Там, на небольшой полянке, стоял молодой человек. Он выглядел лет примерно на двадцать, и, похоже, был среднего телосложения — не слишком маленький, но и не высокий, не тощий, но и не толстый — с шапкой блестящих черных волос на голове, коротко остриженных чуть пониже подбородка. Он был одет в черную мантию, обычное облачение для всех жрецов, и держал жреческий посох, словно только что унесенный из магазина уцененных товаров. Я сочла его наружность довольно привлекательной, хотя в ней не было ничего примечательного, за исключением довольно неуместной улыбки, игравшей на его губах.
«Кто это?» — презрительно ухмыльнувшись, спросил Балгумон. Если даже Балгумон не знал, кто этот парень, тогда наш человек — загадка не был союзником культа Мазоку. Но тогда кто…
«Мы попали в историю,» — лязгнул зубами Фелтис, — «последнюю страницу которой я собираюсь закрыть, порвав его на мелкие кусочки.» С этими словами Фелтис медленно шагнул вперед. В его глазах вспыхнула жажда крови, и я удивлялась, почему из его ушей до сих пор не пошел пар.
Я была так же сбита с толку, как Балгумон и Амелия — но, честно говоря, у меня не было абсолютно никакого желания входить в курс дела. Я начала медленно пятиться, чтобы не оказаться в опасном соседстве с назревающей рядом смертельной разборкой.
«Пожалуйста, мистер Фелтис,» — взмолился священник, — «Давайте не будем драться, а? Я пришел сюда по важной причине, и, конечно же, не для того, чтобы Вас убить».
«Говори за себя,» — зарычал Фелтис. — «А вот я ждал этой встречи, ты, ублюдок! Твои заклинания не срабатывают на подобных мне!»
«Ммм,» — мурлыкнул священник. — «Полагаю, что, считая себя таким сильным, Вы не оставляете мне выбора». Он начал читать заклятье, при этом с его лица не сходила спокойная улыбка.
Я смогла услышать магическую формулу, которую он произносил. Если судить по ходу действия чар, то у заклятья оказалось странное начало.
«Ну нет, не выйдет!» — взревел Фелтис. В мгновение ока он взвился в прыжке над жрецом и нанес удар сверху вниз своим длинным мечом.
ЗВЯК!
Человека — зверя отшвырнуло от священника, и он, кувыркаясь, улетел в кусты.
«Что?!» — было моим скорым и менее — чем — глубокомысленным ответом. Фелтис был отброшен назад ни чем иным как магическим полем заклятья.
Видите ли, когда произносят заклинание, магическая стена (нечто вроде силового поля) окружает колдующего. Обыкновенно эта стена сильнее у более мощных атакующих заклятий, но только до определенного предела; чтобы дать вам представление об этом, Драгу Слэйв, считающийся самым мощным боевым заклятьем, создает стену, которая все же не может выдержать файерболл третьесортного мага или удары первоклассного мечника.
До сих пор я никогда не видела, чтобы удар нападающего — особенно так внушительно выглядящего, как Фелтис — был отражен одним только магическим полем. Что за чертовщину наколдовал этот священник?
«Ч-что случилось?» — заикаясь, пробормотал Фелтис, и, пошатываясь, встал на ноги. Пока он это делал, священник направил палец прямехонько на него и высвободил Слова Силы.
«Blast Bomb!»
В то время как ветер свистел и выл, вокруг священника вспыхнуло с десяток световых шаров. Затем они, разорвав воздух, понеслись по спирали прямиком к той точке, куда он указал.
Вот тогда-то мой внутренний голос и выдал мне простой и отчаянный приказ: Ложись!
Я бросилась наземь, в то время как световые шары ударили в ужасно невезучего Фелтиса.
ВЗРЫВ!
За грандиозным звуковым раскатом последовала сотрясающая землю ударная волна и, наконец, поток перегретого воздуха. Даже зажав ладонями уши, я едва ухитрилась уберечь свои барабанные перепонки от разрыва.
«Уффф!» — проворчала я и съежилась, со всех сил прижавшись к земле. После того, как шум ветра утих, я робко открыла глаза.
Первое, что я поняла, было то, что Фелтис исчез. Ну, не столько исчез, сколько превратился в облачко оранжевой пыли. Повсюду были жуткие знаки того, что он был испепелен — знаки, рассыпанные по кустам и ветвям деревьев около того места, где он стоял.
Я подумала, что он, вероятно, сбежал, и пыль была только семенами тмина, но это, наверное, был лишь голос моей человечности. Довольно впечатляющая огневая мощь для обычного священника, подумала я, а затем внезапно запнулась.
Балгумон и Амелия пропали!
На секунду я пришла в ужас, подумав, что они оказались на пути атаки. В моем мозгу внезапно возник устрашающий мысленный образ того, как я доставляю Филу коробку с паприкой вместе со своими соболезнованиями. Однако, когда я поразмыслила секунду, то засомневалась, что их настигло прямое попадание. Вероятнее всего, их просто унесло потоком воздуха.
«Вот те на,» — сказал священник, и цокнул языком с видом официанта, который оплошал, испортив заказанную яичницу — болтунью. — «Похоже, что другой ушел».
Его тон был скорее удивленный, нежели взволнованный. Он почесал голову, его лицо скривилось в легком недоумении.
Я думаю, что встретила своего первого социопата.
«Мм… может, оно и к лучшему,» — мурлыкнул священник, и повернулся, чтобы глянуть на меня. Лицо его просияло.
«Простите!» — он вежливо окликнул меня. — «Я понимаю, что это щекотливый вопрос, но Вам случайно не известно, где собираются наши недавние знакомые?»
Должна признать, что от этого парня меня мороз подирал по коже. Разрушения, производимые им с легкой счастливой улыбкой, навевали мне мысли о том, что он — некто вроде беглого психа. Затем, словно световое заклятье, включившееся в мозгу, мою голову внезапно озарила идея о том, кем мог быть мой новый знакомый.
«Эй,» — сказала я, с любопытством взглянув на жреца. — «Т-ты же Лей Магнус, не так ли?!»
Священник еле устоял на ногах. Удивление еще и не то вытворяет с людьми.
«Да где же,» — медленно спросил он, — «Ты набралась идей вроде этой?» Он оперся на посох, чтобы восстановить равновесие.
«Существует только один известный мне человек, который может использовать Blast Bomb, и это Лей Магнус. Значит, ты и есть он!»
«Понимаю,» — ответил жрец. — «Но Лей Магнус был волшебником, жившим пять тысяч лет назад».
«Детали, шметали,» — саркастически хмыкнула я. — «Что значат одно — два тысячелетия для волшебников? Ты сможешь прожить столько, сколько захочешь, если кишка не тонка!»
«И что же это за такие волшебные кишки для долгожителей?» — спросил мой собеседник, капризно подняв брови. — «В любом случае, у меня уже есть очень хорошее имя, ни отнять, ни прибавить. Меня зовут Зеллос.»
Зеллос? Никогда не слышала о тебе.
«Ухмм,» — я поразмыслила над его ответом. — «А если точнее, кто ты такой?»
«Таинственный священник,» — без колебаний уклончиво ответил он.
Я помедлила в раздумье. Да, странновато было такое говорить. «А зачем тебе Фелтис и его банда?»
«Они мои враги.»
Священник не дал мне никакой пищи для догадок. Наверное, он почувствовал мой скептицизм, поскольку снова улыбнулся.
«Ты мне не доверяешь?» — спросил он.
«То, что ты враг моего врага, еще не делает тебя моим союзником.»
«Ну что ж…» — Зеллос пожал плечами. — «Конечно же, это верно.»
«Кроме того,» — продолжила я, — «Теперь я не очень доверяю священникам. Это долгая история.»
Зеллос окинул меня взглядом. — «Кажется, ты просто создана для долгих историй.»
О’Кей, только не надо льстить.
«В любом случае,» — резко сказала я, — «помимо всего прочего, мне хочется узнать, что за амулеты ты носишь. Это талисманы, не так ли?»
«Что ты имеешь в виду?» — спросил Зеллос, прикидываясь простачком.
«Вот это,» — настойчиво продолжила я, указав на них. — «Этот камень, что висит у тебя на шее, и другой — на пряжке твоего ремня, и еще два — твои браслеты. Ты используешь их как усилители мощности заклятий, правильно?»
«Яре, яре,» — протянул Зеллос, — «а у тебя острый глаз.» Он и вправду казался впечатленным, благочестиво-лицемерные нотки в его поведении были едва уловимы, что уже само по себе было неплохо.
Волшебники веками изучали усилители заклятий, но я никогда не слышала о ком-либо, успешно применившем концепцию на практике. Я и сама их исследовала, но все, к чему я пришла, было, что усилители теоретически могли работать с простейшими заклятьями. Что-то подсказывало мне, что с теми Зеллосу не понадобилась бы помощь.
Но поскольку мой знакомый играл в молчанку, я решила настаивать на своем. «Ты произнес короткое заклинание,» — сказала я, — «прямо перед тем, как начал призывать чары Blast Bomb. Я вполне уверена в том, что короткое заклятье было для усиления магии, но если бы усилить волшебство было так просто, то мудрейшие люди мира не ломали бы голову, пытаясь это сделать. Другими словами, заклятье сработало благодаря чему-то еще.»
Зеллос улыбнулся. — «И поэтому ты думаешь, что это талисманы?»
«Да. Так из чего они сделаны? Они не могут быть обычными драгоценными камнями.»
Зеллос наклонил голову, обдумывая мой вопрос.
«Если честно,» — произнес он, — «Я в этом не уверен. Видишь ли, это подарки.» Когда он глянул на меня с этим своим милым выражением на лице, я начала удивляться, есть ли мозг в его черепушке.
Подумав о пустых черепах, я внезапно вспомнила Гаури. Надеюсь, с ним все в порядке.
Зеллос взглянул на талисманы. «Предположительно это Камни Крови Демонов. Рубиноокого, Темной Звезды, Хаотической Сини и Мертвого Тумана — от Повелителя Тьмы этого мира и трех Королей Монстров других миров.»
