Поставив в конце письма подпись с замысловатым росчерком, Сири с удовлетворением осмотрел свою работу. Его почерк был аккуратным, даже изящным. Черные чернила хорошо смотрелись на бледно-желтой бумаге высшего качества. Конечно, письмо изобиловало сленгом — Сири выучился читать и писать, но отнюдь не собирался учиться изящной словесности. Да и содержание письма было весьма далеко от придворной переписки — это был приказ убить обманувшего юношу человека. Но такие мелочи Сири не хотелось принимать во внимание. Письмо было написано просто прекрасно, во всяком случае не хуже, чем у специально обученных писцов.
Сири научился грамоте у писца по имени Серин. Юноша с улыбкой вспомнил, как он попросил Фарена — Вора, прятавшего Сонеа от Гильдии, на время «одолжить» ему Серина. Фарен наверняка отказался бы, если бы просьба Сири не давала ему возможность немного восстановить свой авторитет после неудачи с Сонеа. После того как Фарен выдал девушку Гильдии, его положение среди Воров серьезно пошатнулось. А способность Вора проворачивать свои делишки напрямую зависела от числа людей, готовых на него работать. Конечно, кое-кто работал и за деньги, но большинство предпочитало «оказывать услуги» в обмен на «помощь» в будущем. Такие «услуги» были второй валютой воровского мира.
Укрывая Сонеа, Фарен задолжал много услуг, но ему не составило бы труда расплатиться. Проблема была в другом: Воры знали, что он согласился спрятать Сонеа в обмен на ее магическую помощь. Главари воровских группировок, обеспокоенные предупреждениями Гильдии об опасности неконтролируемых магов, «попросили» Фарена выдать Сонеа Гильдии. Отказаться он не мог, но факт оставался фактом: Фарен не сдержал данного девушке слова. Воровские законы были суровы. От полного краха его спасло лишь то, что Сонеа так ни разу и не использовала магию ему на пользу, а значит, тоже не выполнила свои обязательства. Помогло ему и то, что Сири, друг Сонеа, был по-прежнему готов иметь дело с Фареном, ее «предателем».
Писец Серин тоже остался верным Фарену, и во время уроков чтения и письма не выдал Сири никаких секретов своего хозяина. Сири выучился грамоте быстро, удивившись сам и удивив Серина и Фарена. Юноша отчасти объяснял это тем, что присутствовал на занятиях Сонеа.
Достав из письменного ящика сухую тростинку, Сири свернул письмо и вложил его внутрь. Запечатав тростинку воском, он достал йерим — металлическую палочку с заостренным концом — и нацарапал на печати свое имя.
Положив письмо на стол и повертев йерим в пальцах, Сири сделал резкое, почти неуловимое движение. Йерим задрожал, вонзившись в стену напротив. Юноша удовлетворенно вздохнул — он специально заказывал себе особые йеримы, чтобы можно было метать их, как дротики. Он потянулся было за вторым, но тут раздался стук в дверь.
Поднявшись, Сири подошел к стене, выдернул йерим и вернулся на свое место. Лишь после этого громко сказал:
— Заходи!
Вошел Гол. Помимо привычной почтительности на его лице читалось еще какое-то странное выражение — не то тревога, не то возбуждение.
— Сирини, тебя хочет видеть какая-то женщина.
Сири улыбнулся. Похоже, это необычная женщина, раз Гол назвал его полным именем.
— Имя свое она назвала?
— Савара.
«Какое странное имя, — подумал Сири. — Не киралийское. Может, лонмарское? Впрочем, наверняка ненастоящее».
— Род занятий?
— Она отказалась это сообщить.
«Тогда, может, и правда Савара. Если она придумала имя, могла бы соврать и про занятие».
— Что ей нужно?
— Она говорит, что может помочь тебе, но не говорит чем.
«Она считает, что мне нужна помощь. Ну-ну».
— Зови.
Кивнув, Гол вышел. Сири закрыл ящик стола и откинулся на стуле, приняв нарочито расслабленную позу. Через несколько минут открылась дверь. Сири не смог скрыть изумления. Впрочем, вошедшая женщина тоже смотрела на него в недоумении.
Он никогда не видел такого лица. Широкий лоб и высокие скулы — а подбородок совсем маленький, острый. Густые черные волосы тяжело ниспадали на плечи.
