Ранхвальд читал книгу, когда его отвлек какой-то шум. Он поднял голову и прислушался, после чего прочитал короткое заклинание, и перед ним появилось расплывчатое изображение первого этажа дворца. По нему вышагивал бодрой походкой хорошо знакомый Ранхвальду человек. Он сразу узнал своего старого врага. Пендрагон собственной персоной! Многочисленная охрана пыталась остановить незваного гостя, но тот играючи отбрасывал заклинания, которыми атаковали его. Один раз он остановился и прошептал короткую фразу. В следующий миг ряды оборонявшихся сильно поредели.
— Добрался, — процедил сквозь зубы Ранхвальд. — Где этот Торн?
Беспокоиться долго не пришлось. Разбросав противников, Пендрагон почти дошел до широких дверей, которые вели наверх, но не сумел добраться до них. Прямо под ним распахнулась хорошо замаскированная ловушка, и Пендрагон провалился в появившуюся под ним яму. Ранхвальд не удержался от улыбки и вернулся к чтению. Спустя полчаса пришел Торн.
— Я все видел, — сказал Ранхвальд. — Хорошо сделано. Молодец. Теперь остается ждать остальных. Но без Пендрагона они слабы.
— Но с ними Виверн. И Свент тоже темная лошадка, — возразил Торн. — Может, их сразу устранить?
— Нет, — отрезал Ранхвальд. — Мне не надо, чтобы перепуганные правители местных королевств вновь засылали наемных убийц и готовились к войне. А так мы протянем до того момента, когда станем достаточно могущественными и начнем победоносную войну. Я не хочу никаких осложнений.
— Конечно, — сказал Торн.
— Где сейчас Пендрагон?
— В подземелье дворца. На нем наручники из меррида. Пока он был без сознания, мы его успели заковать. Так что теперь магии у него нет.
— Никто не должен узнать про меррид.
— Думаю, Пендрагон понимает, что с ним произошло. Тем более вы же знаете, повелитель, что мы использовали весь…
— Да, — помрачнел Ранхвальд. — Увы, где добывать его, мы не знаем. Если бы знали, то все маги королевства валялись бы у меня в ногах. Итак, что дальше? Лирна отправилась на поиски?
— А что отправляться? — хмыкнул Торн. — Я их сам вычислил. На них личины орков, и сидят они в одной из таверн около площади. Можно взять тепленькими..
— Нет, — задумавшись на минуту, покачал головой Ранхвальд. — Так просто они не сдадутся, а затевать магические разборки в центре города сейчас, пока спокойствие горожан еще не восстановлено, мне не хотелось бы.
— Да мы с ними справимся… — заговорил было Торн, но осекся под холодным взглядом Ранхвальда.
— Не надо недооценивать противника, — отчеканил тот, — я, по-моему, уже сказал: нам надо, чтобы они пришли к нам сами. Живые и невредимые. Пендрагон лишен своей силы, а остальные мне не страшны. Тем более что из подземелья дворца орков никто еще не выбирался. Пендрагон еще способен оттуда выбраться, а вот остальным из их шайки это не под силу.
— Ясно, повелитель, — поклонился Торн.
— Хорошо, что ты понимаешь, — кивнул Ранхвальд. — Теперь дело за Лирной.
— Она уже действует, повелитель.
— Ты передал ей, что Свент должен быть в целости и сохранности? Чтобы ни один волосок с его головы не упал!
— Да, повелитель. Все предупреждены.
— Ну что ж, нам остается только ждать. Знаешь, Торн, давай-ка выпьем. Ты все равно не почувствуешь вкус, но компанию мне составишь!
— Конечно, повелитель, — с поклоном сказал Торн.
— Все, пора уходить, — произнес Виверн, поднимаясь. — Доберемся до какого-нибудь постоялого двора и будем думать, что делать дальше. Личины будут действовать еще неделю, как сказал мне Пендрагон. Этого времени нам должно хватить.
— Надо постоялый двор найти, — сказал Самсон.
— Найдем, — уверенно заявил Виверн.
— Да я напротив видел вывеску, — сообщил Ллойд.
— Ты что, на орочьем читать умеешь? — подозрительно поинтересовался у него Штранцль.
— Да, немного…
— А чего сразу не сказал? — нахмурился Виверн.
— А ты и не спрашивал, — пожал плечами Ллойд.
— Что ж, тогда идем туда.
— А если Пендрагон все расскажет? — вдруг раздался голос Штранцля, когда мы уже выходили из таверны.
— Что расскажет? — повернулся я к нему.
— Ну что он не один и все такое прочее.
— Не надо по себе людей равнять, — нахмурился Самсон. — Я в людях разбираюсь. Нормальный он парень.
— В каком смысле по себе равнять? — ощетинился Штранцль. — Ты на что намекаешь, солдафон?
— Кто? — на этот раз побагровел Самсон. — Да ты, гнида, что сказал? Я не посмотрю, что ты у Верховного мага на побегушках…
— Так… — зашипел на них Виверн, и, к моему удивлению, спорщики сразу затихли.
