Я, пожалуй, пойду… Надо взглянуть, как там миссис Димейн, — пробормотала Сара растерянно. — Может быть, мне удастся разыскать этих Гринлоу.

— Неужели ты не догадалась спросить адрес, если нет телефона?

Не ответив, Сара побрела в дом. Щеки ее горели от стыда. Послышался шум старенького автомобиля, и подъехал Саймон. Сара видела, что он ее заметил, но ей не хотелось сейчас с ним встречаться.

Взглянув на расстроенное лицо Сары, Саймон сразу понял, что у нее что-то стряслось. Она коротко объяснила причину своего расстройства, про себя порадовавшись, что сделала это раньше Рут, которая не преминула бы приукрасить свой рассказ нелестными для Сары комментариями.

— Ничего страшного, — успокоил ее Саймон, — я постараюсь узнать их адрес. Не волнуйся так, Сара. Не надо принимать пустяки близко к сердцу. Мы все совершаем ошибки. Не ошибается лишь тот, кто ничего не делает. — Он с улыбкой заглянул ей в глаза, и ее сердце опять дрогнуло и запрыгало в груди, словно птенец в ладони. Близость и участие Саймона кружили ей голову. Сомнений не было — она влюбилась. Поначалу он был с ней небрежен, даже груб, но мог быть очень добрым, даже милым, особенно когда она нуждалась в его сочувствии. Вот как, например, сейчас. Для нее он был самым лучшим в мире.

Но обращает ли он на нее внимание? Чем она может заинтересовать его? Наверное, одна девушка в мире достойна Саймона — это Рут. Она подходит ему, как никто другой, больше, во всяком случае, чем Сара.

— Пенни за твои мысли. — Саймон увидел, как она неподвижно устремила невидящий взор на оконное стекло.

— Прости, — спохватилась Сара, выходя из глубокой задумчивости. — Я просто думала, что можно быстро приготовить на обед.

— Лгунья, я всегда могу сказать, когда ты говоришь неправду. Ты облизываешь губы и смотришь куда угодно, только не на меня.

— Я не могу тебе сказать, о чем я думала, это слишком личное. А насчет обеда — чистая правда. Мы должны немедленно что-то придумать.

— Не волнуйся, дорогуша, — входя на кухню, сказала миссис Уайт. — Мадам уже ест куриный суп, он очень полезен сейчас для нее… У меня есть мясо и картофельная запеканка для вас.

Сара с сомнением посмотрела на Саймона. Тот обычно любил хорошо поесть в это время, но предпочитал что-нибудь полегче, чем запеканка из картофеля.

— Отлично, миссис Уайт, — сердечно поблагодарил Саймон. — Тащите все сюда скорей. Мы с Сарой просто умираем с голоду. Она здорово потрудилась сегодня утром.

— Мисс Сара — хорошая девушка, — отозвалась миссис Уайт. — У нее на плечах умная головка, и она не прячет свой ум в ногах.

— Тем более в ее туфельках много не поместится. — Саймон рассмеялся, глядя на маленькие ножки Сары.

— Все это прекрасно, но я бы предпочла, чтобы вы обсуждали меня в мое отсутствие.

Сара почувствовала себя задетой. Сегодня у нее было сложное утро, и она отреагировала с раздражением.

— Простите, миссис Уайт… Саймон… Я несправедлива. Вместо того чтобы быть благодарной вам…

— Все в порядке, дорогуша, — отозвалась миссис Уайт. — Ты сразу почувствуешь себя лучше, как только поешь мою запеканку.

— Сначала мы проведаем миссис Димейн, — сказала Сара. — Через пару минут мы с радостью отведаем ваш обед.

Миссис Димейн выглядела лучше. Лицо ее снова приобрело краски, она поспала перед тем, как съесть тарелку куриного супа.

— Как ты справляешься, дорогая? — спросила она Сару.

