За столиком у входа в галерею никого не было. Мерсер ждал, когда появится служащий. У бармена в кафе напротив он узнал, что фамилия служащего Минелли, а девочку зовут Нинетта. Она его племянница, сирота. Мерсер чувствовал, что разгадка тайны гибели Больдеска и личности Учелло находится здесь, и решил попробовать к ней подобраться. Потеряв терпение, он обогнул стол и открыл небольшую дверь. Спустился по ступеням на цокольный этаж, прошел по узкому коридору. Из открытой двери на каменные плиты падали длинные тени. Он остановился в проходе, оглядывая большую чистую комнату. Стол с зеленой скатертью, кожаный диван, стулья. Гостиная, она же кухня. На плите что-то варилось. В плетеном кресле сидела Нинетта, переодевала куклу.
– Добрый вечер, синьор. – Появление Мерсера ее не удивило.
Он подошел и с улыбкой сунул ей в руки пакет засахаренного миндаля.
– Это тебе.
– Спасибо.
Она положила пакет на колени рядом с куклой.
– Ты любишь сладости?
– Конечно, – серьезно ответила девочка. – Особенно шоколад.
Мерсер рассмеялся:
– Учту.
Он стоял, наблюдая, как она играет с куклой.
– Вы так внимательно смотрите, – неожиданно произнесла она как взрослая. – Неужели вам интересно?
– Как ее зовут?
– Его, – поправила Нинетта и слега приподняла куклу, чтобы показать лицо.
– Как его зовут?
– Беппо. Он непослушный. Недавно упал в канал и промок. Его вообще чуть не съели рыбы. Теперь вот боюсь, что он заболеет и умрет.
– Перестань фантазировать, Нинетта!
Мерсер оглянулся. В дверях стоял Минелли.
– Он не умрет и завтра будет бегать с тобой по лестнице. – Минелли посмотрел на Мерсера: – Добрый вечер, синьор.
– Я Мерсер. Вы помните меня, я был здесь вчера?
– Да, синьор.
– Наверху вас не было, и я рискнул зайти сюда. Меня интересует Больдеска. Он вернулся?
– Я находился во дворе, кормил голубей и кроликов. Мы их разводим. – Минелли направился к шкафу, достал бутылку и два бокала. Один протянул Мерсеру. – Окажите мне любезность, синьор.
– Спасибо.
Минелли поставил бутылку на стол.
– Это знаменитый коньяк «Бутон» из Болоньи. Моя сестра с мужем живет там в пригороде. Когда приезжают ко мне, всегда привозят три бутылки. Ни больше ни меньше.
– В детстве я держал голубей, – произнес Мерсер. – В основном вертунов и красноухих.
Минелли кивнул:
– Приходите сюда как-нибудь утром, я покажу вам своих. Но здесь чистоту породы сохранить очень трудно. Как я их ни уговариваю не летать на площадь Святого Марка, голуби не слушают. – Он улыбнулся.
Они выпили. Мерсер поставил бокал на стол.
– Так как насчет Больдеска?
– Его до сих пор нет. Может, на сей раз исчез навсегда, и мне придется искать другого жильца.
– Вы сдаете комнаты?
– Да, синьор. Эта часть цокольного этажа принадлежит мне.
Мерсер вздохнул:
– Мне очень нужно связаться с приятелем Больдеска, а у меня нет адреса.
– Я могу вам чем-то помочь, синьор? Я знаю некоторых его приятелей.
– Меня интересует Джано Учелло.
– Джано Учелло? Нет, о таком я не слышал.
– Ну что ж, придется ждать возвращения Больдеска.
– Извините, что ничем вам не помог, синьор.
Нинетта тем временем занималась куклой, не обращая на них внимания.
Он выпили еще по бокалу. Мерсер узнал, что три женщины, которых он видел в мастерской гобеленов, сестры. Самая младшая, Мария, живет со своей сестрой Луизой и ее мужем инвалидом. У Адрианы своя квартира. Они не венецианки, приехали откуда-то с юга перед войной. Адриана у них главная, автор всех эскизов. Палаццо и весь бизнес принадлежат графу Алессандро Бориа, потомку древнего рода, обосновавшегося в Венеции еще до появления площади Святого Марка.
По коридору прошел высокий статный молодой человек в форме морского офицера. Он кивнул Минелли, холодно взглянул на Мерсера и двинулся дальше.
