Навязанная жена

Кариди Екатерина Руслановна

Часть вторая. Тонкие нити

 

 

Глава 20

Отправив рано утром записку для леди Исельнир, лорд Вульфрик немедленно отдал распоряжение собираться в Дандорф к своему королю и сюзерену Рагнеру. Медведя следовало расшевелить, а то он закис в своей берлоге на острове, сочиняя кривые сонеты в честь таинственной прекрасной юной девы. И сдерживать до поры до времени, чтобы тот не сорвался в Кроншейд раньше Нового года.

Это было довольно сложно, первый лорд вообще любил задачи посложнее. Интрига, которую он задумал, требовала ювелирной точности исполнения, но и плоды должна была принести невероятные.

И единственный, кто его в этом деле беспокоил, был старый Джефрэйс, князь Аренгарта. Тот был интриган не меньший, а главное, Вульфрику были неясны его цели. И механизмов воздействия на Джефрэйса у него не было.

А потому, опасаясь, что князь может вмешаться и поломать ему игру, первый лорд Игерсхолда решил заняться его сыновьями. Те хоть и получили от отца в удел мелкие княжества, но денег и власти никогда не бывает слишком много.

Перед тем, как выезжать в Дандорф, следовало тайно наведаться в Аренгарт. Времени в обрез, чтобы обернуться за сутки, его придется гнать во весь опор. Но подстраховаться все равно стоило.

На мгновение у лорда мелькнула мысль посетить Ворстхолл, но эту мысль он отмел. Позже, пусть сначала все сложится, как он планировал.

* * *

В фехтовальный зал леди Мариг шла переполненная неясным тревожным чувством. Ей казалось, что привычная почва начинает ускользать из-под ног, грозя унести последние остатки душевного спокойствия. А всему виной был король, ее муж.

На вчерашней тренировке поединок с ним здорово выбил Мариг из колеи, она долго не могла прийти в себя от волнения. А потом еще прогулка…

Подсаживая ее на лошадь, муж не подставил скрещенных рук, как это делал конюх, а подхватил ее за талию и усадил прямо в седло. Сделал он это так легко, словно Мариг ничего не весила. Потом, уже в лесу, когда они осматривали капканы, Дитерикс оказался рядом быстрее, чем она подумала, что надо бы спешиться. И снова снял ее с седла за талию, совсем как куклу, она даже запротестовать не успела. Да еще не поставил на землю сразу, а держал, прижимая к себе, несколько долгих секунд.

У нее сбилось дыхание от неожиданности, в груди стал разливаться какой-то странный холодок. Дитерикс отвернулся и отошел, как ни в чем не бывало, а у нее это ощущение холодка в груди так и осталось. И когда она споткнулась, он как-то моментально оказался рядом, держа ее за талию, чтобы не провалилась в снег. И снова отошел.

И все это время молчал. Смотрел на нее так странно и молчал. Хорошо, что с ними были Хенрикс и Кнут.

Ее собственные ощущения? Мариг их откровенно стыдилась. Еще она заметила, что стала мысленно называть мужа по имени. Все это не нравилось ей, потому что в его внезапно нахлынувший интерес просто не верилось. Но и справиться с собой, заставить ничего не чувствовать уже было невозможно.

А теперь он собирался тренировать ее сам. И будет опять касаться…

Поняв, что Кнут давно уже наблюдает смену эмоций на ее лице, Мариг опомнилась и постаралась взять себя в руки.

Мужчины уже были в зале. Первым ее заметил Конрад, юноша махнул рукой и они вместе с Фержисом радостно прокричали:

— Привет, королева Мариг.

И ее вдруг отпустило. Той волны дружеского тепла, что она чувствовала от юных принцев, хватило, чтобы вернуть себе уверенность и даже обрести некоторый задор.

* * *

Обычно леди Исельнир не просыпалась рано, но сегодня она была на ногах с самого утра. Спалось ей после вчерашнего не слишком хорошо, сделав этот рискованный шаг, она не испытывала сомнений. Но следовало быть крайне осторожной, потому что лорд Вульфрик с самого начала показался ей слишком опасным, да и его цели непонятны.

Нервное напряжение вкупе с бродившей в ней жаждой мести требовало выхода, и подготовка к балу подходила для этого просто идеально. Иса мрачно усмехалась про себя, закатывая глаза. Что бы она делала, пока их величество занимается фехтованием со своей синей женой, не будь у нее этого занятия.

Мажордом как возник рядом с ней, словно из-под земли, так и не отходил ни на шаг. Постоянно сопровождая ее, услужливо забегая вперед, показывал, рассказывал, внимательно выслушивал, шикал на секретаря, который все-все записывал. Постепенно к ним присоединился и сенешаль, а потом и коннетабль замаячил на заднем плане.