Этого было бы достаточно, чтобы чей угодно разум слетел с катушек, даже такой острый разум, как мой.
«К-короли Монстров других миров?!» — заикаясь, пробормотала я. Моя челюсть отвисла, а глаза выпучились, чуть ли не выпав из орбит. — «Это невозможно! Это действительно правда?!»
«Я не уверен,» — повторил Зеллос. — «Они мне так говорят.»
«Кто?» — быстро спросила я, чувствуя себя, как потревоженная сова, — «Кто тебе это говорит?»
«Это с-е-к-р-е-т,» — спокойно ответил он, погрозив мне пальцем.
Я нахмурилась. Не заставляй меня выбивать из тебя нахальство, придурок.
«Ну, чем бы они ни были, они, несомненно, уникальны.» Внезапно меня поразила новая мысль; я хлопнула в ладоши.
«Придумала!» — воскликнула я. — «Ты должен продать их мне!»
Зеллос сощурился. «И зачем бы мне это делать?» — спросил он в ответ на мое великолепное предложение.
«Потому что они мне нужны, тупица. Смотри — я заплачу за них пять сотен с полтиной. Я хочу сказать, что не шучу, это же замечательная цена! Ну разве я не великодушна? С такими деньгами ты сможешь купить себе рапиру!»
Зеллос только рассмеялся. «Пятьсот пятьдесят тысяч, и они твои.»
Без колебаний я выпалила в ответ: «Продано!»
«Что?» — Зеллос остолбенел, и я могла поклясться, что над его головой появилось подсвеченное неоновыми огнями слово «ОСЁЛ».
«Ты сказал, что продашь их за пятьсот пятьдесят тысяч, так?» — я выхватила свой дорожный мешок из-за спины, раскрыла его и начала доставать оттуда различные волшебные вещи.
«Давай-ка посмотрим,» — громко размышляла я вслух. — «Одна связка ползучих корней кролея, два мелтианских лекарства, одно радилиновое кольцо, ремтитовая руда, пять мешочков Мари-Хуаннского порошка… ох, и, черт все это побери, я даже добавлю в довесок круфферскую пилюлю! В любом большом городе,» — пояснила я, скосив глаза и жадно сцепив пальцы, как хитрый купец, — «ты сможешь выручить за все это добро намного больше, чем пятьсот пятьдесят тысяч, без вопросов. Кажется, мы заключили сделку.»
Но Зеллос только начал бормотать. «Ох… эээ… ну…»
«Только не говори мне, что не хочешь продавать, после того, как мы честно договорились о цене.» Я уставилась на Зеллоса, сверля взглядом его зрачки.
«Но… ух…»
ПРОНИЗЫВАЮЩИЙ ВЗГЛЯД.
В конце концов священник опустил глаза и понурил плечи. «Да, мадам,» — пробормотал он.
БИНГО!
Вздохнув, Зеллос покорно снял четыре талисмана и с неохотой протянул их мне.
«Ты также должна знать,» — сказал он мне, — «что для использования усилителей надо держать их перед собой, скрестив руки, пока читаешь заклятье Усиления перед теми чарами, которые хочешь наколдовать. Что же до заклятья Усиления, то…»
«Отлично,» — отрезала я, отмахнувшись от него. — «Я уже слышала, как ты его произносишь. Я прочитаю его по памяти.»
«Что?» — выпалил Зеллос. В его горле что-то тихо гукнуло. Думаю, что я впечатлила его.
Видите ли, я умею поражать мужчин.
«Это действительно что-то,» — сказал он. — «Помнить заклятье, услышанное лишь однажды, даже несмотря на то, что оно короткое.»
«Полагаю, так и есть,» — несколько самодовольно ответила я. Затем, чтобы не показаться слишком тщеславной, добавила: «Я немного исследовала подобные вещи в прошлом».
Я надела талисманы. Может, они и смотрелись на мне немодно, но могущество требует жертв.
«Исследовала?» — спросил Зеллос. — «Так значит, ты волшебница?»
Я подняла бровь. «А что, по одежде это не понятно?»
Зеллос пожал плечами. «Я думал, а вдруг ты просто эксцентричная. Или играешь в маскарад».
«Эй!»
«Ладно, ладно». Зеллос выставил вперед ладони, словно извиняясь. — «Но ты не использовала никакую магию в недавней битве. Для этого есть какая-то особая причина?»
Я поморщилась. Мне захотелось сказать: «Не наступай на больную мозоль, и без того тошно», хотя я не была уверена, что хочу поделиться со священником горькой правдой во всей ее неприглядности. Поразмыслив секунду, я решила, что это не многое изменит.
«Мои чары,» — сказала я со вздохом, — «были запечатаны».
Зеллос осторожно ухватил себя за подбородок. «Значит, здесь есть некто, обладающий силой это проделать, так?»
«Да,» — промямлила я. — «Она из той компании придурков. Называет себя Мазендой».
Зеллос глянул на меня так, словно я только что отрастила три головы. «Чтоооооооооооо?!» — выкрикнул он, и, пошатнувшись, отступил на два шага назад. — «Мисс Мазенда — одна из них?!»
«П-подожди минутку!» — я покачала головой и замахнулась на жреца рукой, чтобы он успокоился. — «Ты хочешь сказать, что знаешь ее?!» Этот день был щедр на безумные сюрпризы.
Кселлос выпрямился, опершись на посох. Он выдержал паузу, затем почесал затылок.
«Ну, вроде того,» — объяснил он. — «Но в настоящий момент, кажется, мы враги».
Так он сказал кажется? «Я чую неприятности». «Неужели?» — Зеллос огляделся вокруг, затем добавил: «Но это не лучшее место для разговора.» Он вывалил в сумку вещи, которые я ему дала. — «Почему бы нам не пойти к ближайшей деревне и не продолжить разговор там?»
«Звучит здорово,» — ответила я, оценивающе потерев животик.
«Из — за всей этой болтовни я проголодалась».
В ближайшей деревне была подходящая таверна, поэтому мы туда зашли и наспех позавтракали. Было около полудня, когда мы закончили с едой, и все утренние посетители уже ушли, а обеденная публика еще была на своих рабочих местах. На некоторое время местечко было предоставлено почти исключительно нам.
«В хорошую же передрягу ты попала,» — заметил Зеллос, поглядывая в чашку с горячим молоком. — «Конечно, если та история, которую ты мне рассказала — это правда».
Я кивнула и продолжила потягивать чай. «Говорят, что правда удивительнее вымысла».
«Но если твои чары запечатаны,» — сказал Зеллос, — «не делает ли это покупку моих талисманов довольно бессмысленной?»
«Нет,» — решительно ответила я. Тебе не выкупить их назад, если ты это имеешь в виду.
«Однажды я попыталась призвать чары светового заклятья, и хорошая новость состояла в том, что действие печати, кажется, ослабевает. А плохая новость — в том, что от света вроде огонька свечи не много пользы во время драки». Я откинулась на спинку кресла и покосилась на мои новые приобретения, спрятанные в дорожный мешок. — «Я рассчитываю, что с этими талисманами смогу управиться с некоторыми основными атакующими заклятьями».
«Понятно,» — сказал Зеллос, кивнув. — «Но, чтобы печать разрушалась так быстро…» Он покачал головой. — «Либо Мисс Мазенда слишком мягко с тобой обошлась, либо твои магические способности необычайно велики».
Надеюсь, и то, и другое.
«Как бы там ни было,» — сказала я, — «моя главная забота сейчас — это найти Гаури». Я помедлила секунду, а затем нахмурилась. — «Хотя, наверное, Гаури может и сам за себя постоять; мне бы следовало больше волноваться за Амелию».
Зеллос беззаботно махнул рукой. «Уверен, что с ней все в порядке».
Я уставилась на него. — «А почему ты так в этом уверен, Мистер Всезнайка?»
Священник сделал глоток горячего молока. — «Когда сегодня утром вы столкнулись с Фелтисом и Балгумоном, они с легкостью могли избавиться от Мисс Амелии на месте, правильно?»
Я медленно кивнула, сопоставляя все, что сказал Зеллос.
«Если мы предположим, что Балгумон сбежал под шумок после Blast Bomb,» — продолжил Зеллос, — «и что, поскольку мы не нашли никого из них, он забрал принцессу с собой, то у него, должно быть, есть на нее какие — то планы. В конце концов, заложник затрудняет отступление; ты не возьмешь кого-нибудь в плен, если он тебе не нужен».
«Значит, он хочет использовать ее как приманку. Чтобы добраться до меня».
Зеллос кивнул, наклонив лицо к молоку.
Я откинула голову так далеко назад, как только могла, и вздохнула. «Я готова рассказать тебе об этом,» — пробормотала я. — «Использовать ее, чтобы заманить меня к ним? Это же старый как мир трюк. Но, по крайней мере, это означает, что сейчас она еще жива».
«Поскольку Мисс Мазенда за наших врагов,» — добавил священник, — «они могли запечатать магию Амелии, чтобы сделать ее покладистой. Это гораздо менее болезненно, чем, скажем, раздавить ей горло».
Зеллос посмотрел вдаль, размышляя над ситуацией. «Более того, если ты решишь атаковать их, они могут использовать Мисс Амелию как щит. Хотя я уверен, что они скорее избавятся от нее после победы над тобой; логично предположить, что они планируют принести ее в жертву».
Я чуть не захлебнулась чаем. «В-в жертву?!» — выпалила я.
«Ммм,» — ответил Зеллос с абсолютно бесстрастным видом. — «В конце концов, наш враг — религиозная организация. Ты же знаешь, как радикальные религии поощряют изысканные жертвоприношения своим богам. А наши враги поклоняются богу, не так ли? Королю Монстров собственной персоной!» Зеллос наклонился вперед, положив руки на стол и стиснув переплетенные пальцы. — «Не трудно угадать, к чему я клоню».
«Ты говоришь о человеческих жертвоприношениях?!» — пискнула я тонким голоском.