Я заметил, что прохожие орки стали как-то подозрительно на нас поглядывать.
— Пока что мы орки для окружающих, и они слышат, что мы говорим на орочьем языке. А вы ведете себя так, что можете возбудить ненужный интерес к нашим персонам, причем не только у простого народа. Так что заткнитесь и на постоялый двор. Там разбираться будете.
Штранцль вроде бы собрался возмутиться такой резкостью Виверна, но как-то быстро успокоился. Мы спокойно дошли до постоялого двора, владелец которого встретил нас так радушно, словно мы были у него первыми посетителями за целый месяц. В конце концов из сетований хозяина выяснилось, что орки не любят пользоваться гостиницами, предпочитая спать прямо на дороге, а в постоялых дворах останавливаются в основном купцы, которых совсем мало стало после того, как Ранхвальд захватил власть. Последние слова он произнес шепотом, опасливо поглядывая на нас.
Виверн, да и все мы сделали вид, что ничего не слышали, и хозяин успокоился. Он отвел нам несколько комнат. Я никогда не был привередливым, только даже мне стало не по себе при виде грязных и замызганных помещений, в которых нам предстояло ночевать. Я много путешествовал, но подобного не встречал нигде. Что ж, еще один слух об орках стал реальностью. Однако выбирать нам не приходилось.
Я оказался вместе с Виверном и Брендой, которая быстро отмела робкие попытки Штранцля уединиться с ней в одной комнате. Пришлось нашему спутнику довольствоваться обществом Ллойда. Седрик отправился с Самсоном. Я заснул быстро. Сказался тяжелый день. Но выспаться мне не дали. Я внезапно проснулся, чувствуя, как меня кто-то зовет. Зовет мысленно. Странно. Кто бы это мог быть? Мне вдруг пришло в голову, что это Ранхвальд, и я покрылся холодным потом. Но быстро опомнился, сообразив, что тот поступил бы по-иному.
А голос тем временем все звал. Это интриговало. Я решился спуститься вниз и выйти на улицу. Фонари уже не горели, окутавшую город темноту разгонял только свет полной луны. В нескольких шагах от себя я увидел знакомое лицо. Закутанная в какую-то бесформенную хламиду, передо мной стояла дочь Повелителя Темных Холмов, та, которую Верден поручил мне найти и которая фактически втравила меня в эту историю. Надо сказать, она не выглядела несчастной.
— Привет, — произнесла она.
— Привет, — ответил я, немного растерявшись из-за неожиданного визита. — Какими судьбами?
— А ты не знал? — улыбнулась Лирна ослепительной улыбкой, но я уже обрел способность противостоять ей, вспомнив, что случилось со мной из-за этой девушки.
— Нет, не знал, хотя догадывался, — сказал я. — Вижу, ты не пленница, если свободно разгуливаешь по городу.
— Свободной меня тоже не назовешь, — пожала плечами Лирна. — Ты на меня не сильно обиделся за прошлое? Я могу загладить свою вину. — Она прильнула ко мне всем телом, жар которого я чувствовал даже через хламиду. Как я уже говорил, несмотря на естественную реакцию своего организма, я восстановил в памяти момент, когда висел прикованный на столбе, и возбуждение сразу улетучилось. Не укрылся этот факт и от Лирны, которая быстро отстранилась от меня.
— Ну так ты поясни все же, — сказал я. — Кто ты? Пленница или нет?
— Я пользуюсь свободой перемещения, — сказала Лирна, — но только в пределах города. Ранхвальд оказался не таким, как мы ожидали, вызывая его.
— То есть? — прищурился я, с интересом глядя на девушку.
— В нем одна злоба. И нет совсем того, что когда-то привлекло главу нашего Ордена. Кроме бед и разрушений, он ничего сейчас принести не сможет. Мы совершили ошибку, вызвав его.
— Что ж, похвально слышать столь разумные слова. — Я улыбнулся. — Только что-то мне плохо верится.
— Почему? — искренне, как мне показалось, удивилась Лирна, и я почувствовал сомнение.
Может, на самом деле девчонка не врет? Просто слышать подобные слова от девчонки, у которой совсем недавно на уме было только одно, весьма странно. Хотя всякое, конечно, бывает.
— Ладно, допустим, ты из маленькой озабоченной девушки превратилась в разумную зрелую женщину, — произнес я. — Расскажи, как живется пленницам Ранхвальда, которых так свободно выпускают гулять по городу?
— Дело в том, — произнесла девушка, — что я ценный заложник. Уж не знаю, какие планы в отношении меня на самом деле строит Ранхвальд, но, по-моему, он собирается о чем-то торговаться с моим отцом. На мне какое-то заклинание, которое не позволяет мне покидать черту города.
— Ну-ка! — Я внимательно осмотрел ауру девушки.
Действительно, над ней висел узор сложного заклинания. Очень сложного. Пожалуй, если кто и мог его распутать, так это либо Виверн, либо Пендрагон. Я не смог бы. О чем, собственно говоря, и сообщил Лирне, но, видимо, не удивил ее.