Ей безумно хотелось рявкнуть на всех, но леди улыбалась, кивала. И думала, что кое-кого из них следовало бы укоротить на голову. И снова кивала, улыбалась.

* * *

Вчера королю пришлось сдерживаться, чтобы не пугать леди жену своей страстью. Черт, такая замкнутая и недоверчивая… Впрочем, Дитерикс и сам понимал, что доверию просто неоткуда взяться. Если вспомнить, как ее тут встретили.

Представив себя на месте этой девочки, которую, ничего не объясняя, сунули в возок, протащили два дня, запертую как в тюрьме, он содрогнулся. Потом снова заперли, теперь уже в покоях замка.

Потом это поспешное венчание. И девчонку снова заперли одну, теперь уже в его опочивальне. Нормальные невесты, даже если, а точнее, особенно, если это династический брак, должны присутствовать на собственном свадебном пиру. Жена сидит по правую руку от мужа. Но в тот момент Дитерикс был так взбешен, хотелось уязвить старого паука из Аренгарта.

Он помнил, что был зол, как черт. Джефрэйс не только навязал ему максимально выгодные для себя условия, но и загнал его в брачную ловушку. Но и это еще не все, он всячески издевался, ядовитые намеки так из него и сыпались.

Эти его ехидные словечки…

В тот момент Дитерикс был готов поперек шва треснуть, но досадить князю. Потому и…

Все было, как было. И вышло, что за все унижения, мнимые и истинные, что пришлось претерпеть королю Маркленда от князя Аренгарта, ответила девчонка невеста. И еще между ними стояла Иса. Кстати, сейчас он был благодарен любовнице, что отошла в сторону, дав ему возможность наладить с женой отношения, а заодно и подумать, как быть дальше.

Вспоминая теперь ту рубашку на лице Мариг, собственную грубость, злое пренебрежение, попытки незаслуженно унизить, Дитерикс испытывал раскаяние. Но простить прощения он не умел. Не умел говорить это словами.

Надеялся показать ей своими действиями, ждал, что она поймет. Должна.

Ну и приучал ее к себе, конечно. Но если так дело пойдет, понимал он, трудиться ему на этом поприще еще долго.

Сегодня он спиной почувствовал момент, когда Мариг вошла в зал. Как будто натянулись и затрепетали какие-то струны в душе. Обернувшись, увидел, что та насторожена, словно косуля, почуявшая охотника. Медленная улыбка наползла на лицо короля, но он скрыл эту довольную улыбку. О да, он охотник, и будет охотиться, загоняя добычу…

Очень хорошо, что его мальчики разрядили обстановку, Мариг почти сразу перестала дичиться. И хорошо, что инициативу проявил Хенрикс, на правах первого учителя поставив в пару Мариг и Конрада. Для них обоих это хорошая разминка, да и напряжение снимется.

Странно, Дитерикс подумал, что она сейчас вспотеет, и эта мысль почему-то привела его в возбуждение. Так нельзя, ему следовало сохранять холодную голову. Чтобы отвлечься, решил заняться Фержисом.

Работая с мальчиком, Дитерикс невольно вспомнил разговор между сыновьями после вчерашней тренировки. Восьмилетний Фержис сказал, что будь он постарше, сам бы на леди Мариг женился, на что Конрад ехидно подметил:

— Между прочим, леди Мариг королева.

— Ну и что? Будь я постарше, тогда она была бы еще княжна! — ответил мальчик.

— А чем тебе так нравится леди Мариг? — не удержался от вопроса Дитерикс.

— Ну… она такая боевая девчонка. И добрая. И шутить любит.

Фержис смотрел на отца ясными глазами, а старший Конрад посмеивался в кулак:

— Женится он. На ней наш батюшка женат.

— Везет же некоторым, — вздохнул мальчик, вроде бы ни к кому не обращаясь.

Да уж… Ему везет, подумал Дитерикс.

Как же хорошо, однако, что жене каким-то образом удалось подружиться с его детьми. Не будь всего этого, вряд ли он так внезапно с ними сблизился.

Но вот настал момент, когда Мариг заняла позицию против него, и снова начался этот прекрасный и гибкий танец, от которого Дитерикс получал несказанное, пьянящее удовольствие. И он знал, когда и как он его закончит. Она снова будет трепетать у его груди. В его объятиях.

Крохи. Но сладкие крохи.