Но больше всего поражали глаза: большие, слегка раскосые, карие с теплым искрами. Такими же теплыми и золотистыми, как и ее кожа. Странные, изумительные глаза… наблюдающие за ним с легкой насмешкой.
Сири привык, что, увидев его впервые, посетители в замешательстве разглядывают его маленькую, чуть ли не подростковую фигурку. Его имя тоже не располагало к серьезному отношению: сирини, эти маленькие грызуны, кишмя кишели в трущобах. Однако посетители быстро вспоминали, кто он такой, и прикусывали губу, удерживаясь от улыбки.
— Сирини, — произнесла женщина слегка нараспев. — Так это ты — Сирини? — Она говорила глубоким звучным голосом, но Сири никак не мог понять, что это за акцент. Не лонмарский, это точно.
— Да. А ты Савара. — Это не было вопросом. Смешно было бы думать, что она так сразу скажет свое настоящее имя.
— Да.
Они помолчали.
— Так с чего ты взяла, что мне нужна помощь? — Сири постарался произнести эти слова легким насмешливым тоном.
Лишь тень улыбки пробежала по ее лицу, но у Сири перехватило дыхание. «Если она улыбнется по-настоящему, то окажется редкостной красавицей. Так вот почему Гол так дергался».
— Неважно. Важно то, что помощь тебе действительно нужна. Ты ведь охотишься за убийцами.
«Она знает, что убийц несколько!»
— И чем ты можешь мне помочь?
Она все-таки улыбнулась. Сири оказался к этому совсем не готов — он вдруг понял, что в комнате не хватает воздуха. Она — редкостная красавица, как он и подозревал. Но он даже не догадывался, что ее красота несет в себе вызов. Савара была уверена в своих силах.
— Я могу найти и убить их.
Сердце Сири бешено забилось. Найти — ладно, но если она может их убить…
— Как?
— Что «как»? Найти или убить?
— И то и другое.
— Тебе незачем знать, как я могу их убить. Для меня это несложно. Найти — сложнее, но и тут я могу справиться быстрее тебя. Я могу узнать их в толпе.
— Я тоже, — быстро сказал Сири. — Почему твой способ лучше?
— Я больше знаю о них, — она улыбнулась. — Я знаю, например, что сегодня в город прибыл новый убийца. Пару дней он будет собираться с духом, а потом ты услышишь про очередную жертву.
Сири задумался. Если все это блеф, зачем давать возможность проверить ее слова? Разве что она сама собирается убить безвинного горожанина и тем самым подтвердить собственный рассказ. Он пристально посмотрел на нее и вдруг похолодел. Он наконец узнал и эти широкие черты лица, и золотистый оттенок смуглой кожи. Как он сразу не догадался?! Впрочем, он никогда раньше не виделженщиниз Сачаки.
Теперь он не сомневался, что она очень опасна. А для него или для убийц с ее родины — это еще предстояло выяснить.
— Про убийцу тебе сообщили соотечественники? — спросил он.
— Да.
— Может статься, ты подождешь пару дней, а потом прикончишь кого-нибудь сама, — медленно сказал Сири.
Она смерила его холодным взглядом:
— Возьми меня под стражу. Я не выйду из комнаты, пока ты сам не попросишь об этом.
— Мы оба не доверяем друг другу, — кивнул Сири. — Но ты пришла первой, значит, ты первая должна доказать свою искренность. Я помещу тебя под надзор. Когда убийца совершит свое черное дело, мы поговорим снова. Согласна?
Савара кивнула.
— Подожди в приемной. Я прикажу отвести тебя в твою комнату.
Пока она шла к двери, Сири пристально смотрел ей вслед. Она была одета в добротную, но простую киралийскую одежду. Однако ее походка выдавала ее с головой: Савара была знатного рода, она привыкла отдавать приказы, а не подчиняться им.
Вошедший в комнату Гол и не пытался скрыть любопытство, но вынужден был ограничиться лишь суровым взглядом начальника.
— Посели ее в лучшую комнату и приставь четырех шпиков, — сказал Сири. — Пусть не спускают с нее глаз. Если она попытается выйти, тут же сообщи мне. Она знает, что за ней будут следить, так что двое шпиков могут не прятаться.
— Будет сделано, — кивнул Гол. — Хочешь взглянуть на ее игрушки?