– Это лейтенант Лонго, – пояснил Минелли. – Один из моих постояльцев.
Мерсер поднялся, собираясь уходить. Минелли предложил проводить его.
– Сейчас почти семь часов, – сказал он. – Пора делать обход перед закрытием.
Когда они вышли в холл, по лестнице спускались Адриана и ее сестра Мария. У Марии под мышкой сверток с тканью, а в руке большая хозяйственная сумка. У Адрианы в руках стопка книг. Они оживленно разговаривали.
– Добрый вечер! – произнес Мерсер.
Увидев его, Мария настолько растерялась, что выпустила одну из ручек сумки. На пол посыпались овощи.
– Позвольте помочь. – Мерсер присел на корточки и вместе с девушкой начал собирать луковицы и помидоры.
– Спасибо, синьор. – Мария протянула руку к сумке.
– Зачем вам нести такую тяжесть? – улыбнулся Мерсер. – Я провожу вас.
– Нет, нет, что вы, – забормотала Мария. – Мне нетрудно…
– Мария, позволь синьору Мерсеру нам помочь, – произнесла Адриана, спускаясь к ним. – Он настоящий английский джентльмен. Это для итальянца нести хозяйственную сумку чуть ли не позор. Тем более идти недалеко.
– Если у вас так не принято, я встану между вами, чтобы не было видно сумку. Может, удастся сохранить репутацию.
Они попрощались с Минелли и вышли. Пересекли площадь, Мерсер молчал, размышляя, как лучше использовать ситуацию.
– Предупреждаю заранее, – произнесла Адриана, когда они свернули на улицу Ларга, – Мария обязательно спросит вас, не знаете ли вы Брауна, англичанина, который живет в городе Бертон-он-Трент. Во время войны он был сержантом, и его часть стояла здесь. Браун отдавал Марии свой паек шоколада, она напоминала ему дочь.
– Я даже не знаю, где находится этот город, – отозвался Мерсер. – И вообще я редко бываю в Англии.
– Мы переписываемся, – подала голос Мария. – На следующий год он привезет в Италию свою семью. А мне хочется побывать в Англии. Говорят, там холодно и постоянный туман. Это правда, синьор?
Она забрасывала его вопросами, он обстоятельно отвечал, время от времени поворачиваясь, чтобы встретиться с улыбающимся взглядом Адрианы.
Они остановились у дома их старшей сестры синьоры Луизы Орлино. Квартира находилась на первом этаже. Мерсер, помолчав, протянул сумку.
– Нет, нет, – возразила Адриана, – вы заработали бокал вина, и не один. Пожалуйста, заходите.
Разумеется, он с радостью согласился. В гостиной его представили синьору Орлино, зятю Адрианы, сидевшему в инвалидном кресле у окна. Симпатичный, лет сорока, густые черные волосы, живой взгляд. С Мерсером он повел себя так, будто они были знакомы много лет. Велел Марии отправляться в кухню и помогать его жене с ужином. Адриане поручил принести вино и бокалы.
Она положила ему на колени книги. Орлино просмотрел их и бросил на диван. Это был человек стремительный, подвижный, вот только ноги не действовали. Он развернул коляску и покатил к столу выпить вина.
– Человеку с парализованными ногами жить в Венеции мучение. Впрочем, ноги не самое большое несчастье. У многих парализованы мозги, а они живут, ходят и об этом не ведают. Так я о чем? Да, куда вы денетесь здесь в инвалидной коляске, когда кругом одни лестницы и каналы? Если бы видели, каких трудов стоит посадить меня в гондолу. Ладно… Адриана, дорогая, чем ты занимаешься? Принеси еще бутылку. Позвольте полюбопытствовать, синьор, относительно ваших политических взглядов.
– Я не знаю, что это такое, – ответил Мерсер.
Адриана налила ему вина.
– Как? – удивился Орлино. – В вашем возрасте не иметь политических взглядов? Это все равно что не замечать, пьете вы хорошее вино или бурду.
– Перестань нападать на синьора Мерсера! – возмутилась Адриана. – Пусть немного освоится.
Орлино выпил вина и повернулся к нему:
– Впрочем, вы, англичане, вспоминаете о политике только во время выборов. А у нас в Италии обстановка иная. Мы тут все должны быть политиками, причем серьезными. Иначе у нас опять придут к власти какие-нибудь мерзавцы. Приходите ко мне утром, когда в доме не будет женщин, и я вам все подробно объясню. Адриана, перестань смеяться и расскажи, как познакомилась с этим достойным синьором.