Пока что он мог ими довольствоваться. И готовить к Новому году жене подарок…

* * *

Если бы не колоссальная выдержка, склонность к философии и ангельское терпение, матер Кнут давно бы уже умер от скуки в этом замке. Но, во-первых, он давно привык не вмешиваться в дела обычных людей без приглашения, задачей мага было неусыпно присматривать за Мариг, что, кстати, отнимало массу времени и сил. А во-вторых, глядя на его величество Дитерикса, он мог бы сказать, что люди просто обязаны заслужить свое счастье.

Ибо лбы мужчин существуют в основном для того, чтобы прошибать ими стены, иногда, конечно, чтобы носить рога для красоты и повышения статусности, но явно не для хранения умных мыслей. И никто не приемлет плодов чужого опыта добровольно, только собственный и только нажитый посредством набития шишек.

Однако, невзирая на все недостатки, король Маркленда ему нравился, потому Кнут и рассказал ему кое-что о Мариг. И теперь с удовольствием наблюдал, как этот ловелас ведет игру, охмуряя молоденькую жену. Но за свою подопечную Кнут был спокоен, девчонка слишком проницательна, чтобы победа досталась королю легко.

Уже сейчас маг видел в душе Дитерикса ростки, о которых тот возможно и не догадывался. И поскольку Кнут был немножечко поэт, он выразил это словами иномирного поэта:

Только чувству словно кораблю,

Долго оставаться на плаву,

Прежде чем узнать, что я люблю -

То же, что дышу или живу.

(Владимир Высоцкий)

Предаваясь этим романтическим размышлениям, Кнут слушал звон клинков, звучащий странной музыкой и поглядывал в окошко. Там за окном крупными хлопьями падал снег, и на душе от этого становилось тихо и празднично. Еще несколько дней, а потом настанет Новый год.

О, а каким грандиозным шумом сопровождалась подготовка к празднику в замке! Иногда Кнуту хотелось заткнуть уши, потому что в пиршественном зале не переставая стучали молотки. Проходя мимо, он невольно втягивал голову в плечи и радовался, что это все происходит без его участия.

Сольвик и Нинет из своих рейдов на кухню приносили все новые и новые сплетни и подробности. Челядь судачила, что Леди Исельнир развернулась как никогда, мажордом бегал в мыле, а сенешаль утирал потный лоб, изыскивая ресурсы под ее запросы. В такие моменты мастер Кнут испытывал по отношению к королю нечто, весьма похожее на сочувствие.

Однако тренировка подошла к концу, за ней последует ставшая уже традиционной прогулка. Сегодня вместе с ними поедет старший из принцев Конрад. Мариг просила, и король милостиво разрешил.

— Делает успехи, — пробормотал про себя личный советник королевы.

Он также с удовольствием отметил, что от регулярных прогулок на свежем воздухе Мариг посвежела и округлилась, у нее теперь прекрасный аппетит. Стал даже появляться легкий румянец.

Еще и другие изменения видел в ней маг, но до поры до времени не озвучивал этого никому.

* * *

Дитерикс в свою очередь с интересом присматривался к личному советнику королевы, ему отчего-то казалось, что эта невзрачная внешность обманчива. Судя по всему, Хенрик, это сразу осознал, потому что давно уже дружески с ним общался, и даже пытался учиться у него магии.

Увы, кроме крохотного ментального дара у его высочества Хенрикса никаких особых способностей не обнаружилось. Чему Дитерикс был даже рад. И без того брат дома появляется раз в несколько лет, а так и вовсе пропал бы в каких-нибудь магических академиях.

Но сама тема магии короля Маркленда привлекала и очень сильно, ему хотелось понять, что чувствует человек, обладающий этой тайной властью. При его дворе ни одного мага не было.

Когда-то давно жил при дворе его деда ветхий старец-алхимик. Дитерикс помнил, что тот носил огромный колпак, был сварлив, вечно пьян и вечно разыскивал философский камень, чтобы превратить свинец в золото. Они с Рагнером мальчишками воровали у него из лаборатории мензурки с реактивами.

А этот мастер Кнут, такой тихий и незаметный. Дитериксу было любопытно увидеть его в действии.

* * *

Рейд в Ареннгарт потребовал от лорда Вульфрика изрядного напряжения сил. Ему даже пришлось часть пути проделать волком, иначе загнал бы обоих коней, на которых он отправился в дорогу. Привычные к тому, что хозяин может оборачивать страшным хищником, жеребцы все равно ржали и храпели от страха, однако волк знал, как заставить их бежать еще быстрее.

Встреча с сыновьями Джефрэйса пока что не принесла желаемых результатов. Он виделся с каждым из молодых лордов по отдельности, и понял две вещи.