— Не…

— Она справилась прекрасно, — быстро вмешался Саймон. — Мы приобрели сегодня еще одного покупателя. Не волнуйся, мама. Главное, поправляйся.

— Мне уже гораздо лучше. И не надо было звать доктора Трейвиса.

— Старый сплетник уже давно должен был бы приехать, — заметил Саймон. — Ведь я сказал ему, что это срочно. Он понимает, что я зря не пошлю за ним.

— Перестань, Саймон, ты же знаешь, как он занят в это время. Послушайте, вам же пора обедать. Миссис Уайт скоро будет подавать студентам. У них волчий аппетит, как у всех молодых людей. — Она обратилась к Саре: — Зайди попозже, дорогая, мне надо с тобой поговорить. В одиночестве я кое-что придумала. Хочу поделиться с тобой кое-какими планами.

— Я обязательно зайду, — пообещала Сара, и они с Саймоном отправились есть картофельную запеканку.

Они едва успели закончить обед, как прибыл доктор Трейвис, внеся в дом запах лекарств. У него был очень усталый вид. Худощавый, лет сорока с небольшим, доктор был женат и имел кучу детей.

— Не мог вырваться раньше, — виновато извинился он.

— Мы понимаем, — ответила поспешно Сара. — Идите за мной, доктор.

Она оставалась рядом, пока доктор Трейвис осматривал миссис Димейн.

— Так-так… — наконец произнес он, отодвигая стул от дивана. — Ничего серьезного не нахожу, думаю, надо просто хорошенько отдохнуть. Вы слишком перетрудились, миссис Димейн.

— Я знаю, — вздохнула та. — Надо было раньше подумать об отдыхе.

Доктор дал подробные инструкции Саре, выписал рецепт на витамины — ему не понравился анемичный вид пациентки — и повернулся с улыбкой к Саймону:

— Я как-нибудь на днях подъеду к вам. Надо приобрести растения и цветы для сада. Хорошо бы найти способ удержать вдали от них детей, чтобы дать им возможность вырасти. Растениям, я имею в виду.

— Я подыщу вам что-нибудь подходящее, — пообещал Саймон.

— Отлично. Я заеду на следующей неделе, но главное лечение — хороший отдых, миссис Димейн. Я уверен, что оставляю вас в надежных руках.

Он улыбнулся Саре, взял шляпу и удалился, провожаемый Саймоном.

— Сядь, моя дорогая, — сказала Саре миссис Димейн, — мне надо с тобой поговорить.

— Как тебе понравилась новая работа? — спросила миссис Димейн, и Сара призадумалась, прежде чем дать ответ.

— Сначала очень, — призналась она. — Но я сделала ужасную ошибку, и это обнаружила Рут, после чего я почувствовала себя круглой дурой. Я забыла спросить у покупателей их адрес.

— Разве Рут не записала адрес в книгу посетителей?

— Нет.

— Тогда это и ее ошибка тоже. Если бы она внесла их в книгу, у тебя был бы адрес. Поэтому не вини себя одну, дорогая.

Саре стало полегче.

— Надеюсь, Саймон их разыщет, — с надеждой сказала она, — это было бы замечательно. Мне так понравились Гринлоу.

— Это говорит о том, что ты прекрасно поработала, Сара. Если тебе нравится работать с людьми, они это чувствуют. Дело у тебя пойдет, я уверена. И я предлагаю поменяться нашими обязанностями.

Сара широко раскрыла глаза.

— О нет, этого делать нельзя! — запротестовала она. — Вам еще не под силу взять на себя заботу по дому.

— Верно, мне нужен отдых, но ведь недомогание скоро пройдет, я вовремя остановилась. Я вообще-то немного обманщица, признаюсь, но это по секрету, между нами. — Почтенная дама подмигнула Саре. — Еще несколько недель назад я поняла, что пора передохнуть. И уже тогда решила поменяться с тобой местами.