«Именно. В теории человеческая жертва должна быть молодой и красивой. Я искренне сомневаюсь в том, что они нанесут вред пленнику, соответствующему этим критериям, потенциально забраковав его».
Зеллос криво ухмылялся, но за этой маской я чувствовала злую горечь. «Хотя я полагаю,» — сказал он тихо, — «что люди, с радостью поклоняющиеся Мазоку, способны на все».
Я отодвинула чай. «Ну, многим людям это придется по нраву до тех пор, пока кто-то другой платит по счетам. Если праведные боги не потворствуют твоим эгоистичным желаниям, то почему бы не обратиться в веру Короля Монстров?»
«Почему бы нет, в самом деле,» — мрачно ответил Зеллос.
«Но все же есть вероятность того, что принцесса — просто наживка. Ты точно уверен насчет жертвоприношения?»
«Абсолютно уверен,» — ответил Зеллос. «Магистр Кротц — прагматик до мозга костей».
«Кротц?» — повторила я. Имя звучало знакомо.
«Он предводитель культа. Или основатель, если угодно».
Ох. Отлично.
Это было имя, которое упомянул Балгумон на собрании прошлой ночью. Однако разговор о том, что культ намеревался сотворить с Амелией, делался слишком жутким. Я решила переключить внимание на Зеллоса и устроить ему небольшой допрос с пристрастием.
«Итак,» — сказала я, уставившись прямо на него. — «А у тебя то что за дело к этой мерзкой маленькой шайке?»
«У меня была схватка с ними около Райзииля». Священник помолчал, затем сделал вдох. — «Короче говоря, Магистр Кротц украл мою вещь и принес ее сюда, в свое убежище».
Да, надо бы наградить его за лаконичность.
«Это было потрясающе краткое изложение событий,» — саркастически изрекла я, еще, тем не менее, не закончив допекать своего собеседника. — «И что за так называемую «вещь» он украл?»
Зеллос улыбнулся. «Да на самом деле пустячок, ничего особенного,» — сказал он, но он лгал. Это с легкостью можно было понять из того, как он отвел взгляд и сделал преувеличенно долгий глоток из чашки с молоком.
«Давай, ври дальше,» — рявкнула я. — «Ты не можешь говорить, что это какая — то мелкая безделушка после того, как я собственными глазами видела, что ты из-за нее испепелил Фелтиса. Колись».
Зеллос еще немного помямлил, но было очевидно, что я его утомила. «Ээ… Ух…» Он подался вперед и тихо сказал: «Просто манускрипт. Ничего особенного».
Манускрипт? Что за — стоп. Это же не… не может быть… Лина, не кипятись!
«Да ни фига!» — выпалила я и вылетела из кресла с такой скоростью, словно у меня горела задница.
«Мисс Лина!» — Зеллос резко скис. — «Не так громко».
Я взяла передышку, чтобы собраться с мыслями, и, дрожа, уселась на место. Пока Зеллос нервно прочищал горло, я заметила, что трактирщик одарил нас беглым подозрительным взглядом с другого конца комнаты.
Я вытянулась вперед. «Манускрипт?» — спросила я тихим резким шепотом. — «Ты имеешь в виду, тот самый манускрипт?»
Зеллос нахмурился. «Ну, возможно. Если мы говорим об одном и том же манускрипте».
Я сделала глубокий вдох. «Клэрская Библия?» Один звук этого имени послал холодную дрожь по моей коже.
Зеллос коротко кивнул.
* * *
Клэрская Библия — это магическая книга, сделавшаяся притчей во языцех среди волшебников, та самая книга, в которой Мазоку записывают секреты своего колдовского искусства. Это очень древний фолиант, единственный в своем роде и абсолютно уникальный предмет, хотя по всему миру существуют его неполные копии; на жаргоне волшебников эти части называют «манускриптами». Несмотря на убедительные доказательства, некоторые даже отказываются верить в то, что Клэрская Библия действительно существует, но мне посчастливилось узнать, что это правда.
Некоторое время назад моя старшая сеструха из деревни, и я отправились вместе в путешествие по Королевству Дилс. По дороге мы услышали легенду о манускрипте, который, когда — то хранился в королевском дворце, по крайней мере, до тех пор, пока некто — какой-то абсолютный дегенерат, если хотите знать — не сжег его. К счастью, содержание манускрипта уцелело, и мне выпал шанс услышать несколько священных текстов, прочитанных в моем присутствии. Большей частью это был словесный мусор, но я попыталась шутки ради соединить два заклинания, которые услышала. И получила Гига Слэйв.
Слышали о заклятии, взывающем к силе Короля Королей Монстров, Повелителя Кошмаров? О заклятии, привносящем в мир великую пустоту? Так вот, это оно самое.
Разрушительная сила Гига Слэйва намного превосходит даже действие Драгон Слэйва, который, по общему мнению, является самым мощным заклятьем, доступным человеку. Факт того, что Гига Слэйв сработал, доказал существование Клэрской Библии. Но я никогда не докладывала о своем открытии Гильдии Волшебников.
Опять же, вокруг развелось столько поддельных манускриптов, что тот, за который дрались Зеллос и адепты культа, легко мог оказаться ни на что не годной фальшивкой. Я должна была это обдумать.
«Этот манускрипт,» — спросила я жреца, постукивая пальцем по столу, чтобы подчеркнуть важность вопроса. — «Это стоящее дело? Многие селяне утверждают, что у них есть подлинные манускрипты, только для того, чтобы привлечь туристов».
«Ах,» — пробормотал Зеллос, кивнув. — «Существует множество подделок, в этом я с Вами согласен. Часто случайный коллекционер тратит состояние на том, озаглавленный «Легендарная Волшебная Книга», не удосужившись заметить, что это древняя книга рецептов для пудинга». Он наклонился ближе ко мне и прошептал: «Но я уверен в этой вещи. Почти наверняка она настоящая».
Зеллос выдержал паузу, чтобы я поняла всю серьезность его утверждения. «Я полагаю,» — добавил он, — «что руководствуюсь только интуицией. Но чтобы Магистр Кротц захватил манускрипт с помощью доброй половины своих последователей, а потом собственноручно прятал его во время перевозки к своему убежищу…» — Жрец улыбнулся. — «Он должен быть очень уверен в его подлинности».
Логика Зеллоса показалась мне немного надуманной, но я была готова этим пренебречь. Нужно было прояснить более важный вопрос.
«Ладно,» — начала я, вперив в собеседника суровый взгляд. — «Тогда каково содержание этого манускрипта? И, что более важно, что ты собираешься с ним делать, когда получишь?»
Зеллос помедлил. «Ну,» — в конце концов сказал он, выглядя слегка смущенным, — «с моей стороны существует множество обстоятельств, связанных с этим. И я боюсь, что есть вещи, о которых я могу рассказать, и вещи, о которых рассказать не могу».
«Однако,» — предложил он, — «я могу обещать тебе следующее. Я ни в коем случае не буду использовать манускрипт для преступных целей».
Я вытаращила глаза. Интересно, сколько раз я это слышала?
Конечно же, я не собиралась принять широкий жест священника за чистую монету и сделать его крестным отцом моих детей, но по крайней мене он, кажется, был искренен в своей враждебности по отношению к Кротцу и его приятелям — демонопоклонникам. Пока Гаури числился пропавшим без вести, а моя магия была слабой и ненадежной, я нуждалась в помощи Зеллоса, хотя бы временно.
«Хорошо,» — промолвила я так дипломатично, как только могла. — «Я не буду на этом настаивать. Но для чего, черт возьми, манускрипт понадобился Кротцу и его людям?»
Зеллос улыбнулся моему вопросу — тайной, язвительной, едва уловимой усмешкой.
«Боюсь, что, спросив это,» — мягко сказал он, — «ты поставила меня в трудное положение. Но вряд ли благосостояние мирового населения является приоритетной задачей этой религиозной организации, тебе так не кажется?»
Это не очень походило на ответ, но он был прав. «Ладно,» — ответила я, переходя к сути своего дела. — «Могу я сделать предложение?»
«Догадываюсь, что ты бы хотела на время объединить со мной силы».
А он не так глуп, как его улыбки; следует отдать ему должное.
«Ты уловил мысль. Не знаю, где находится оплот культа, но я могу привести тебя к месту их собраний; оно недалеко отсюда. Понимая, что у меня теперь есть союзник, я смогу спать более спокойно».
«Отлично,» — Зеллос кивнул. — «Возможно, будет трудно пренебрежительно относиться к нашим врагам, когда за них Мисс Мазенда».
«Она — это особо трудный случай, я правильно поняла?»
Зеллос приложил палец к губам. «Это секрет».
Кажется, я начинаю ненавидеть эту фразу.
* * *
Позднее к вечеру я чувствовала себя совершенно выдохшейся. Я использовала псевдоним, чтобы забронировать жилье в ближайшей гостинице, и к тому моменту, когда мне удалось дотащиться по ступенькам до своей комнаты, я едва была в состоянии снять сапоги перед тем, как свалиться на кровать.
К несчастью, враги не собирались позволить мне поспать часиков эдак с двенадцать или побольше, на что, по-моему, я имела полное право. Меня внезапно выбросила из сна разверзшаяся неподалеку пылающая преисподняя — пылающая, как вы вскоре увидите, в прямом смысле этого слова.
Что, черт возьми, происходит?
В темноте я схватила свой меч и потянулась за мантией, лежавшей в углу кровати. Затем, в тот же самый миг:
ФВУУШШ!
Мощнейшая взрывная волна чуть не сбросила меня с кровати, пока я надевала мантию. Вскочив на ноги, я открыла затвор двери и распахнула ее.
Я отпрянула назад от сильного жара и едкого запаха горящего дерева. Когда я отшатнулась, еще один толчок сотряс гостиницу, в то время как огненная вспышка ворвалась в здание откуда-то снаружи. Казалось, что весь каркас дома собирался рассыпаться до основания. Еще один взрыв добавил пеклу градусов, и я увидела из коридора лестницу, залитую зловещим оранжевым заревом. Моим наконец-то включившимся чувствам стало ясно, что следует держаться отсюда подальше!