— Я хочу убраться отсюда. Мне надоела роль заложницы, которой приходится демонстрировать, как она любит этого полумертвого импотента. Я могу вам помочь, а вы поможете мне.
— И что ты предлагаешь?
— Дело в том, что Ранхвальд падок на женское общество. И мне удалось его одурачить. А когда он узнал, что вы направляетесь сюда, то вообще запаниковал. Только когда Пендрагон оказался у него, он успокоился.
— Пендрагон жив? Где он?
— Ранхвальду удалось взять его в плен. Теперь ваш маг в подземелье дворца. Я обещала некроманту, что сумею вас одурачить и завлечь в его лапы. Но на самом деле я хочу отдать его вам. После того как вы его уничтожите, возьмете меня с собой. Я думаю, это будет хорошая плата за то, что я тебе причинила?
— Плата хорошая, согласен, только мне по-прежнему слабо верится в твою искренность.
— Тебе решать, — пожала плечами Лирна, — ты должен мне поверить.
— Ладно, — наконец решился я, — пошли к нашим. Им расскажем, а потом уже примем решение. Тебя не хватятся?
— До рассвета нет. Сегодня у моего любовника пьянка.
Я покачал головой, рассматривая девушку. М-да. Она так просто рассказывала о том, что спит с этим чудовищем. Достойная дочь своего папаши. Мы зашли в гостиницу и поднялись в номер Виверна. Вскоре там собрались все мои соратники. На Лирну все смотрели неприязненно, но та нисколько не смущалась.
Вкратце я пересказал то, о чем она мне поведала, она просто подтвердила мои слова. Наступило молчание. Первым заговорил Виверн.
— Допустим, девочка, мы тебе поверим, — произнес он, пристально глядя на Лирну. — Но что ты можешь нам предложить?
— Я долго думала, — произнесла Лирна. — В общем, смотрите. Ранхвальд ждет, что я приведу вас в ловушку. Что вы, надеясь спасти Пендрагона, пойдете за мной. Вы пойдете за мной, но мы немного изменим план. Вы будете во всеоружии, а некромант не будет ожидать нападения. Завтра утром я должна привести вас в подземелье. Но мы не останемся там, как было решено сначала между мной и Ранхвальдом. Я проведу вас наверх, где вы вместе с освобожденным Пендрагоном сумеете напасть на некроманта неожиданно.
— Хорош план, — кивнул Самсон и обвел взглядом собравшихся в комнате.
В ответ все закивали, даже Виверн, но в разговор вмешалась Бренда.
— План-то, может, и хорош, — проворчала она, — только согласно ему мы должны полностью довериться этой девчонке. А я, извините, ей не доверяю. Кто даст гарантию, что это не происки самого Ранхвальда?
— Да брось ты! — махнул рукой Самсон. — Девчонка натерпелась от этого ходячего трупа. Хочет выбраться отсюда. Чего непонятного?
— Она сама сюда приехала. И по ней не скажешь, что она такая несчастная, — возразила Бренда.
Я смотрел на присутствующих. Похоже, Бренду никто не поддерживал. Ну может быть, Штранцль, но тот молчал. Я, конечно, плохой физиономист, только не надо быть семи пядей во лбу, чтобы все понять. Почувствовала это и сама Бренда. Лично я испытывал двоякое чувство. С одной стороны, мне хотелось верить. Все-таки девчонка вызывала симпатию. Но нельзя забывать, что она меня предала. И все же я был готов дать ей шанс.
— Так как я как-никак назначен начальником нашей экспедиции, — наконец произнес Виверн, — я принимаю решение — принять предложение…
— Лирны, — подсказал я.
— Предложение Лирны, — кивнул тот.
В комнате наступило молчание. Девушка поднялась и с улыбкой произнесла:
— Мне пора. Жду вас завтра на рассвете у дворцовых ворот. Я устрою так, чтобы тамошняя стража нам не помешала.
В следующую минуту Лирна выскользнула из комнаты.
— Не верю я ей, — вдруг нарушил молчание Ллойд, который, как мне казалось, поддерживал Лирну. — Зря ты, Виверн, согласился. По ней же видно — врушка.
— Ну не знаю, как это по ней видно, — хмыкнул Виверн. — Что ж ты молчал?
— Ты наш глава, тебе решать. Еще не поздно отменить все.
— Говорю же, подставит она нас, — буркнула Бренда.
— А я ей верю, — вмешался Седрик.
— И я, — поддержал его Самсон. — По-моему, все она правильно делает. Молодец девочка.
— А ты? Что скажешь? — вдруг повернулся ко мне Виверн.
— Что я скажу? — Я встал. — Эта девушка обманула меня и отправила на смерть. Она способствовала появлению Ранхвальда в нашем мире. Но сейчас мне кажется, что она искренна.
— Что ж, тогда мое решение окончательно. А сейчас отправляйтесь спать. Завтра у нас трудный день.
— И все-таки вы совершаете ошибку, — упрямо заявила Бренда, презрительно посмотрев на меня. Но ее уже никто не слушал.