Оба были совсем не дураки, и оба боялись отца, потому что старый паук слишком умен и проницателен. За Джефрэйсом, кроме всего прочего, издавна закрепилась не слишком хорошая слава.

За глаза его даже иногда называли колдуном. Доброязычный народ не забыл, как странно погибли старшие сыновья князя. Не то, чтобы его открыто обвиняли, но туманные намеки имели место.

Но то были сыновья своего отца, и огонек заинтересованности в их глазах Вульфрик увидел. Потому решив, что сейчас достаточно заронить зерно и терпеливо дожидаться всходов, он спешно вернулся к себе, чтобы на следующее же утро выехать к переправе на Дандорф.

А в Маркленд полетел голубь.

* * *

Дорога лежала посреди заснеженного леса. Довольный принц Конрад, ехавший справа от Мариг, со всей восторженностью подростка что-то оживленно рассказывал, перекрикиваясь время от времени с дядей. Хенрикс и Кнут были в десяти шагах позади.

Слева от Мариг на довольно приличном расстоянии ехал молчаливый муж. Его присутствие ощущалось так остро, словно вокруг вообще никого. Это немного выбивало из колеи. Мариг слушала Конрада, улыбалась, а сама думала. Сегодня она в первый раз обратилась к королю с просьбой, и он выполнил. Хотя она особо и не рассчитывала.

Не вникая в разговор дяди и племянника, Кнут все больше наблюдал за Мариг, она казалась ему рассеянной. Погрузившись в свои мысли, Мариг мерно покачивалась в седле, глядя куда-то в лес. И в этот момент прямо из под копыт ее коня, шумно хлопая крыльями, взлетела потревоженная куропатка. Юрашик шарахнулся в сторону, взвиваясь на дыбы. Не ожидавшая этого Мариг вылетела из седла.

Кнут был быстр, он находился в десяти шагах, и в любом случае успел бы. Но еще быстрее его оказался Дитерикс. Он умудрился подхватить жену на руки раньше, чем та коснулась земли. Мариг даже не успела толком испугаться и понять, что произошло, как оказалась крепко прижата к груди Дитериска.

— Спасибо… ваше величество, — пробормотала она, когда вернулся дар речи, пропавший от изумления.

И попыталась высвободиться. Но он ее не отпустил, а усадил впереди, прижав к себе.

— Леди жена, мне кажется, нам надо заняться и верховой ездой?

Мариг покраснела с досады, заерзав, чтобы не касаться спиной его груди. Но рука, державшая ее, прижала еще крепче.

— Осторожнее леди, как бы тебе не упасть снова, — низкий вибрирующий голос прошептал у самого ушка. — Впрочем, если ты хочешь научиться падать, мы могли бы заняться и этим.

Мариг задохнулась, на миг почудилось, что у нее плывет перед глазами. Оглянулась беспомощно, неужели этот ее позор видят все… Но к этому времени Хенрикс уже успел подхватить под уздцы коня Мариг, а Кнут увлек разговорами таращившегося на них во все глаза Конрада, и они отъехали вперед. Так что Мариг с мужем были фактически вдвоем. Немного приободрившись, она проговорила:

— Спасибо, не нужно, ваше величество.

— Не за что, леди жена, — король тронул коня, прогулка продолжилась.

Поняв, что ее не отпустят, Мариг приняла невозмутимый вид и выпрямилась, насколько позволяло седло, не рассчитанное на двоих.

Ей не было видно улыбку Дитерикса.

* * *

У переправы лорд Вульфрик ненадолго задержался, погрузившись в свои мысли. Было в его плане несколько моментов, которые невозможно предвидеть заранее, это вызывало легкую тень на чистом лбу красавца лорда. Однако сомнения не могли изменить его намерений, просто придется вносить коррективы в план и действовать по обстоятельствам.

Копыта коня зацокали по настилу, лорд Вульфрик въехал на паром. Надо сказать, что он был даже рад снова повидаться с громогласным насмешником Рагнером. Медведь, несмотря на всю свою шумную беспардонность, был интересным собеседником, а первый лорд, больше чем за два месяца сидения в родовом замке успел заскучать.

Зато теперь ему предстояло неплохое веселье. Вульфрик усмехнулся в усы и погладил мягкую золотистую бороду, в которой блеснула крохотная фигурка волка. Молоденькая крестьяночка с корзинкой, стоявшая в толпе у причала в ожидании, когда паром переправит вельможу и вернется за ними, застыла, восхищенно уставившись на него, как на прекрасное видение. Девушка была хорошенькая, чистенько и опрятно одетая, лорд поманил ее пальцем. Та сначала растерялась, потом, покраснев как рак, быстро скрылась в толпе. Вульфрик от души расхохотался.