Кто-то атаковал гостиницу — это было более чем очевидно. За кем же они пришли, спросите вы?
За любимой мишенью всех и каждого: мной. И, может, за Зеллосом, принимая во внимание обстоятельства.
Я забежала обратно в свою комнату, произнесла заклятье левитации и выпрыгнула из окна… совершенно забыв, что моя магия запечатана.
УДАР! Шлеп-шлеп-шлеп ХРУСТЬ!
«Охохохох!»
Мне удалось зависнуть в воздухе на полсекунды, прежде чем мои ослабленные магические силы дали сбой. К счастью, около моего окна было дерево, и удары об его ветви замедлили падение в достаточной степени для того, чтобы я отделалась только царапинами и уязвленным самолюбием.
И, как по-дурацки, я также забыла использовать талисманы.
С помощью некоторых усилий и отборной ругани мне удалось высвободить свою персону из примятого клубка ветвей. Как только я спрыгнула наземь, вытаскивая веточки и листья из волос, я заметила, что неподалеку стоит особа, которую мне бы хотелось видеть в последнюю очередь.
«Сколько лет, сколько зим,» — протянула Мазенда со снисходительной интонацией. Ее алые губы скривились в легком намеке на улыбку. — «Балгумон рассказал мне, кто ты такая. Так это ты — Лина Инверс?»
Она шагнула ближе ко мне. В свете пламени, поглотившего трактир, я смогла увидеть, как мерцает злой огонек в ее глазах.
«А-Амелия,» — заикаясь, ухитрилась выдавить я. — «С Амелией и Гаури все в порядке?» Когда она сделала еще один шаг, я инстинктивно попятилась от всепроникающей и довольно неприятной ауры, исходящей от этой женщины. Пот, струйками стекавший по моему лбу, не был лишь следствием близости огня; Мазенда сама по себе чрезвычайно действовала мне на нервы.
«Ах, с девочкой все в порядке,» — мурлыкнула Мазенда. — «По крайней мере, так должно быть. О другом мне ничего не известно».
«Что тебе рассказал человек-зверь?» — потребовала ответа я, стараясь говорить так решительно, как только могла. — «Ведар, или как его там еще».
Кроваво-красные локоны Мазенды метались от порывов горячего ветра, как дрожащие языки пламени. Она сделала еще один шаг вперед; я — еще один назад.
«Я не разговаривала с ним,» — презрительно молвила она. — «Только с Балгумоном. Должна признать, что я была удивлена, когда поняла, кто ты такая. Если бы я знала с самого начала, что ты — Лина Инверс, то убила бы тебя во время нашей первой встречи вместо того, чтобы вот так играть с тобой».
«Ты думаешь, что это очень умно — поджечь целый трактир только для того, чтобы добраться до меня? А ты не очень-то хитра, не так ли?» — я мужественно стояла на своем. — «Или, может, ты просто глупа?»
По крайней мере, даже если она убьет меня сейчас, мне удалось первой ее оскорбить.
На лице Мазенды появилось глубокомысленное выражение. «На самом деле,» — более серьезно ответила она, — «Балгумон также рассказал мне, что с тобой был кто-то еще. Таинственный священник, так?» — она неприятно хихикнула. — «Но я боюсь, что не буду иметь удовольствие встретить его. Сейчас он не более чем горстка пепла».
«Не совсем,» — сказала я, уставившись на что-то за ее спиной. — «Погляди назад».
Мазенда разразилась хохотом. «Неужели ты действительно ждешь, что я поверю в этот дешевый трюк?» — спросила она. — «Не смеши меня!»
«Сзади, Мисс Мазенда».
Как только Мазенда услышала его голос, улыбка сползла с ее губ, и на ее лице застыло выражение тревоги. «Это… этого не может быть,» — выдохнула она.
Она медленно повернула голову. Ей не потребовалось много времени, чтобы заметить облаченного в черное жреца, стоящего позади нее.
«Зеллос!» — взвизгнула она. — «Ч-что ты здесь делаешь?!»
«Я должен спросить у тебя то же самое,» — ответил Зеллос с огорченной улыбкой. — «Я и помыслить не мог, что обнаружу тебя среди действующих членов культа Короля Монстров.» — Он глубоко, обеспокоено вздохнул. — «Но, поскольку все мы здесь собрались, значит, ты знаешь, что задумал ваш основатель, не так ли? С чем он возвратился?»
Глаза Мазенды расширились. «Ты имеешь в виду, что Кротц действительно заполучил ее? Он возвращается с…» От сразившего ее потрясения ее дрожащий голос умолк.
«Да,» — Зеллос покачал головой. — «Клэрская Библия». После паузы он продолжил, понизив голос: «Ты и я сделались из-за этого врагами. Даже не будь это так, я все равно не смог бы позволить тебе улизнуть, украв мой манускрипт, могу ли я сделать это сейчас?»
«Ч-что ты собираешься делать?» — слабо спросила Мазенда, отступая назад. Я была рада видеть, что с нее сбили спесь; эта женщина, которая минуту назад была способна устрашить меня одним своим видом, теперь превратилась в хныкающего хорька.
Зеллос рассмеялся. «Как будто тебе до сих пор не ясно». С улыбкой на лице он безжалостно издевался над страхом Мазенды.
«Н-нет!» — заверещала Мазенда. Она внезапно развернулась, побежала к горящему трактиру и бросилась в бушующую преисподнюю через разбитое окно.
Вот это, леди и джентльмены, и есть страх.
«Эй!» — выкрикнула я, подавшись вперед. Заметив это, Зеллос деликатно положил руку мне на плечо.
«Зеллос!» — сердито завопила я. — «Что, черт возьми, здесь происходит?»
Зеллос не ответил на мой вопрос. Он просто неотрывно глядел на стены и языки пламени перед ним.
«Я собираюсь последовать за ней,» — сказал он через минуту.
«Что?! В это пекло?!»
«Да, прямо сейчас».
«Ты сдурел?!» Похоже, Зеллос потерял рассудок. Ну, это в случае, если он когда-либо им обладал. «Она же сейчас уже прожарилась до корочки!»
«Нет, с ней все в порядке. Этого огня недостаточно для того, чтобы ее убить».
Вот черт. Прости, Зеллос — моя вина.
«В любом случае,» — добавил он, выпрямляясь, — «теперь я буду следить за ней. Я как-нибудь улажу это дело».
«Я повторяю: ты выжил из ума? Что значит «как-нибудь»?!»
«Это значит, что со временем я освобожу твои чары. Так что, пожалуйста, не волнуйся». Судя по выражению лица, он, кажется, был самым хладнокровным и целеустремленным из всех парней, с которыми мне случалось повстречаться, принимая во внимание, куда он на полном серьезе собирался сигануть.
Зеллос положил руку на мое плечо. «Я извиняюсь за то, что расторгаю наш договор о сотрудничестве так скоро после его заключения, но я обязан идти. А теперь не дашь ли ты мне хоть какой-то намек на то, где может находиться это убежище?»
«Ух, Косматая Грива,» — выпалила я. — «Оно должно быть где-то неподалеку».
«Спасибо. Вскоре мы встретимся снова». С этими словами он подошел к пылающему трактиру, обернувшись, вдруг улыбнулся мне, а затем прыгнул через окно прямо в пламя.
Я стояла на безопасном расстоянии и следующие несколько минут наблюдала, как огонь пожирает здание. Как я ни старалась, я не смогла разглядеть никакого движения в языках потрескивающего пламени.
«Что за чертовщина только что здесь произошла?» — пробормотала я сама себе. В моей голове непрошено родилась забавная мысль: что если утром я, вернувшись, обнаружу в руинах трактира два прожаренных до углей тела?
О’Кей, может, это не столько смешно, сколько грубо и неприятно.
* * *
На следующий день я решила направиться прямиком к деревне Косматая Грива. После того, как я рассталась с Зеллосом прошлой ночью — или, точнее говоря, после того, как он меня оставил, чтобы суицидально броситься в горящее здание — я решила, что мне лучше замаскироваться перед тем, как продолжить путь.
Я никогда не была любительницей сложной маскировки. Обычно я просто надеваю повседневное платье деревенской девушки, заплетаю волосы в косу и пытаюсь выглядеть безобидно. Это почти всегда срабатывает, потому что люди, от которых мне приходится прятаться, в большинстве своем очень, очень глупые.
Текущая ситуация не являлась исключением. До тех пор, пока я не столкнусь с Ведаром или Балгумоном, сомневаюсь, что у кого-либо из головорезов культа достанет сообразительности разоблачить меня. Ведь, как ни крути, большинство моих преследователей не имели понятия о том, как я выгляжу — только знали, что я — волшебница восхитительной наружности пятнадцати или шестнадцати лет от роду. Пока я похожу на блеклую заурядную девицу, мне удастся с легкостью надуть всех своих врагов.
Если бы мне удавалось выглядеть более женственно, то я была бы в полной боеготовности!
Я никогда не любила носить юбки, модные туфли и тому подобное непрактичное девчачье барахло, поэтому моя неловкая походка, вероятно, привлекала больше внимания, чем я рассчитывала. Но если серьезно, то я все же знала, что стоит только замедлить шаг, и маскарад будет великолепен.
Мой план действий предусматривал сначала найти Гаури, затем вернуть свои чары с помощью тайной поддержки Зеллоса, и, если удача от меня не отвернется, встретиться с Зеллосом, как только я прибуду в Косматую Гриву. Недостаток этого плана был лишь в том, что он предполагал отсутствие неожиданностей в ближайшем будущем, чего ни разу не случалось на деле. Никогда.
Ах, да, а несколько экспериментов перед отъездом доказали, что я смогла бы наколдовать заклинание уровня фаерболла, если бы использовала талисманы и заклятье Усиления. Я пока обладала лишь силой начинающей волшебницы, но это было лучше, чем ничего.
«Эй, ты! Женщина!»
Голос человека, прервавшего мои размышления, прозвучал раздраженно.
