На этот раз первым очнулся Одинокий рыцарь. Его окружала ночная темнота — ну да, он лежит навзничь, а над головой сияют такие привычные звезды, и луна выползает справа, добавляя свой обманчивый свет к их блеску. Хорошо бы сообразить, первая ли это луна, или уже третья, последняя. И где спутники? Да и что вообще произошло?

— Роман! Риорза! — негромко позвал он, отметив про себя, что катамаран вроде бы неподвижен.

Ему ответило молчание. Тано приподнялся на локтях, собираясь осмотреться, и тут же замер: палуба качнулась, раздался зловещий хруст. Рыцарь, чуть дыша, опустился на прежнее место.

— Роман! Брат мой, где ты? — окликнул он друга погромче и с облегчением услышал, как кто-то застонал неподалеку. — Только не двигайся! Наверное, нас куда-то выбросило и катамаран еле держится; на чем — не знаю, но баланс очень неустойчивый. Ты слышишь меня, брат мой?

— Слышу, слышу, — проворчал Роман. — По-моему, по мне промчалось стадо боевых быков. У тебя все кости целы? А где наш умудренный морским опытом приятель?

— Надеюсь, что недалеко, — сказал Тано, стараясь уловить дыхание третьего члена экипажа. — Перед самым ударом он был слева от меня. Но даже если с ним что-то случилось, мы должны дожидаться рассвета: в такой кромешной тьме не разглядеть даже собственную руку.

— Только бы его не выбросило за борт; жаль будет парня. Да и нам без него тяжеловато придется, мореходы из нас никудышные, — вздохнул Роман, пытаясь при этом не шевелиться.

Рыцари лежали в нелепых позах, боясь шелохнуться, чтобы не обрушить «Искатель», и тихо беседовали.

— Долго ли еще нам ждать? — пожаловался Роман. — Я совсем потерял чувство времени. Видно, нас здорово тряхнуло, коли мы очнулись только ночью.

— Думаю, примерно через час начнет светлеть. А что?

— Да скучно просто так лежать. Может, споем? Дуэтом, а? Что-нибудь вроде «Все семьдесят пять не вернулись домой, они потонули в пучине морской…»

— Шуточки у тебя… А кто они такие, эти семьдесят пять? — заинтересовался Тано.

— Я спел тебе кусочек песни морских разбойников, пиратов. Вроде их было как раз столько, когда корабль отправлялся на поиски приключений и сокровищ. Они сражались, грабили и топили корабли. А конец их был печален: одних поймали и казнили, другие погибли в бою, третьих убили свои же — в пьяных драках…

— Давай тогда споем что-нибудь другое, брат мой, — не без юмора заметил Тано. — Уж очень у нас шаткое положение, чтобы…

— Насчет «шаткого положения» — это ты хорошо сказал, братец. Абсолютно точно охарактеризовал ситуацию.

Скосив глаза влево, Тано увидел, что небо на востоке чуть-чуть посветлело, а звезды померкли. Рискнув повернуть голову, рыцарь понял, что начинает различать очертания предметов на палубе. Еще немного — и можно будет осмотреться.

Ночь быстро отступала, и вскоре кавардак на палубе проявился во всей красе: мачта надломилась, крепление кормового весла разлетелось в щепки — само весло, на удивление, осталось цело, только вывернулось лопастью вверх и угрожающе склонялось над головами незадачливых путешественников. «Кринолин» перекосило. Веревки полопались, и мокрые вещи облепили треснувшие борта и палубу. В одном углу обнаружилась целая груда чехлов, и из-под нее торчали руки и голова Риорзы.

— Кричи «ура» — наш приятель на борту, — сообщил Роман маленькому рыцарю.

— Нет уж, лучше не кричать. Риорза, с тобой все в порядке? Постарайся не двигаться, а то мы опрокинемся вместе с катамараном.

Веки кормчего поднялись и быстро заморгали, ладонь сделала успокаивающий жест.

— Итак, — резюмировал Роман, — мы все живы и одно это уже отлично. Судя по пенью просыпающихся птичек и по хрусту веток за бортом я могу предположить, что мерзавец Сай-ши-амат зашвырнул нас в самый густой лес, какой только можно было отыскать на островах. Вряд ли нас занесло очень далеко, как ты считаешь, друг мой Риорза?

Кормчий осторожно закивал головой, и одно это движение покачнуло палубу. Кормчий снова застыл.

— Тогда я предлагаю следующее. Команда — самое главное, поэтому в первую очередь спасаем себя. Раз есть лес — в крайнем случае, построим большой плот, если катамаран обретет здесь вечную стоянку. Сейчас мы ме-е-едленно, очень медленно приподнимаемся, выбираем самую ближайшую ветку потолще и как можно крепче в нее вцепляемся. Если поблизости окажется веревка — можно привязаться, это не возбраняется. А дальше видно будет. Если катамаран сверзится вниз, спустимся и подберем останки. Если останется висеть — аккуратно спустим его на землю. Другие предложения будут?