Тем временем паром тронулся, отходя от берега.

В хорошую погоду до Данда добираться примерно час через пролив. Сейчас безветренно. Благодаря теплому течению, пролив не замерзал даже в самые лютые морозы. Путь лежал не прямо, потому что в том месте берега у Данда скалистые берега, а немного наискось, к отмели, с которой начиналась дорога на Дандорф. Примерно с середины пролива было видно краешек мыса, с него начинались земли Ворстхолла.

Отчего-то земли за мысом почти всегда были покрыты голубоватой дымкой. Туман. Вероятно, оттого и избегали этих мест путники. А может, и оттого, что по легендам там издревле жила древняя кровь?

Вульфрику показалось, что он отсюда чувствует странное притяжение. Неясное смятение овладело им, лорд отвернулся и больше не глядел на туманный берег.

* * *

К ужину, когда леди Исельнир, уставшая раздавать распоряжения и приторно улыбаться, вернулась к себе, преданная служанка уже ждала ее с новой порцией новостей, упрятанных в корзинку со сладостями. И только она поднялась госпоже навстречу, как та спросила:

— Кто приносит тебе это?

Служанка потупилась, глаза забегали.

— Я жду.

— Он… конюх, миледи. Младший конюх на государевой конюшне.

— Конюх, — кивнула Иса, показывая на сласти в корзинке. — А это откуда?

— Это… Он передает мне подарки через помощника кухарки, поваренка, — потом, вдохнув поглубже, призналась, — Он мой любовник.

Иса прищурилась. Цепочка, по которой ей передавали переписку от Вульфрика не должна была вызвать подозрения. Встав на этот путь, следовало соблюдать осторожность.

— Хорошо. Можешь продолжать с ним встречаться.

— Спасибо, Ваша милость! — обрадованная девушка просияла.

— Конюх, говоришь? — протянула леди Исельнир.

Разные схемы выстраивались в ее голове, и разные люди для этого могут сгодиться. Однако она не собиралась пока ничего предпринимать. Пусть Вульфрик сделает свой первый ход.

С этими мыслями она и открыла футлярчик, в котором была скрыта записка от него. И чуть не обомлела от злости.

«Будет очень хорошо, если вы покинете Кроншейд сразу же после Нового года»

У нее не было слов. Убраться самой!? Расчистить дорогу королеве?!!!

Ярость душила ее минут двадцать, постепенно остынув, леди все же пришла к верному выводу. Это было то, чего она ждала от Вульфрика. Ход сделан.

Бросить все, уехать… Обидно. С другой стороны, видеть, как король увивается вокруг синей твари… Она, конечно, выдержит, но чего ей это будет стоить?

Возможно, так лучше.

— Для всех, — язвительно добавила мысль.

Возмущение поднялось в ней волной. Для кого это для всех? Для нее? Или для Дитерикса?! Для синей твари?!!!

Предчувствуя, опасную, тонкую игру, Иса внутренне подобралась. Интересно, что такое задумал первый лорд Игерсхолда?

А в голове между тем созрел план, как сделать свой отъезд незабываемым.

 

Глава 21

Рагнер встретил своего первого лорда громовыми приветствиями и дружескими объятиями. И тут же потащил его сначала в купальню, которую устроили по его приказу прямо в пещере с термальными источниками.

Пещера состояла из нескольких залов с высокими сводами. В самом большом три купели с проточной теплой водой. Купели были естественного происхождения, но такие аккуратно округлые, словно выточенные рукой неведомого мастера.

— Но откуда…? — только и нашелся, что спросить первый лорд.

— Я за эти два с лишним месяца столько чего интересного в своем Игерсхолде обнаружил, ты просто не поверишь, — рокотал Рагнер. — На острове термальные источники вот нашел.

— Каким образом, ваше величество?

Рагнер повернулся к нему, откинув назад голову:

— Вместо того чтобы надираться до безумия, я стал изучать свой остров. Видишь ли, сердечная тоска ногам покоя не дает.

Вульфрик удивился, но тут же спросил, желая подколоть медведя:

— Говорят, ваше величество пробовали писать стихи?

— Кхммм… — повел шеей Рагнер. — Да. Бригит когда увидела, долго смеялась.

— Королева Бригит? — переспросил пораженный Вульфрик.

— Да, я навещал бывшую жену в монастыре. Захотелось поговорить с умным человеком. И знаешь, — он многозначительно шевельнул бровями и доверительно понизил голос. — Она взялась переписать и исправить ошибки.