«Подойди сюда,» — приказал он с обочины.
Я повернулась к нему и сделала вид, что испугана. «Подойти туда? З-зачем?»
Группа подонков, появившихся из-за деревьев, состояла из пяти человек, все они были в масках. Это меня не удивило; я ожидала, что к определенному моменту столкнусь с головорезами культа, и могла сразиться с пятерыми противниками даже без помощи заклятий.
Но мою решимость поколебали мысли о Ведаре, человеке — звере, и о том, что мне бы пришлось иметь с ним дело, стоит ему только выспросить пару сплетен обо мне. Ведар был не из тех, с кем стоит связываться, если ты еще не в полной силе.
«Кто, черт возьми, ты такая?» — спросил бандит. — «И куда ты идешь?»
Пора выкручиваться из этой передряги. Я послала свою гордость куда подальше и притворилась, что вздрагиваю и тревожно морщусь при его вопросах. Человек, говоривший со мной, держал длинный меч, и мне не хотелось подойти к нему поближе.
«М-м-меня зовут… Лили,» — пробормотала я, заикаясь. — «Я несу посылку для кое-кого из Сейруна».
«Фух,» — презрительно фыркнул мужчина. Он окинул меня взглядом с головы до ног с таким видом, что мне пришлось серьезно проверить на прочность свою выдержку; больше всего мне хотелось вмазать по его уродливой роже. В то время как он осматривал меня, один из его шестерок уставился на меня и произнес: «Я где-то видел тебя раньше?»
СТУК.
Мое сердце сбилось с ритма. Был ли он в шайке, которая ранее напала на меня из засады?
«Хех,» — загоготал он, — «может, нам стоит устроить полный обыск тела. Как ты считаешь?»
Ох. Секунду я действительно думала, что он использует мозг для мысли.
Этот тупица и вправду не помнил меня, он просто выискивал предлог, чтобы поглазеть на беззащитную на вид девушку. Мерзкий развратник! Я постаралась запомнить его лицо, чтобы убить его позже.
К несчастью, в сумке у меня за спиной лежали моя мантия, костюм и все мои магические вещи, и я припрятала свой меч и его ножны под одежду. Меня разоблачат в ту же секунду, как только откроют мою котомку.
Время придумать новый план.
«Хмф!» — ухмыльнувшись, вызывающе фыркнула я. — «Меня это, несомненно, не трогает.» Я рассмеялась, надеясь, что прозвучало это и снисходительно, и элегантно.
«Хей!» — зарычал первый бандит. — «Что за отношение, потаскушка?!»
Ну, обычно я бы ответила любому говорящему со мной в таком тоне, приготовив быстрым пинком блюдо всмятку. Но я умудрилась не выйти из себя и остаться в роли.
«Если вы — это все, что смогла найти Мазенда, то я понимаю, почему она позвала сюда меня».
«Что-o?» — выпалил мужчина, не зная, рассердиться ему или смутиться. Упоминание имени Мазенды, безусловно, застало их врасплох. — «Что, черт побери, ты этим хочешь сказать?»
«А как ты думаешь, что я хочу сказать? Мазенда и я раньше действовали самостоятельно. Она послала мне сообщение, известившее меня о ситуации, и попросила помочь уладить дело. И вот я здесь».
Мужчины быстро переговорили между собой. Первый из них, прервав совещание, спросил меня: «А ты не врешь?»
«Если вы не верите мне,» — резко сказала я, — «тогда я пойду домой». Я повернулась на пятках и энергично потопала в том направлении, откуда пришла.
«Я надеюсь, Мазенда не очень расстроится,» — крикнула я через плечо. — «Веселитесь, объясняя ей ситуацию, когда ее увидите».
«П-погоди!» Мужчина внезапно кинулся за мной; я сочла внезапное отчаяние в его голосе довольно забавным. «Если ты говоришь правду, то нам лучше тебя пропустить, или она нас убьет!»
Прочие бандиты громко выразили свое твердое согласие с его словами.
«Но если выяснится, что ты лжешь, тогда берегись».
Я беззаботно пожала плечами. «Так почему бы вам просто не спросить саму Мазенду?»
«Ээ… ух…» — запнулся он. Я с нетерпением вздохнула.
Это и впрямь становится утомительным.
«Ладно, ладно,» — заметила я вскользь. — «Я заключу с вами сделку. Я дойду до Косматой Гривы и сниму комнату в гостинице. Когда будете отчитываться перед Мазендой, скажите ей, что Мелти ждет ее в трактире».
Люди в масках вновь устроили между собой небольшой совет.
«Эй!» — внезапно завопил первый бандит. — «Я думал, ты сказала, что тебя зовут Лили!»
Черт возьми, Лина, было бы здорово, если бы ты разобралась со своими фальшивыми именами!
«Конечно же, я вам лгала». У меня все поджилки тряслись от страха, но я каким — то образом умудрилась успокоиться. — «Я просто проверяла, насколько вы проницательны».
«Ну и как, понравилось?» — заржал первый бандит, довольный собой.
Вот поэтому я и люблю третьесортных злодеев — они так легковерны.
«Мисс,» — спросил другой, — «может, нам стоит сопроводить Вас до Косматой Гривы?»
Я с легкостью отмахнулась от этого предложения. «Если вы окажете такую услугу простой путешественнице, это только покажется подозрительным. Вы были бы лучшими охранниками, если бы перестали делать глупые предложения». С этими словами я начала дефилировать прочь. И должна добавить, что выполнила это в очень убедительной девичьей манере.
«Не забудьте передать Мазенде мое сообщение, парни,» — прощебетала я им, помахав на прощание ручкой.
Ох, Лина, как ты можешь быть такой умной?
* * *
Оставшийся путь был небогат происшествиями, поэтому я привела свой первоначальный план в действие сразу же, как только добралась до деревни. Там не было никаких следов пребывания Гаури или Зеллоса. Я понадеялась, что, по меньшей мере, смогу встретиться с Зеллосом, но, поскольку мои магические силы все еще были запечатаны, мне стало ясно, что он слишком занят своим собственным делом. Это также значило, что Мазенда была все еще жива. Я рассчитывала на то, что она хотя бы не убила Зеллоса, выставив меня абсолютной дурой.
С другой стороны, я была рада, что мне удалось попасть в Косматую Гриву — практически, проникнуть на вражескую территорию. Но теперь, когда я была на месте, что мне требовалось делать? У меня не было идей, не было средств, и не было действенного способа атаковать моих врагов.
Но я не из того теста, чтобы просто сидеть и хандрить, или сдаться и прозябать, скрываясь в своей комнате. Я Лина Инверс, человек действия, гениальная волшебница, и я никогда не смирюсь с поражением!
Итак, я отправилась в путь.
* * *
«Братья мои!» — пророкотал Кротц, и его голос отозвался эхом в темноте.
Вы уже догадались. Я прокралась обратно к месту собраний культа, в руины амфитеатра, скрытые в горах около Косматой Гривы.
Пять дней прошло с тех пор, как я появилась в Косматой Гриве, и в каждую из этих пяти ночей я отваживалась пробираться в амфитеатр в надежде застать еще одно из секретных заседаний культа. До поры до времени мне не везло, но на пятую ночь вновь состоялось представление. Мой способ проскользнуть внутрь остался прежним: я пряталась на самом высоком ярусе амфитеатра, где меня с наименьшей вероятностью могли заметить. Добраться туда не составило проблему, поскольку я, по крайней мере, смогла сварганить заклятье левитации с небольшой помощью сил талисманов усиления.
На этот раз моей целью было не сорвать собрание, а проверить, удастся ли мне разнюхать, где находится штаб-квартира организации. Прокрасться внутрь самостоятельно, в то время как мои силы поставлены под угрозу, было рискованным трюком, но лучше уж так, чем бить баклуши в гостиничном номере, ожидая, пока появятся Гаури или Зеллос. Как я уже говорила, это просто не мой стиль.
Выглядывая из-за выступа, я заметила, что мужчина, обращавшийся к пастве, был не Балгумон. Этот парень был гораздо моложе, с копной темных волос и с тонкими чертами лица. Если бы не моя заочная лютая ненависть к нему, то я бы даже сочла его симпатичным. Даже из своего убежища наверху, где я притаилась, я отметила блеск его глаз и очарование его голоса и слога; вкратце, он был всем, чем не был ничтожный Балгумон.
Оратор носил ниспадающую складками мантию, которая развевалась вокруг него всякий раз, когда он обращался к толпе с проповедью и страстно жестикулировал руками. Затем, во время паузы в его речи, он опустил руки, позволив им покоиться вдоль боков.
«Возрадуйтесь,» — возгласил он. — «То, чего мы желаем, теперь в наших руках!»
При этих словах по собранию эхом пронесся громкий восторженный рев. Он почти заставил содрогнуться звезды.
«Да,» — продолжил он, — «истинная сила, истинный ужас наконец-то в моих руках! Теперь глупцы, которые почитают богов, должны будут познать всю глубину их ереси, потому что у нас есть сила!»
Амфитеатр опять сотрясся от одобрительных возгласов и аплодисментов восхищенной толпы, на этот раз даже более оглушительных, чем ранее. Они были явно зачарованы каждым словом, которое этот тип — конечно, не кто иной, как Кротц, — произносил.
«Сначала,» — сказал Кротц, — «Сейрун!»
Я обнаружила, что мое любопытство разыгралось не на шутку при упоминании Сейруна.
Может, уже хватит покушаться на этот город?
«У них достало наглости называть свой город Священной Столицей, городом Белой Магии, которая чтит Цефеида!» — Кротц высокопарно ухмыльнулся. — «Уничтожим его первым, и весь мир узнает о нашей мощи!»
Мои глаза расширились.
Минуточку! Что значит уничтожим?!
Этот тип либо страдал скверным чувством юмора, либо был даже полоумнее, чем я предполагала.