Гол положил на стол большой сверток и развернул тяжелую ткань. Юноша присвистнул — перед ним лежали кинжалы и ножи всех размеров и видов. Он внимательно осмотрел эту коллекцию, взвешивая каждый клинок на ладони. Лезвия были испещрены странными письменами, а рукояти изукрашены драгоценными камнями. Сачаканская работа. Почему-то Сири стало не по себе.
— Верни ей.
Гол сгреб со стола сверток и вышел. Сири задумался, покусывая губы. Если эта женщина говорит правду, она может оказаться бесценной союзницей. Если она лжет… Впрочем, он скоро это узнает, о любом случае он должен сообщить о ней своему нанимателю.
Для этого придется договориться о личной встрече, закодированными посланиями тут не обойдешься. Сири просил о встречах только в случае крайней необходимости. Так ли это важно?
Сачаканка с осведомителями у себя на родине? Конечно, важно!
Однако Сири почему-то не хотелось спешить. Лучше подождать и посмотреть, будет ли от нее польза. Ему надоело спрашивать разрешения всякий раз, когда приходится немного менять тактику. Пришло время думать своей головой.
В ожидании начала занятия по воинским искусствам Сонеа освежила себя Целительной энергией, но все равно с трудом подавляла зевоту. Накануне девушка до поздней ночи читала дневник Корена, понимая, что надо идти спать, но не в силах оторваться. Сонеа боялась, что за ночь с дневником что-нибудь случится, и она никогда не узнает, чем же все закончилось. Уже под утро девушка добралась до последней записи в кожаной тетради.
Я принял решение. Я спрячу этот сундук, со всеми книгами и с моим собственным дневником, в подвалах Университета. Как я надеюсь, что это утишит неотступные муки раскаяния! Страшная правда окажется скрыта. Надолго ли? Не знаю. Если бы у меня было больше храбрости, я бы уничтожил эти проклятые книги. Но я боюсь. Те, кто поместили их в этот сундук, были мудрее меня. Возможно, правда не должна быть совсем стерта с лица земли.
Впоследствии кто-то нашел спрятанный сундук, иначе откуда дневник Корена взялся в библиотеке? Но зачем Аккарин дал ей прочитать его? Может быть, это фальшивка? Может быть, Аккарин хочет убедить ее, что в черной магии нет ничего дурного? Но Корен-то мучился угрызениями совести! Его дневник не переубедил Сонеа.
А если дневник настоящий? Возможно, Аккарин хотел показать ей, что другой маг — знаменитый и почитаемый в магическом мире — совершил то же преступление, что и он. Хотел оправдаться перед ней? Не вышло! Корен не держал в заложниках ученика, чтобы скрыть свое преступление!
Сонеа потрясла головой. Может быть, Аккарин просто хотел дать ей правильное представление о знаменитом архитекторе, развеять иллюзии, которые могли остаться у нее после занятий лорда Даркина?
В класс вошел лорд Макин со шкатулкой в руках. Сонеа отвлеклась от тяжелых мыслей — занятие обещало быть интересным:
— Сегодня разговор пойдет об иллюзиях и их использовании в битве, — начал лорд Макин. — Прежде всего, вы должны понять, что иллюзия — это обман. Сами по себе иллюзии безвредны, но они могут стать причиной беды. Я расскажу вам одну историю.
Он сел за стол, и ученики, поудобнее устроившись за партами, вперились в него жадными взглядами. Лорд Макин умел рассказывать как никто другой.
— Пять столетий назад в Эланских горах жили два брата, Грайнд и Лонд. Оба были искусными воинами. Однажды неподалеку от их селения проходил караван богатого купца по имени Камака. С ним путешествовала его дочь, прекрасная как сияющая на темном небосводе Луна.
Братья завидели караван и спустились с гор, чтобы купить оружие и одежду. Увидев прекрасную девушку, они оба влюбились в нее без памяти.
Макин печально покачал головой:
— Между ними возник спор, кому достанется девушка. Они не смогли разрешить его на словах. В это трудно поверить, но говорят, что их битва продолжалась несколько дней. Их силы были совершенно равными. Но наконец Грайнд, заметив огромный валун на возвышавшемся над ними утесе, столкнул его на брата. Однако перед настоящим валуном он послал еще один, иллюзорный.
Лонд заметил, что брат его смотрит вверх. Вскинув глаза, он увидел падающий камень, но понял, что это иллюзия. Он не заметил настоящего валуна, скрытого за иллюзорным. Лонд погиб.