— Но как вы сможете…

— Младшая дочь миссис Уайт не откажется помочь нам. Она найдет возможность пристроить детей на время. Знаешь, за много лет я привыкла к работе по дому. Снова возьмусь за знакомое до мелочей дело. А тебя полностью освобожу, ты будешь работать только с покупателями, демонстрировать им сады, оранжереи и обслуживать их в магазине. Что скажешь?

У Сары порозовели щеки. Она была счастлива поменяться местами с миссис Димейн. Хотя нисколько не жалела о неделях, проведенных в доме. Они сослужили ей хорошую службу. Но как будет здорово снова надеть красивое платье! И ей понравилось работать с людьми.

Но что скажет Саймон? А Рут? Рут это точно не понравится. Саре надо быть очень осторожной и не допускать оплошностей подобных той, что она совершила сегодня, иначе она даст повод секретарше все время оказывать ей обидное покровительство и тыкать носом в ошибки.

— Как к этому отнесется Саймон? — спросила она. — Он согласится?

— Я уже говорила с ним, и он думает, что надо дать тебе шанс проявить себя в работе с клиентами.

Сердце у Сары забилось сильнее, глаза засияли. Оказывается, Саймон не такого плохого о ней мнения!

— Тогда я согласна. — Сара импульсивно наклонилась и поцеловала в щеку миссис Димейн. — Спасибо, я просто счастлива, вы даже не представляете как…

Миссис Димейн кивнула, задумчиво глядя на сияющее счастьем личико Сары.

— Ты хорошая девочка, Сара. Есть известия от тети?

— Да. — Сара сразу потускнела.

Она написала последнее письмо тете Мюриэл уже после того, как узнала про переписку за своей спиной, и письмо вышло суховатым. Сара не могла пока простить предательства.

— У нее будет отпуск в следующем месяце, — сказала она.

— Я знаю. Хочу ей написать и пригласить погостить у нас хотя бы несколько дней. Она может проконсультировать Саймона как адвокат.

Неожиданно мысль о том, что она увидит тетю, обрадовала Сару. Как здорово было бы продемонстрировать ей свою работу и похвастаться достижениями.

— Я бы очень хотела ее увидеть, — искренне сказала она.

— Она обязательно приедет, если ты сама ей напишешь, что соскучилась по ней. А когда сезон закончится, я хочу, чтобы ты тоже взяла отпуск и хорошо отдохнула. Тебе будет полезно на досуге поразмышлять, чего же ты хочешь от жизни? Действительно ли твое призвание работа в Бонниграссе?

Сара молчала. Она не мыслила себе будущего без Бонниграсса. Она влюбилась в него, постепенно ей стало казаться, что здесь ее родной дом. Может быть, это потому, что она влюбилась в Саймона и в глубине души надеется стать его женой?

Но Саймон может жениться на другой девушке. Например, на Рут. И тогда присутствие Сары станет нежелательным, и ей придется искать себе работу в другом месте. Глаза ее затуманились — будущее больше не казалось безоблачным, как раньше.

— Я… я еще не думала об этом, — тихо ответила она, а миссис Димейн устало откинулась на подушки.

Выйдя от тети, Сара продолжала с тревогой думать о будущем. Миссис Димейн сначала ее подбодрила, потом вдруг дала понять всю шаткость положения Сары в ее доме. Радость сменилась унынием. Неожиданно громко зазвонил телефон, и Сара вспомнила, что не переключила его на контору после обеда. Она поспешила ответить:

— Слушаю, Бонниграсс.

— О, здравствуйте. Это та молодая леди, с которой я разговаривала сегодня утром? Говорит миссис Гринлоу.

— Миссис Гринлоу! О, как хорошо, что вы позвонили! Я так рада. Я забыла вас спросить…

— Знаю. Наш адрес, моя дорогая. Мы вспомнили об этом по дороге домой. Теперь, если вы готовы записать…

Сара, записав адрес, вернулась в контору. Походка и настроение ее изменились. Она словно летела, глаза снова радостно светились. Возможно, все еще в конце концов наладится.