– Он пришел осмотреть галерею, а потом любезно предложил помочь донести до дома покупки.
– Ах вот оно что, галантность. Но должна быть какая-то причина. Скажите честно, синьор, какая из них вам больше приглянулась, Мария или Адриана?
Мерсер улыбнулся, собираясь ответить, но Орлино налил ему вина и поднял бокал:
– Давайте выпьем, а потом вы расскажете, что собирались купить у этого жулика графа Бориа. Ведь там же сплошь подделки.
– Я ничего покупать не собирался. Зашел из любопытства.
– Из любопытства, говорите? Хорошо.
Он говорил много, перескакивая с одной темы на другую, с какой-то неистовой ожесточенностью.
Наконец появилась синьора Орлино, высокая худощавая женщина. Мерсер ее уже видел за ткацким станком в мастерской. Она принялась накрывать на стол для ужина, и Мерсер встал, чтобы уйти. Но Орлино даже и слушать не хотел, требовал, чтобы он остался. Мерсер посмотрел на Адриану, и та улыбнулась, как-то по-особому, почти заговорщицки, и он снова сел.
За ужином Орлино был в приподнятом настроении, следил, чтобы у всех были наполнены бокалы, и говорил, говорил, говорил. Отводил душу. Его супруга больше молчала, иногда качая головой в ответ на рискованные эскапады мужа. Мария тоже болтала без умолку. Адриана, сидящая рядом с Мерсером, слушала и посмеивалась. Мерсер почти не чувствовал вкуса пищи, его голова была занята другим. Адриана захватила его настолько, что он ничего не замечал, с восторгом ощущая каждое ее невольное касание, любовался завитками волос сзади на шее, чувственными изгибами тела, белизной кожи.
С ним происходило нечто такое, чего он давно не переживал. А может, вообще никогда. Вот по кому он тосковал все это время, по таким людям, среди которых не чувствовал себя чужим. По женщине, разбудившей в нем давно дремлющие чувства, давшей надежду, что не все кончено, что бывает иная жизнь. В каждом ее движении, в улыбке, в том, как она накладывала еду в тарелку, как смотрела, ему чудились тайные знаки и обещания. И он ничего не мог с этим поделать. Человек не властен над своим воображением.
Прощаясь, Орлино взял с Мерсера обещание обязательно прийти еще раз.
– И только днем, когда женщины будут на работе. – Он подкатил коляску к двери и придержал ее в знак уважения.
Адриана тоже встала.
– Подождите, я ухожу вместе с вами.
Они вышли. Двинулись в сторону театра «Феникс».
– Когда он стал таким? – спросил Мерсер.
– В войну его ранило в спину осколком шрапнели. – Она остановилась на краю лестницы, ведущей к каналу. В темноте он не видел ее лица. – Хорошо, что вы остались и дали ему выговориться. Он очень любит новые знакомства, но такое редко случается.
– Да, ему не позавидуешь. Тяжело быть прикованным к инвалидному креслу. – Мерсер взглянул на проглядывающее из темноты здание театра. – В этом театре когда-то пела моя мать.
Адриана смотрела на Мерсера. Он ей нравился, и ей очень не хотелось обманывать его, но это было необходимо. Она вздохнула:
– Мне нужно увидеться с клиентом. Вы не возражаете проехать со мной в гондоле до канала?
– Конечно.
С чего бы он стал возражать? С тех пор как они вышли вместе из палаццо Бориа, Мерсер чувствовал, что профессионал заснул в нем глубоким сном, и не желал, чтобы он просыпался. Приятно чувствовать себя свободным. Непередаваемое ощущение. Но теперь этот профессионал вдруг проснулся, и вернулась прежняя настороженность. Настало время задать вопрос, который он ненавидел. Почему она с ним такая внимательная и дружелюбная?
– Что вы делали сегодня в палаццо? – спросила Адриана.