Грайнд не собирался убивать брата, он лишь хотел доказать свое превосходство. Поняв, что он наделал, он сошел с ума от горя. А караван продолжил свой путь, увозя с собой прекрасную Камаки.
— Как видите, — закончил Макин, — обманувшись иллюзией, маг может погибнуть. Сегодня мы с вами будем учиться создавать иллюзии. Начнем с воссоздания образа конкретных предметов. Сено, подойди ко мне.
Достав из шкатулки несколько фруктов, листьев и цветов, Макин принялся объяснять ученикам принципы создания иллюзий. Сено старательно выполнял указания учителя. Когда демонстрация закончилась, Сено, проходя на место, слегка улыбнулся Сонеа. Девушка улыбнулась в ответ.
Они разобрали со стола образцы и приступили к работе. Сонеа только сосредоточилась на создании иллюзии плода пачи, как вдруг что-то повисло в воздухе перед ней.
Это был удивительно красивый и нежный цветок, с красными осенними листьями вместо лепестков. Она протянула руку, и цветок рассыпался на сотни красных искорок.
— Здорово! — воскликнула Трассиа.
— Но это не моя работа! — Сонеа обернулась. Сено широко улыбался, а на его парте лежал красный осенний лист.
Лорд Макин прокашлялся, и Сонеа быстро повернулась обратно, к своей работе. Недовольно поморщившись, Макин кивком показал ей на плод пачи, лежавший перед ней. Сонеа сосредоточилась и рядом возник иллюзорный плод.
Он был краснее, чем нужно, и на кожице явственно проступал узор жилок. Сонеа прогнала досаду. Сено вовсе не собирался ее отвлекать, он просто хотел порисоваться. Но почему он послал цветок именно ей?
Девушка подавила искушение обернуться. Сено был веселым, разговорчивым и весьма симпатичным юношей, и по нему вздыхало немало учениц.
«Что за мысли приходят мне в голову!» — потрясла головой Сонеа. Ее иллюзорный пачи давно превратился в бесформенный шар.
Даже если бы она не была заложницей Аккарина, есть еще Дорриен. Невольные воспоминания об их первом поцелуе у источника нахлынули на нее. Сонеа прогнала их прочь. Она не видела Дорриена больше года и приучила себя не думать о нем, не желая подвергать его опасности. Впрочем, Дорриен все равно жил в далекой горной деревушке и приезжал в Гильдию лишь на несколько дней в году.
Вздохнув, Сонеа вернулась к созданию иллюзий.
Подходя к дверям своего кабинета, Лорлен услышал знакомый голос. Обернувшись, он с улыбкой приветствовал помощника:
— Добрый вечер, лорд Оузен.
Лорлен открыл замок магическим усилием и, когда дверь распахнулась, жестом предложил Оузену войти. Молодой маг сделал шаг, но застыл на пороге. Удивление на его лице сменилось выражением явной неприязни. Лорлен удивленно заглянул в комнату. В кресле уютно устроился маг в черной мантии.
Лорд Распорядитель был хорошо знаком с манерой Аккарина оказываться в закрытых помещениях. Неужели Оузен злится из-за этого? Лорлен снова взглянул на помощника, но его лицо уже не выражало ничего, кроме уважения.
«Я не знал, что Оузену не нравится Аккарин, — подумал Лорлен. — С каких это пор, интересно?»
Маги обменялись приветствиями. Лорлен вопросительно взглянул на Оузена.
— Что-нибудь случилось?
— Да, — ответил молодой маг. — Приходил посланник от капитана Баррана. Он хочет показать вам что-то.
Неужели еще одна жертва? Вздрогнув, Лорлен вопросительно посмотрел на Аккарина.
— Боюсь, мне придется немедленно отправиться в город, если, конечно…
— Нет, нет, — нахмурившись, сказал Аккарин. — Просьба Капитана Баррана гораздо важнее, чем мое дело.
«Он очень озабочен, — подумал Лорлен, глядя на Высокого Лорда. — Очень».
Воцарилось неловкое молчание: Оузен явно хотел остаться наедине с Лорленом, но Аккарин, похоже, вовсе не собирался подниматься с кресла. Лорлен почувствовал, что должен вмешаться.
— Благодарю вас, Оузен. Вы не могли бы приказать заложить мне экипаж?
— Конечно, Лорд Распорядитель. — Поклонившись, Оузен вышел. Лорлен взглянул на Аккарина. «Интересно, знает ли он о неприязни Оузена? Глупый вопрос. Конечно знает».