Теперь я понимаю, что преувеличение является неотъемлемой частью риторики любой организации, особенно такой порочной и извращенной, как Культ Шабронигдо. Но вы бы могли ожидать даже от самого рьяного из их руководителей, что он слегка сбавит обороты после такой бесстыдной лжи, как это заявление. Нечто вроде: «Хе-хе, да я же просто пошутил. На самом деле мы не можем этого сделать».
Внезапно на меня снизошло тошнотворное понимание.
Они могли это сделать. Уничтожить Сейрун, используя манускрипт.
Хотя, даже если они и обладали подобной мощью, мне было трудно поверить в то, что кто-нибудь действительно воспользовался бы ею. Так оно было до тех пор, пока я не припомнила, что тип, выдвигавший притязания, был страдающим манией величия лидером культа, который внезапно получил больше силы, чем достаточно для кого бы то ни было, и постоянно выказывал признаки того, что он и вправду очень, очень безумен.
Ни с того, ни с сего вдруг оказалось, что дела у мира обстоят не слишком хорошо.
«Несколько дней назад,» — продолжил Кротц, сменив тему, — «банда разбойников сорвала здесь наше собрание». Злой ропот прокатился по толпе, но Кротц быстро успокоил их жестом. «Вам не стоит тревожиться!» — заверил он их. — «Один из них был схвачен нашим товарищем, Епископом Балгумоном, а второй скоро попадется к нам в руки».
Я тихо вздохнула с облегчением, услышав эту новость; это означало, что Гаури еще не был пойман, и, скорее всего, был все еще жив.
Это был единственный важный момент, обсуждавшийся на собрании. Все оставшееся время Кротц лишь снова и снова нес чепуху о справедливости, сути зла и истинной природе человечества, бла, бла, бла.
После того, как он, наконец, окончил свое зажигательное напутствие/проповедь/подстрекающую к войне речь, собравшиеся члены культа в унисон вознесли слова заклинания, моля Рубиноокого о его «чудесной» милости. На этой радостной ноте собрание завершилось.
Кротц и его свита вышли из амфитеатра, каждый факел на их пути гас по мере того, как они покидали здание. Члены паствы также собрались уходить, но менее впечатляюще: они столпились у выходов, перекидывались друг с другом словами и ждали очереди, чтобы пройти.
Сейчас или никогда.
Используя Левитацию под покровом темноты, я спустилась на пол амфитеатра и присоединилась к толпе членов культа. Я, конечно, замаскировалась — заранее переоделась в мужскую одежду и надела маску вроде тех, которые носили адепты культа. Я не могла изменить свой голос, но, пока дело касалось только внешности, я могла с легкостью сойти за какого-нибудь ребенка, которого привел его папаша- дурной пример для подражания. Иногда, должна признать, маленький рост и не самые пышные в мире груди могут быть преимуществом.
Хотя, если бы у меня был выбор, я бы определенно не отказалась от добавочного роста и соблазнительных округлостей, променяв на них способность сойти за предпубертатного мальчишку.
В любом случае, я была здесь, среди потока последователей культа, шеренгами медленно выходящих наружу. Моей целью было не терять из виду Кротца, поскольку если кто-то и направлялся в сверхсекретный штаб культа, то это был он.
К несчастью, я была совершенно безоружна. Меч бы привлек слишком много внимания, поэтому я оставила его в деревне Косматая Грива со всеми своими прочими пожитками. Без талисманов, однако, мне было не обойтись. Я спрятала их под мой маскировочный наряд: большие браслеты скрыли амулеты на моих запястьях, а шарф, повязанный вокруг горла, спрятал колье с прикрепленным к нему талисманом. Талисман на пряжке ремня я носила под одеждой. Ну ладно, может, браслеты и шарфик выглядели немного странно, учитывая, что я прикидывалась мужчиной, но это было лучшее, что я смогла придумать в данных обстоятельствах.
Помогло то, что охрана культа была удивительно дрянной. Было не только слишком простой задачей шпионить за их совершенно секретным собранием, к тому же идти незамеченной, находясь посредине толпы сектантов, оказалось еще проще. На секунду я подумала, что мне действительно удастся найти их штаб без помех.
Да, это была сладкая мысль. Как обычно, она не продлилась долго.
Я не учла тот факт, что культ на деле оказался сверх — организованным там, где я и не догадывалась. Когда я подошла ближе к выходу, я заметила, что вместо того, чтобы беспорядочно разбредаться (так, как вы бы ожидали от группы такого масштаба), члены культа, похоже, придерживались очень точно запланированных маршрутов, пролегавших вдоль очень четко определенных троп, и ни один из них не шел один. Хуже всего было то, что люди в красных мантиях и масках шли впереди, внимательно наблюдая, следя за тем, чтобы каждый находился на положенном ему месте. Какой бы расхлябанной не была их охрана, теперь я поняла, что для них было не важно, кто шпионил на их собрании, поскольку они были уверены, что поймают шпиона на выходе.
Теперь уже поздно отступать. Думай, Лина!
Покамест я следовала за главной группой, в то время как она прокладывала себе путь из зала собраний. Многочисленные верующие взяли в руки факелы и направились к деревне, поэтому я притаилась среди них и понадеялась, что меня не заметили. В тот момент, когда никто, казалось, не смотрел в мою сторону, я шмыгнула из вереницы на обочину, спряталась в подлеске и стала ждать, когда толпа пройдет мимо.
Пока что все хорошо.
К тому моменту, когда я осторожно пробралась обратно к амфитеатру, последние из отстающих с митинга уже ушли. Некоторое время я пряталась в кустах, периодически проверяя, нет ли каких признаков движения или работы поблизости.
Я в этом преуспела. Я услышала движение неподалеку от того места, где я притаилась.
Несколько силуэтов появились из небольшого проема недалеко от выхода, которым воспользовалось религиозное братство. Там было около десяти мужчин, некоторые из них держали посохи со световыми заклинаниями, горящими на верхушках. Одним из вооруженных посохами людей был Кротц, его лицо слабо светилось в лучах света. Группа свернула на тропу, которая вела их прочь от деревни, подальше в горы.
Теперь мы к чему-то пришли!
Я начала следовать за вереницей огоньков. Тропа была каменистой и ухабистой, а я не могла использовать собственное световое заклятье, оставшись при этом незамеченной. Я как-то умудрилась сесть им на хвост, не упав, не споткнувшись и не произведя каким-нибудь иным образом громких звуков, которые бы меня выдали. Если бы меня поймали, то даже в своем маскарадном костюме и в маске мне было бы очень нелегко объяснить, какого черта я делаю, преследуя их секретную процессию, идущую к их секретному храму.
Пока я кралась, у меня внезапно возникло странное чувство, что за мной следят. Был ли кто-нибудь на дороге за моей спиной? Подавив свой страх, я попыталась взвесить свои возможности.
Возможности? Какие возможности?
Повернуться, чтобы встретить лицом к лицу преследователя, кем бы он ни оказался, было равносильно тому, чтобы сказать: «Привет, я твой враг!». У меня не было иного выбора, кроме как притвориться, что я ничего не заметила.
Я могла надеяться только на то, что моя маскировка отведет подозрения. Но если дойдет до противостояния, то как я смогу бороться с тем, кто выслеживает меня, не подав прочим сигнал тревоги?
«Эй!» — окликнул меня уверенный голос. — «Ты, там!»
Мое сердце замерло. Звук голоса раздался неподалеку откуда-то справа.
Время для дрянного ребенка, Акт Номер Два.
«Д-да?» — сказала я, повернувшись по направлению к голосу.
Там стоял человек в маске, одетый в красное — мускулистый человек с представительным, мужественным голосом. Черт, сказать, что он был мускулистый, было бы преуменьшением. Кем бы ни был этот парень, комплекцией он напоминал гору, и был выше Гаури на голову. Его голос не показался мне знакомым.
«Что ты делаешь в таком месте, как это?» — спросил он.
«Я п-потерял из виду папочку,» — проскулила я, — «Потом я увидел огни впереди и пошел за ними».
Человек покачал головой. «Мммм,» — вздохнул он, — «Потерявшийся ребенок».
Ффух, я думаю, что он купился.
«Ты идешь в неверном направлении,» — сказал он. — «Деревня в той стороне». — Он с нетерпением прищелкнул языком. — «Тем не менее, я не могу послать туда ребенка одного. Здесь бывает опасно по ночам».
Я собралась выразить протест слабым хныканьем, когда он сделал шаг по направлению ко мне. «Скажи,» — грубо осведомился он, — «Ты чей сын?»
«Ээ?» — взвизгнула я, не ожидавшая подвергнуться расспросам в такое время суток где-то у черта на рогах.
«Не верещи, как маленькая девчонка — будь мужчиной. Я просто спрашиваю тебя, где ты живешь и кто твой отец. Я провожу тебя туда».
Теперь он хочет узнать, кто мой папаша?
Сейчас не тот момент, чтобы злобный последователь культа вел себя по отношению ко мне как родитель! Из этого ничего доброго не выйдет, я это нутром чуяла.
Я угрюмо вздохнула. «Ну ладно,» — сказала я, — «просто дай мне факел или что-то вроде этого, и я доберусь обратно сам. Знаешь, я уже не маленький ребенок».
«Ври, да не завирайся,» — сказал мужчина. — «Не надо вешать мне на уши лапшу вроде «я не маленький ребенок». Судя по виду, так ты совсем сопляк. У тебя даже голос еще не начал ломаться». — Мужчина покачался на пятках и заворчал. — «Как ты слышал на сегодняшнем собрании, недавно здесь ошивалась подозрительная компания проходимцев. Я не собираюсь позволить тебе скитаться одному в темноте, когда эти бандиты где-то рядом».
Итак, адепт безумного культа смерти называет меня подозрительным типом. Что-то не так с этой картинкой?
Он так долго меня расспрашивал, что я потеряла из виду Кротца и его свиту. Их светящиеся посохи исчезли за поворотом где-то выше по тропе.
Если я не выкручусь из этой переделки быстро, то должна буду попрощаться с надеждой их догнать. Секунду я подумывала просто избить этого типа до полусмерти, оставив его лежать в лесу окровавленной грудой, и беззаботно продолжить свой путь, — но без моих магических сил и понимания того, насколько парень хорош в битве, план был слишком рискованным. Я должна была продолжить игру.