Риорза молча помахал рукой, Тано пожал плечами.

— Катамаран твой, брат мой, тебе лучше знать, как с ним поступить.

— Все готовы? Тогда приступим!

Со стороны, наверно, это выглядело обезьяньим балетом на ветвях. Продвигаясь буквально по миллиметру, трое мокрых мужчин выползали из покалеченного «Искателя». Вот они приподнялись над фальшбортом, и Роман удрученно свистнул: вокруг, насколько мог видеть глаз, простиралось море зелени. Катамаран с экипажем был сброшен на вершины огромных деревьев, росших как бы внутри гигантской чаши острова. Где-то далеко внизу голубело небо, отражавшееся, очевидно, в воде центрального озера. Моря не было видно — его загораживали деревья выше по склону.

Огорченно поцокав языком, землянин двинулся дальше, друзья последовали его примеру. Катамаран скрипел и раскачивался, угрожая рухнуть в любую секунду, но пока держался. Вот Риорза оседлал толстый сук, за ним Тано повис на широкой развилке… Роман, как самый тяжелый, подождал, пока компаньоны устроятся понадежнее — и сам рывком перескочил с расколотой доски на мохнатый ствол. Катамаран дрогнул, но устоял. Риорза шумно вздохнул и протянул Роману руку. Тано присоединился к дружескому рукопожатию.

— Теперь слезаем, — предложил Роман, но Тано покачал головой.

— Подожди, брат мой. Неизвестно, что или кто ждет нас внизу. Я попытаюсь достать оружие.

— Дай руку — я подстрахую тебя. Попробуй дотянуться отсюда. Вот, проползи по ветке и нагнись, корзина как раз внизу.

Легкий Тано проворно, как белка, добрался до того места, откуда мог достать корзину с кольчугами и мечами. Хорошо, что перед бурей крышку накрепко привязали — иначе собирать бы рыцарям свои доспехи где-то далеко внизу, в траве.

— Держи меня, брат мой!

Тано свесился с ветви и обеими руками схватил корзину; Роману оставалось только втянуть его обратно за ноги.

— Теперь моя очередь. Мне думается, что наш катамаран легче всего спускать по частям. Конечно, имей мы пару блоков и несколько тросов, да приличную лебедку… Но поскольку у нас только руки, я попробую разъединить все, что можно. А вы, друзья, будете собирать мелкие детали. Ну, я пошел!

Для начала Роман вывинтил заглушки обеих камер; с резким свистом пошел воздух. Поломанные балки летели вниз, а худеющие на глазах баллоны превращались в умелых руках хозяина в компактные свертки. Риорза и Тано принимали и складывали в чехол зажимы и отвинчиваемые трубки. Деревянные части, смастеренные в рыбачьей деревне, были безнадежно испорчены, и Роман безжалостно отправлял их вслед за балками.

— Прискорбно, но поправимо, — сказал он спутникам. — Лишь бы баллоны уцелели, а там уж как-нибудь поднатужимся, приспособим подручный материал.

Спустя час «Искатель» более не висел на обломанных ветвях; он покоился в своих чехлах, надежно привязанных к дереву.

— Будем спускаться?

Риорза деликатно потянул Романа за рукав и, когда тот обернулся, показал на одно из самых высоких деревьев неподалеку и изобразил над головой круг.

— Хочешь осмотреться? Разумная мысль. Помощь не требуется? Тогда давай, а мы пока переправим наше бесценное имущество на ближайшую поляну.

Кормчий исчез в листве быстрее, чем Роман закончил фразу. Кряхтя и тихо ругаясь, рыцари поползли вниз. Не раз под ними обламывались сухие сучки, ноги путались в пружинистых желтых усиках, а руки пачкались липким соком раздавленных листьев. Уже недалеко от земли Роман едва не свалился, шарахнувшись от тонкой древесной змеи, которая метнулась к нему из дупла. Тано удержал его от падения, но упустил при этом мешок.

— Уф! Не рожден я для скачек по деревьям, — простонал Роман, мрачно разглядывая дыру на перемазанных штанах. — Я не летучая мышь, и уж тем более не мартышка. Хочу обратно в море, к рыбкам и ракушкам!

— Но в море нет богини дождя, — резонно возразил Тано, вытягивая из куста уроненный мешок.

— Зато в море есть острова, на одном из которых эта богиня спрятана, — упорствовал Роман. — И вообще, где запропал наш древолаз? Может, он свил там гнездо и устраивается на ночлег?

— По-моему, он спускается.

Снова затрещали ветки, послышались мягкие шаги, и из-за деревьев показался Риорза. В глазах его мелькала неприкрытая озабоченность.

— Ну как, удалось определиться? Куда нас занесло?

Кормчий внимательно посмотрел на рыцарей, как бы прикидывая, стоит ли делиться с ними неприятным открытием. Наконец, решившись, он вытащил еще сырую карту и накрыл ладонью рогатую черную раковину.