– Пришел узнать насчет Больдеска. – Они сидели так, что тент скрывал их от гондольера. Мерсер закурил. – Я частный детектив. Приехал сюда, чтобы найти человека по имени Джано Учелло. Такое у меня задание. Дал объявление в газете с обещанием вознаграждения, на него откликнулся Больдеска. Мы должны были встретиться, но его по дороге ко мне сильно избили. Я отвел его к себе в отель, перевязал, пошел принести ему выпить, а он сбежал. Этот человек был сильно напуган, непонятно почему. Ведь я разыскиваю Джано Учелло по совершенно безобидной причине. – Он начал рассказывать, глядя, как нос гондолы погружается в темноту.
– Вот, значит, у вас какая работа.
– Да. Этим я живу.
– Романтично.
Мерсер рассмеялся:
– Уверяю вас, моя работа редко доставляет удовольствие. И дела бывают разные. Но это в отличие от многих совершенно чистое. Приятно найти человека и сообщить ему, что один богатый американец желает отблагодарить его за доброе дело, какое он совершил во время войны. Спас жизнь сыну.
– Разумеется.
– Вот меня и терзает любопытство, почему Больдеска убежал.
– Он вообще странный, никогда мне не нравился. Но о Джано Учелло я могу вам кое-что рассказать.
– Вы?
– Да.
На несколько мгновений Мерсер онемел, настолько это было неожиданно. Он не привык к тому, что что-то бывает просто так, без тайного умысла. Профессиональная осторожность заставляла его скрывать от нее факт, что Больдеска уже нет в живых.
– Если вы мне поможете, буду вам благодарен.
– Да, я помогу.
Адриана замолчала, разглядывая фонарь на носу гондолы. Лодка проплывала под низким мостом, и они слышали над собой стук деревянных подошв.
– Но вы сказали, что не знаете никакого Джано Учелло.
– Об этом человеке мне трудно говорить с посторонним.
Мерсер радовался темноте, тому, что слышит только голос Адрианы, но не видит лица. Он отличный физиономист и обязательно бы наблюдал за малейшими движениями ее лица, выискивая в них намек на обман или страх. А так только голос. Хорошо.
– Понимаете, с этим человеком у меня связаны тяжелые воспоминания.
– Но тот, кого я ищу, в войну был партизаном. В сорок четвертом году его видели в партизанском лагере недалеко от Специи.
– Это он.
– Высокий, темноволосый, примерно моего возраста?
– Да.
– И где он сейчас?
Весло в уключине гондольера мерно поскрипывало. Они проплывали мимо ярко освещенного ресторана, издали похожего на сказочный грот, и на несколько мгновений Мерсер увидел лицо Адрианы. Необыкновенно прекрасное. Ни одна женщина прежде не возбуждала его, как она.
Гондола опять погрузилась в темноту, и Адриана продолжила:
– В конце войны он находился в Венеции. Здесь мы встретились и… были вместе.
– Мне не нужны подробности, – произнес Мерсер, подавляя ревность. Его сильно напрягло слово «вместе». – Скажите только, где он сейчас.
– Умер. Погиб во время воздушного налета в Мираве. Там же и похоронен. Это недалеко от Венеции.
Ее спокойствие подавило ревность. Этот человек, кем бы он для нее ни был, теперь мертв. И она говорит об этом ровным тоном, без эмоций.
– У него остались родственники?
– Нет.
– А друзья?
– Я единственная, кто о нем еще помнит.
Гондола причалила к месту, где канал, по которому они следовали, впадал в Большой канал. При свете Мерсер разглядел ее лицо. Оно было бледным, но спокойным. Адриана улыбнулась, и он воспрянул духом.
– Я завтра же поеду в Мираве. Мне нужно получить официальное подтверждение, для отчета.
– Поезжайте.
– Большое спасибо за помощь. – Мерсер сжал ее руку, и она не сделала движения, чтобы убрать ее. Только чуть отвернулась.
– А после Мираве… вы уедете из Венеции?
Тепло ее руки и эти слова возбуждали в нем сладостную надежду. Мерсер почувствовал, что волнуется, и убрал руку.
– Потом я буду сам себе хозяин, – сказал он, вылезая из гондолы.
Адриана вместе с лодкой скрылась во тьме. Он стоял, наблюдая за действиями гондольера, который покачивался, подчиняясь сложному ритму. Что ж, видимо, то же самое ему мог рассказать и Больдеска. Вряд ли больше. Значит, его смерть к этому отношения не имеет. Просто странное совпадение…
К тому же Больдеска был теперь ему неинтересен. Адриана спросила, уедет ли он из Венеции или останется. Что бы это значило? Неужели намек на продолжение отношений?