Первый лорд кашлянул, слегка подавившись, а Рагнер продолжал:

— Она так смеялась, сказала, что всю жизнь желала мне узнать, что такое любовь…

Тут король немного приуныл и примолк на минуту, потом негромко проговорил:

— Я так рад, что обрел в ней друга.

Наблюдая за своим королем, Вульфрик отметил, медведь за это время успел постройнеть и как будто помолодеть. А некоторая томность, появившаяся во взгляде его даже красит. О, кто бы мог подумать… удивительно, что может сделать влюбленность с человеком.

Разговор постепенно перешел на новости в соседних королевствах, естественно, не обошли вниманием и Маркленд. Вульфрик осторожно намекнул, что похоже, у короля Маркленда семейные дела пошли на лад, и он дает Новогодный бал.

Рагнер немедленно подкинулся в купели и стал выкарабкиваться. Первый лорд сначала ничего не понял. Но дело быстро прояснилось, когда тот рявкнул громовым басом:

— Вульф! Едем немедленно!

А потом расхохотался во всю мощь своих легких:

— Я представляю рожу кузена Дитера, когда он нас увидит! Ха-ха-ха!

— Не… я не… не думаю, что сейчас нам стоит… — обалдел Вульфрик.

Но король его уже не слышал. Он торопливо одевался, кидая отрывистые реплики:

— Мммм! Какой будет сюрприз! Хорошо, что Бригит как раз сегодня закончила переписывать мои стихи!

Вульфрик закатил глаза и сполз в теплую воду, понимая, что управлять медведем стало куда сложнее. Если так дальше пойдет, ему придется постоянно импровизировать.

* * *

Сборы были по-походному короткие. Рагнер прошелся по замку, словно ураган, отдавая распоряжения. Челядь носилась как наскипидаренная, готовя подарки по приказу его величества. А сам король отправился к бывшей жене в монастырь. Просить помощи.

У Рагнера было три сына, погодки. И все трое почти догнали отца в росте, хотя младшему было четырнадцать, а старшему шестнадцать. Здоровенные, совсем как отец, старшие чернявые, а младший, самый крупный, светловолосый и светлоглазый — в мать.

В прошлый свой отъезд Рагнер по возвращении обнаружил дома изрядное непотребство, у него волосы даже дыбом встали. Хотя чему удивляться, когда-то они с кузеном Дитером и не такое вытворяли.

Леди Бригит долго ворчала, но согласилась покинуть монастырь и пожить в замке на время его отсутствия. За мальчишками присматривать. А то того и гляди, дедом сделают. Королевкая кровь не водица, и не должна распыляться направо и налево, иначе никаких средств не хватит всех своих бастардов обеспечивать.

Рано утром королевский отряд уже выехал в дорогу. Рагнера аж распирало от воодушевления. А первому лорду ничего не оставалось, как внести в свой план некоторые изменения. Впрочем, Вульфрику тоже не терпелось увидеть лицо короля Маркленда, когда тот поймет, кто к нему в гости приехал.

* * *

В последний день перед Новым годом король Маркленда, наконец заставил себя найти время, чтобы поговорить со своей любовницей. С утра велел мажордому передать леди Исельнир, первой даме королевства, что желает видеть ее в кабинете.

Мажордом тут же удалился, а король подошел к окну. Постоял немного, глядя вдаль, перебирая мысленно годы жизни. Он носил корону Маркленда с шестнадцати лет, теперь ему тридцать три. Семнадцать лет прошло. Из них четырнадцать лет рядом с ним была Иса.

Король мысленно улыбнулся, вспоминая ее привычки делать запасы на черный день, любовь к сладкому и украшениям, вечные попытки манипулировать им. Иса была хороша, да и по части постельных утех большая мастерица.

Она стала прислуживать матушке с двенадцати лет. А ему было пятнадцать. В свои двенадцать Иса походила на жеребенка. Угловатый подросток, плоская, костлявая, но миленькая. Бросала на него томные взгляды, и тут же прятала глазки под ресницами. Тогда-то он ее и заприметил. Однако матушка, леди Хильдегард, постоянно выговаривала, чтобы он вел себя прилично. И он, как любящий сын, при матушке вел себя прилично.

А через год матушки не стало, и после ее смерти при дворе молодого красавца короля не стало приличий. Но, помня ее слова, он старался не наделать бастардов, ибо дети короля должны получить достойное наследство.

И до поры до времени ему везло, но Иса…

Она оказалась первой, кто от него забеременела. Родился Конрад. Дитерикс сразу признал сына и объявил наследным принцем, а заодно решил, что, обеспечив себя наследником, можно не думать о женитьбе. И раз уж все равно так вышло, с ней он не сдерживал себя, в итоге у них родилось еще двое детей, которых он тоже официально объявил наследными принцами.