«Попался, старик,» — прочирикала я. — «Ты можешь проводить меня к выходу из деревни. Уверен, что у тебя есть дела поинтереснее, чем болтовня с маленькой девочкой, ээ, то есть мальчиком вроде меня, правда?»
«Ха!» — взорвался мужчина. — «А ты нахальный, не так ли?» С этими словами человек шепотом произнес короткое заклятье. Секундой позже маленький волшебный огонек расцвел на верхушке его посоха и отбросил слабый мерцающий отблеск на горную тропу.
«Хм,» — отметила я. — «Ты можешь использовать магию?»
«Немножко,» — Человек засопел и выпятил вперед грудь, словно он был крутейшим парнем на деревне. — «А теперь пойдем отсюда».
Он остановился и обернулся, чтобы поглядеть мне в лицо. «Ох,» — добавил он, — «И тебе лучше снять эту маску».
Мне лучше что?
«Ээ?» — взвизгнула я, когда мое горло сжалось от внезапного приступа паники.
«Сними маску,» — повторил он. — «Этого света, может, и хватит для того, чтобы видеть вокруг себя, но только с трудом. Я бы не хотел, чтобы ты сломал шею, споткнувшись о случайно подвернувшийся корень или камень».
«Л-ладно,» — запинаясь, лихорадочно пролепетала я. — «Но почему бы тебе, ух, не снять свою маску первым?» Это должно задержать его на пару секунд.
Человек шумно вздохнул с нетерпением. «Потому что,» — пробормотал он, — «У меня несколько пугающее лицо».
Что ж, его нельзя обвинить в нечестности.
Я пришла к заключению, что он был еще одним человеком — зверем. Теперь, когда он упомянул про это, я заметила очертания лица, имеющего странную форму, проступающие сквозь маску.
«Теперь,» — настаивал он, — «Снимай свою маску, или мы никуда не пойдем».
Пока я все еще медлила, он заворчал и протянул ко мне одну из своих массивных рук.
БУУУУУМ!
Что-то взорвалось вдалеке. Ночной воздух задрожал, и мы оба открыли рты от изумления, обернувшись по направлению к источнику звука.
«Какого черта?» — выкрикнул мужчина.
Впереди, в том направлении, куда ушел Кротц, на мгновение сверкнула яркая вспышка. Секундой позже тонкая струйка дыма поднялась оттуда, где была вспышка.
Кто-то зажигает магические заклятья где-то у черта на куличках. Спорим, что там и находится вражье логово?
Я была рада видеть, что все мои шнырянья по округе были наконец-то вознаграждены.
«Прости, малыш, — я все же не смогу взять тебя с собой». — Человек-зверь всучил зажженный посох мне в руки и указал на подножье горного склона. — «Деревня находится прямо внизу, если идти по этой тропе». — Затем он ткнул пальцем в сторону дыма, поднимающегося над деревьями, и добавил: — «Но не ходи туда! Понял?!»
Я же считаюсь малышом, а не слабоумным.
«Старик!» — позвала его я, когда он направился прочь.
Человек продолжил бежать, но повернул ко мне голову. «Что?»
«Ээ… как тебя зовут?»
«Дуклис!» — прокричал он. — «Мы еще встретимся!» Хотя он говорил, его силуэт уже растворился в темноте.
Для врага Дуклис показался мне довольно славным парнем. Я была рада, что не развязала с ним драку, и не только потому, что он, вероятно, вытер бы мною пол.
Пришло время пошевеливаться. Я спрятала посох Дуклиса в ближайшем кустарнике и побежала вверх по тропе так быстро, как только могла.
* * *
Неловко пробравшись в темноте наверх, я в конце концов обнаружила то, что искала: прямо надо мною на вершине холма стояло древнее, обветшалое здание. Как и у старого амфитеатра, его стены разваливались, частично они вообще обрушились и оставили груды разбитых камней у склона холма. Здание, вероятно, было покинуто его первоначальными владельцами до того, как Кротц и его культ заняли его.
Я почти уверена, что земля, на которой я стояла, была когда-то частью Королевства Летидиус, которое было стерто с лица земли пять сотен лет назад, но остатки этой цивилизации все еще усеивают ландшафт в виде разрушающихся руин.
Осмотрев все стороны здания, я обнаружила только один вход. К счастью, его не охраняли. Магический свет туманно сочился из зияющей дыры в одной из стен здания, где, вероятнее всего, и находилось место, откуда донесся шум. Я пришла к выводу, что лучше держаться подальше от этой стороны.
Я решила, что все люди, занимающие здание, были, вероятно, из высшего эшелона власти культа. Судя по скудным следам деятельности, их здесь было недостаточно для такой огромной постройки.
Казалось, что попасть внутрь не составит проблему, но, учитывая, что мой опыт работы по оценке риска был довольно скудным, я решила действовать наверняка. Все, что мне было известно — это что в здании был некто, способный вызвать взрыв — и к тому же чертовски громкий. Всегда оставался шанс на то, что это был не враг, что Зеллос и был тем, кто вытрясал мусор из этого местечка. Может, он ухитрился преследовать Мазенду всю дорогу сюда и теперь вел с ней битву? Это была обнадеживающая мысль — не вполне, но обнадеживающая.
Или, может быть, — подумала я, — Гаури догадался, как проскользнуть внутрь, и теперь маги пытаются убить его взрывами. Это была гораздо менее обнадеживающая мысль.
Я хлопнула ладонью по лбу. У меня не было времени, чтобы отвлекаться на всякие «что, если»! Если враг, атаковавший либо Зеллоса, либо Гаури, произвел тот взрыв, то я не собиралась просто сидеть и наблюдать.
Я выпрыгнула из зарослей, в которых пряталась, и припустила к входу в здание. Я замедлила шаги, когда приблизилась к большой квадратной дыре, служившей открытым дверным проемом. Я не чувствовала никого в непосредственной близости, что было добрым знаком.
Фасад здания был отделан белыми пироксеновыми колоннами, которые все были потрескавшимися и наполовину занесенными грязью и песком. Я прошла через лишенный двери проход в большой закругленный холл. Свет просачивался внутрь откуда-то справа. Догадавшись, что туда и следует направиться, я сделала шаг вперед.
БА-БАХ!
Что-то многовато за сегодня таких звуков.
Взрыв прозвучал где-то внутри здания — там шла битва, в этом не было никаких сомнений. Я собралась с силами и ринулась по направлению к свету. Я быстро обнаружила, что та часть главного зала разделялась на две галереи: один коридор шел некоторое время прямо, а затем поворачивал, другой вел на лестницу. Странный свет просачивался из обеих галерей.
«Вот лажа!» — смекнула я. Единственный козырь, который был у меня сейчас на руках — это интуиция, и одно неверное действие могло все разрушить. После невыносимо долгой пары секунд я выбрала извилистый коридор.
Окинув изгиб галереи взглядом, я увидела, что коридор имел двери, выстроившиеся в ряд вдоль каждой из стен, и некоторое время тянулся, прежде, чем повернуть круто вправо. Несмотря на возраст здания, его внутреннее убранство казалось вполне крепким и хорошо сохранившимся; это место, должно быть, служило особняком для своего рода праздничных вечеринок мелкопоместного дворянства в давние времена.
Прежде, чем отважиться идти дальше вниз по коридору, я проверила, смогу ли я обнаружить кого — нибудь за дверьми. Там никого не было, поэтому я повернула направо и натолкнулась на еще один коридор, окаймленный еще большим количеством дверей. Отлично, саркастически подумала я, затем бегом понеслась вниз по галерее.
К счастью, этот коридор окончился гораздо более многообещающе — задымленной комнатой, чья дверь была снесена каким-то взрывоопасным заклятьем. Я торжествующе улыбнулась, осторожно ступая по дымящимся обломкам двери.
Комната была пуста. Одна из стен зала, как я успела заметить, была эффектно разрушена, и открывала вид на покрытые ночным мраком горы снаружи.
Это определенно была работа магии. Наверное, на самом деле именно эту дверь и взорвали во время моего спора с Дуклисом — это объясняло тот сочащийся кроваво- красный свет, который я видела снаружи здания.
Я повернулась на месте и бросилась обратно по коридору. Я хотела проверить комнаты, мимо которых я пронеслась, но что-то гнало меня вперед, неуемное чувство неотложной необходимости, не дававшее мне покоя. Все, что я знала, было, что я должна вернуться назад и снова найти путь в главный холл.
К несчастью, я врезалась в кого-то на повороте коридора.
«Эй,» — огрызнулся знакомый голос. — «Ты соображаешь, куда несешься?»
Я глянула вверх, на такое памятное в своем уродстве лицо: Ведар. Огромный меч, который он низко держал в правой руке, поблескивал.
Черт! — заверещал мой рассудок.
К счастью, моя маска была все еще на мне, поэтому Ведар не знал, на кого он смотрит. Понимая, что он с легкостью может узнать мой голос, я быстро вспомнила о моем детском хныканье.
«П-после того, как закончилось собрание,» — проныла я, — «Я отстал от своего папочки». — Я повертела большими пальцами и шаркнула ножкой. — «Я б-бродил неподалеку, когда что-то загрохотало. Я только пришел, чтобы узнать, что это было». — Я немножко поскулила и вытерла нос рукавом. Я уже начала думать, что мой трюк сработал и что довольно скоро я выберусь из этой заварухи, как вдруг —
«Снимай маску,» — пролаял Ведар.
Опять эта маска! Культу так осточертел этот элемент одежды, что можно подумать, будто они уберут его из списка униформы.
Не осталось никаких разумных альтернатив. Настало время решительных действий.
Я быстро выработала стратегию. Коридор, в котором мы стояли, был довольно широким, но он не был достаточно широк для того, чтобы Ведар хорошенько замахнулся на меня своим мечом. Я прикинула, что, если я смогу ослепить Ведара на несколько секунд, то это должно дать мне время, чтобы проскользнуть мимо него и спасти свою жизнь бегством. Если в здании был кто-то еще, кто слышал шум, то мне оставалось только надеяться, что я смогу раскидать их, удирая.