Аккарин, похоже, не обратил на уход молодого мага никакого внимания. Все еще хмурясь, он поднялся и последовал за Лорленом к выходу.
— Ты не ждал этого? — осмелился наконец спросить Лорлен, когда они подошли к дверям. Снаружи лил проливной дождь, так что в ожидании кареты они остановились на крыльце.
— Нет.
— Может, поедешь со мной?
— Будет лучше, если ты поедешь один.
«Я уверен, он будет наблюдать от начала до конца», — подумал Лорлен.
— Тогда спокойной ночи.
— Спокойной ночи. Мне будет очень интересно узнать твоюточку зрения,старый друг. — Уголки губ Аккарина дрогнули. Он быстро пошел вниз по ступеням. Капли дождя с шипением испарялись, ударяясь о невидимый щит, прикрывавший мага.
«Он еще может шутить!» — недоуменно покачал головой Лорлен.
К крыльцу подъехала карета, и возница распахнул дверь перед Лордом Распорядителем. Лорлен торопливо сбежал по ступеням.
Поездка в Дом Стражи заняла гораздо больше времени, чем обычно. Дождь лил как из ведра, на улицах бурлили потоки воды. Торопливо пробегавшие прохожие не обращали внимания на одинокую карету. Наконец они остановились у Дома Стражи. Навстречу Лорлену, несмотря на дождь, вышел капитан Барран.
— Мне очень жаль, что пришлось вызвать вас в такую ночь, Лорд Распорядитель, — сказал Начальник Стражи, — но завтра тело имело бы еще более непрезентабельный вид.
Они направились не в кабинет Баррана, а напрямую в подвал, в морг. В ноздри Лорлену ударил запах крепы, смешанный с куда более навязчивым запахом тлена. На столе лежал прикрытый простыней труп.
Капитан достал из шкафа склянку и два кусочка ткани. Промокнув каждый жидкостью из склянки, он протянул один Лорлену.
— Вот, приложите это к носу.
Знакомый медицинский запах перебил царивший в морге тошнотворный аромат.
— Этот труп выловили сегодня в реке, — сказал Барран, прикрывая тканью нос. — Смерть наступила пару дней назад. — Капитан сдернул покрывало. Глаза мертвеца были прикрыты кусочками ткани. Лорлен заставил себя не обращать внимания на признаки разложения и следы того, что телом явно пообедали рыбы. Как и в прошлый раз, у трупа была рваная рана под сердцем и неглубокий разрез на шее.
— Новая жертва?
— Нет. Двое свидетелей узнали его. Это убийца.
Лорлен непонимающе уставился на Баррана.
— Но он убит тем же способом.
— Возможно, это месть. Посмотрите-ка. — На левой руке Мертвеца не хватало пальца.
— Палец пришлось отрезать, — пояснил Барран, прикрывая тело и подходя к соседнему столику, где лежало погнутое серебряное кольцо.
— Похоже, в кольце был не камень, а кусок стекла. Мы обнаружили осколки в коже пальца. Видимо, его раздавили.
Лорлен подавил искушение взглянуть на свое кольцо. Его Догадка подтвердилась.
— Вы уверены, что это убийца?
— Свидетели не сомневались ни секунды.
Лорлен снова подошел к трупу и заставил себя положить ладонь на холодную руку. Он почувствовал в теле энергию и вздохнул, но его облегчение было недолгим. Что-то было не так. Вся жизненная энергия была сосредоточена на коже, а также вокруг желудка, легких и ран. Все остальное тело было полностью опустошено.
«Ну конечно, — подумал он, — несколько дней в реке. Микроорганизмы успели начать свою работу. Еще пара дней, и истинную причину смерти было бы не определить».
Отступив от тела, Лорлен вытер пальцы продезинфицированной тканью. Они вышли в коридор.
— Что же теперь? — подумал вслух Лорлен.
— Посмотрим, — вздохнул Барран. — Если убийства продолжатся, значит, мы имеет дело с целой бандой.
— Как бы я хотел никогда больше не слышать об этих убийствах! — горячо воскликнул Лорлен.
— Не вы один, — мрачно сказал Барран. — Тем не менее я должен искать убийцу убийцы.
Лорлену смертельно хотелось оказаться одному и спокойно все обдумать, но Барран горел нетерпением обсудить новости. Подавив вздох, Лорлен вошел в кабинет Начальника Стражи.