Кроме того, оставив при себе Ису официальной любовницей, Дитерикс в значительной степени избавился от проблем с вечно стремившимися его завоевать дамами. Теперь отгонять чересчур ретивых, желающих влезть в его постель, стало проблемой официальной любовницы.

Был еще один момент, мать королевских детей должна как-то соответствовать положению. Сделал ее первой дамой королевства, одарил землями и замками, даже создал нечто вроде титула, объявив матерью наследных принцев. Она сидела по правую руку за его столом и исполняла роль хозяйки в его доме.

Чего еще мужчине желать, если жизнь налажена, все в ней продумано и заранее известно? Иса была хороша. Но она начала ему надоедать.

Отправляясь в Аренгарт за солью, Дитерикс ничего не собирался менять. Более того, даже женившись на навязанной ему княжне Мариг, он в первый момент тоже не думал что-то менять. Все как-то само изменилось.

И в мыслях у него совсем другая девочка. Тоненькая, плоская, хотя уже не такая угловая и плоская, как в первую ночь…

— Ваше величество, вы хотели меня видеть? — взволнованный голос Исы вырвал его из размышлений.

— Да, — Дитерикс обернулся, увидев Ису в дверях, но так и остался стоять у окна. — Скажи, всего ли у тебя достаточно для праздника?

На самом деле он приготовил ей необычный подарок, и теперь хотел этим подарком загладить свое невнимание. И потерю интереса к ней.

Красивое ярко-голубое платье Исы было скрыто темно-синей бархатной мантильей с капюшоном. Дитерикс даже удивился, увидев капюшон, надвинутый почти на самые глаза. Выглядела она немного необычно и заметно нервничала.

— Да, ваше величество. Того, что предоставил сенешаль, довольно. Может быть, вы посмотрели бы сами? В зале почти все готово, остались мелочи…

Иса так и осталась стоять на пороге. Пройти он ее не приглашал. Неужели позвал только для того, чтобы спросить о празднике? Она не хотела в это верить.

Ей нужно было оказаться рядом. Совсем рядом, приблизиться вплотную. Тогда… Но он продолжал стоять у окна, а кабинет слишком велик.

— Иса, — взгляд короля потеплел. — А у тебя самой всего ли в достатке?

— У меня… — она даже растерялась.

— Скажи, чего тебе больше хочется, мехов, украшений или может быть… собственную сталелитейную? — король загадочно улыбался, но все так же стоял у окна.

«Чтобы ты подошел ближе и обнял меня!»

Она сняла капюшон, сделав крошечный шажок вперед, и призывно улыбнулась. «Ну подойди же ближе, черт бы тебя побрал!»

Еще один, очень маленький, но все-таки шажок.

В этот момент почти одновременно случились две вещи. Король снова отвернулся к окну и вдруг напрягся, вглядываясь во что-то. А в дверь кабинета без стука влетел коннетабль. Он чуть не толкнул Ису, та еле успела посторониться. Королевский главнокомандующий выпалил:

— Ваше величество, простите… Ваш кузен Рагнер, король Игерсхолда на подходе.

— Вижу, — процедил Дитерикс, стараясь рассмотреть в той гусенице всадников дорогого кузена.

Сейчас он сильно разнервничался и переживал вдвойне, потому что Хенрикс с его женой был на утренней прогулке. Конечно, Рагнер не посмеет причинить им вред, но… Забытая ревность взвилась с новой силой.

— Гонец прискакал только что, — оправдывался коннетабль, будто это была его вина.

И тут мужчина обратил внимание на леди Исельнир. Лицо его странным образом изменилось, он напрягся и застыл, только ноздри чуть заметно трепетали, втягивая некий дивный аромат.

Иса даже растерялась и разозлилась, вовсе не для носа коннетабля предназначались эти духи! Вот что называется несвоевременное вмешательство судьбы, с досадой подумала дама, и уже собиралась уйти. Но тут Дитерикс оторвался, наконец, от окна и быстро пошел на выход.

— Леди Мариг и Хенрикс еще не вернулись? — рявкнул он.

Коннетаблю пришлось оторваться от созерцания прекрасной дамы.

— Нет, государь, — проговорил он, смешавшись и немедленно отступив к двери.

— Подготовить все к встрече! — резко скомандовал он. — Пойдем, я сам хочу видеть.

Коннетабль вышел, дав дорогу королю и леди Исельнир. Иса не могла не понять, что время ее аудиенции закончилось, но все же задержалась у двери, Дитерикс должен был пройти мимо нее почти вплотную.