«Мою маску?» — прощебетала я, пытаясь отдалить неизбежное. — «А, ты имеешь в виду — эту маску?»
Я сжала запястья вместе на груди и начала шепотом бормотать заклинание. На случай, если вам все еще интересно: это было заклятье Усиления.
«Я сказал, снимай ее,» — зарычал Ведар, с угрозой подойдя на шаг ближе. Я подалась назад и завершила чтение Усиливающего заклятья. Я начала сплетать чары для файерболла, но на это требовалось просто немного больше —
«Снимай ее, или я зарублю тебя!» — рявкнул Ведар, в то время как его рука стиснула рукоятку меча. Он уже был готов начать действовать, когда его прервал еще один знакомый засранец.
«Осторожней, Ведар!» — прозвучал голос Гилфы из темноты, казалось, словно из ниоткуда. — «Он же…»
Благодаря тому, что Гилфа нечаянно отвлек Ведара на долю секунды, я умудрилась закончить свое заклятье как раз тогда, когда Ведар понял намек.
Слишком поздно, человек- зверь!
«Файерболл!»
Запомните одно железное правило — не используйте файерболл в помещении, во всяком случае, если вам дорога ваша мебель. Но, с моей на время ослабленной магической силой, я вычислила, что заклятье будет достаточно эффективным, не причинив масштабного вреда.
Однако, когда магия заклятья сконцентрировалась, странное ощущение пронизало мои соединенные ладони. Мои глаза расширились. Должно было вот-вот произойти нечто очень разрушительное, и у меня не было времени, чтобы правильно среагировать.
Ухох.
«Ведар!» — проревел голос Гилфы. — «Назад!»
Как только он это сказал, огненный шар света сформировался между моими руками. Я швырнула его в Ведара со всей силы.
БУУУУУМ!
Взрыв отбросил меня назад и ударил задницей об пол. Грохот сотряс весь коридор. Когда я неуверенно открыла глаза и глянула вверх, то не увидела никаких следов Ведара. Он был либо очень мертв, либо очень везуч.
Пол и стены были опаленными и потрескавшимися, а коридор обвалился и сделался совершенно непроходимым. Главный текущий вопрос на повестке был: кто или что вызвало взрыв? Я? Это не казалось возможным для ослабленной печатью проклятья волшебницы.
Время для проверки.
Я торопливо наколдовала еще одно заклятье.
«Лайтинг!»
Когда я освободила заклинание, ярко светящийся шар замерцал прямо над моей головой. Заклятье лайтинга выглядело, как если бы оно работало на полную мощность, но я не задействовала чары Усиления. Это только могло значить, что…!
«Черт, о да!» — выкрикнула я, вскочив на ноги и стянув с себя маску. Так или иначе, но Зеллос отплатил за меня.
Может, с моей стороны было немного опрометчиво усилить энергию файерболла прежде, чем проверить, вернулись ли назад мои способности. Но, скажем так, это заклятье усиления — лучшее, что можно сделать, если ты хочешь нанести серьезный ущерб. Я глянула на дымящийся раскуроченный коридор и, должна признаться, почувствовала невероятное воодушевление.
Ну, кто на новенького?
Тем не менее, мне повезло, что защитное поле заклятья также, очевидно, сделалось более мощным. Без него я бы превратилась в кучку пепла с зубами.
Так как галерею завалило, я решила, что лучшим путем назад в главный холл было бы пройти через снесенную стену к ближайшей комнате и повернуть к выходу. Конечно, с моей восстановленной магической силой и хорошо работающими талисманами было само собой разумеющимся, что я хотела снова опробовать вместе и то, и другое. Я прикинула, что усиленная версия Dam Brass могла бы проломить кратчайший путь — дыру в ближайшей стене, и позволила бы мне проверить, насколько более мощным усиление сделало заклятье. Все равно, что убить двух птиц одним камнем! А для тех из вас, кто думает, что я лишь похваляюсь своей новой силой — план, предусматривающий Dam Brass, был в интересах науки.
Я прошла в одну из комнат дальше по коридору и встала так, чтобы повернуться лицом к главному холлу. Затем я прочитала заклятье усиления, сопровождаемое Dam Brass.
БУУМ!
Всего лишь одним ударом я проломила в стене проем достаточно большой, чтобы через него мог пройти взрослый человек. Сила на кончиках моих пальцев была совершенно ошеломительной.
«Ну, что же,» — хихикнула я. — «Лучше выбираться отсюда подобру — поздорову».
Я приблизилась к дыре, которую только что проделала, но затем остановилась, что-то почувствовав. Подобрав булыжник, лежавший на полу, я небрежно бросила его наружу. Я благодарна судьбе за то, что все произошедшее вслед за этим случилось с булыжником, а не со мной; из-за угла за пробоиной, откуда-то вне зоны видимости, полыхнул серебряный свет. Он послал две половинки теперь уже разрубленного камня катиться по полу.
«Я думаю, ты уже догадалась, что мы будем ждать тебя, а?» — закудахтал бесплотный голос Гилфы. Он доносился с другой стороны стены.
«Полагаю, что вы двое трусливее, чем я думала», — протянула я.
В проеме показалась голова Ведара. Но, как обычно, не было видно никаких следов Гилфы; думаю, что он снова был в тени, так сказать.
«Где мы сразимся?» — спросил Ведар таким скучным тоном, как если бы он осведомлялся, где находится ванная.
«Ммм», — секунду я раздумывала. — «Где-нибудь в комнате с хорошей вентиляцией, где я смогу свободно дышать, так, чтобы не очень ощущать твою вонь. Давай попробуем в главном холле».
Человек-зверь заворчал, услышав мой ответ. Очевидно, он не любил нахальных противников. Он тихо скользнул прочь, и я выпрыгнула наружу через дыру в стене и осторожно последовала за ним.
Хорошо же, — думала я, сверля взглядом его спину. Без фокусов, гадина.
Я должна была оставаться начеку; вернулись ли мои силы или нет, рядом были два придурка, с которыми следовало разобраться, и, вполне возможно, что еще целая банда ожидала меня где-то в здании. Я знала, что смогу порвать Ведара и его призрачного друга в клочья с моим новым заклятьем усиления, но для этого потребуется произнести чертовски много заклинаний — больше, чем я, вероятно, могла позволить в тесной схватке. Даже невзирая на это, я еще не научилась управлять интенсивностью усиленных заклятий. Если бы я использовала свои силы наобум, то смогла бы обрушить целое здание на свою голову.
Мне нужна была просторная комната и крепкие стены, которые бы не обрушились, если бы я наколдовала нечто грандиозное. Главный холл соответствовал обоим требованиям, в этом я удостоверилась, как только зашла туда снова вместе с Ведаром.
«Лайтинг!»
Звук слов донесся от Гилфы. Тотчас же заклятье создало свет, который завис где-то под потолком.
Ведар, менее чем в двух дюжинах шагов, повернулся ко мне и принял боевую стойку. «Поехали,» — рыкнул он, и прежде, чем я смогла ответить, бегом рванулся через холл.
Я изумленно сделала шаг назад. Спокойно! Я быстро думала. Разве нам не полагается сначала пожать руки или сделать что-то вроде этого?
Вместо того, чтобы взмахнуть своим огромным мечом, он ринулся, нацелив его острие вперед, и направил его мне в грудь. Пытаясь уклониться вправо или влево, я бы наверняка оказалась пригвожденной режущим ударом. Я отскочила назад, читая заклятье, в то же самое время я услышала, как Гилфа произносит что-то свое.
«Elmekia Lance!» — выкрикнула я.
С моей стороны это была блестящая линия поведения — Elmekia Lance напрямую воздействует на разум противника, поэтому присущая Ведару сопротивляемость низкоуровневого монстра к магии не помогла бы ему. К сожалению, все это не имело значения, так как он ускользнул в сторону и увернулся от этой дряни.
По крайней мере его увертка немного сбила его с пути, и он мгновенно потерял в быстроте. Я воспользовалась этой секундной возможностью, чтобы подать еще дальше назад, и начала читать следующее заклятье. Гилфа все же успел первым.
«Shadow Web!»
Тень Ведара искривилась и выпустила копьеобразные щупальца прямо ко мне. Я отскочила назад еще дальше; теневые копья пронизали комнату и быстро ударили в пол, в опасной близости к моим ногам.
Ведар к тому времени уже восстановил равновесие, и снова бросился на меня в атаку со своим мечом. Я приготовилась увернуться от него, но внезапно поняла нечто очень обескураживающее.
Я не могла пошевелиться.
Я глянула себе под ноги. Теневые копья сделали свою работу: острия Гилфы вонзились в мою тень на полу, надежно пришпилив меня к тому месту, где я стояла. Он наколдовал Теневой Захват с тенями, подвластными ему.
Плохо! Очень плохо!
Но я разгадала игру Гилфы слишком поздно; Ведар уже поднимал свой огромный меч над головой. Я съежилась и закрыла лицо руками, трогательно полагая, что это чем-нибудь поможет, когда он опустит меч.
ЗВЯК!
Серебряная вспышка сверкнула в воздухе и отразила удар лезвия Ведара. С тяжелым металлическим лязгом внезапно появившийся меч зазвенел на полу между человеком-зверем и мной.
Кто-то швырнул меч в Ведара, отразив его клинок на расстоянии ширины волоса от… ну, моих волос. Я знала только одного человека, так метко кидающего меч, и только одного, кто мог бы глупо рискнуть — и в конечном итоге спасти мою жизнь таким безумным броском.
«Гаури!» — закричала я.
Знакомый голос прозвучал где-то позади меня, но он не принадлежал Гаури.
«Твоя догадка немного ошибочна,» — холодно сказал мой спаситель. — «Попробуй еще раз».
Я обернулась, широко раскрыв глаза. «Зелгадис?!»