Он и прошел, сосредоточенный и нахмуренный, мимолетно улыбнулся ей, сказав:

— Отличные духи, изумительный запах.

И ушел. Только резкий перестук шагов по каменным плитам.

Коннетабль устремился вдогонку, бросив на леди Исельнир странный жаждущий взгляд. Иса осталась стоять, глядя им вслед, она так и не поняла, что случилось. А потом быстро пошла к себе, раздражаясь все больше и больше. Значит, король за жену беспокоится? Леди зло расхохоталась.

Иса, конечно же, поняла, раз к ним опять пожаловал кузен Рагнер, теперь жди новых сюрпризов и неприятностей. А королю опять будет не до нее. Но с королем Игерсхолда приедет и его первый лорд. Вот Вульфрику-то она хотела бы задать вопрос, почему на Дитерикса не подействовал «Любовный напиток». О чем еще он ее не предупредил?

Слишком много вопросов у нее к первому лорду Игерсхолда накопилось.

 

Глава 22

Король быстро шел по коридорам, звук шагов отражался от каменных стен и потолков сердитым эхом. А по пути к нему присоединялись советники и свита. Весть о том, что в замок прибывает кузен Рагнер, король Игерсхолда, мгновенно облетела всех. И помня, как весело прошел его прошлый приезд, двор начал судорожно готовиться к встрече.

А государь Дитерикс был зол, как сто чертей. Во-первых, потому что кузен в последнее время зачастил, и вламывался в его жизнь как медведь. А теперь, когда все только начало налаживаться, Дитериксу меньше всего хотелось его видеть. Что греха таить, король испытывал откровенную ревность.

Но под злостью крылась тревога за Мариг, она там почти одна в лесу. Правда с ней Хенрикс и Конрад, и еще личный советник Кнут. Но что могут Хенрикс и мальчишка Конрад против целого отряда головорезов Рагнера, если тому вздумается напасть и похитить Мариг?

Кнута он не брал в расчет, решив, что почтенный старый сморчок не продержится против настоящего бойца и минуты. Государь просто не знал, что почтенного сморчка вообще-то в некоторых кругах знали как Чистильщика, и он вполне оправдывал свое прозвище.

Волновался Дитерикс и за брата, и сына, но значительно больше за Мариг. Надо отдать должное его величеству, в этот момент он не думал о политике или экономике, он думал о жене. Потому в холл король вышел сумрачный и раздраженный.

На встречу ему кинулся мажордом, радостно докладывая:

— Ваше величество, соль…

Брови Дитерикса поползли вверх.

— Э… простите, ваше величество, миледи Мариг, королева… только что изволила вернуться. А с ней и их высочества Хенрикс и Конрад, и… ну да, и личный советник.

На лице мажордома цвела улыбка, а Дитерикс отпустило напряжение. Пусть теперь едет Рагнер, черт с ним! Будет веселее Новогодний праздник.

А ноги сами вынесли его на крыльцо. Вокруг все шумело, принцы, стоя на ступенях парадной лестницы, рассказывали, что видели отряд короля Игерсхолда совсем близко. Коннетабль отдавал распоряжения воинам занять место на стенах и приготовиться к встрече.

Общее возбуждение и легкая тревожность.

Навстречу Дитериксу поднималась Мариг, сегодня она была в белой меховой шапочке и в отороченном таким же пушистым мехом белом плаще, из-под которого виднелись высокие черные ботфорты, плотно облегавшие стройные ножки. Глаза ее засияли радостью, вспыхнув бирюзовыми лучиками, когда она увидела его.

Безотчетным жестом Дитерикс протянул к ней руки, и Мариг сама пришла в его объятия. На несколько долгих мгновений мир исчез, оставив его наедине с ней. Но потом со стороны крепостных ворот послышались крики:

— Едут! Едут!

И Мариг отстранилась.

— Леди жена, будешь ли ты встречать кузена Рагнера вместе со мной?

— Если позволите, буду, государь, — улыбка мелькнула на ее лице и Мариг, и сразу исчезла.

И Мариг, неуловимо подобравшись, превратилась в королеву. А Дитерикс подумал, как вытянется рожа у Рагнера, когда он увидит его жену в мужском наряде. Это значительно прибавило королю хорошего настроения.

— Тогда дай мне руку, леди жена. Гости вот-вот въедут во двор, — проговорил он, выступая вперед и готовясь принять кузена со всевозможной помпой.

Как раз в этот момент копыта коней зацокали по подъемному мосту, и во двор вереницей въехал отряд всадников с королем Игерсхолда во главе. Рагнер придержал своего жеребца уже у самых ступеней лестницы, выкрикнул приветствие и легко спешился. Лорд Вульфрик и остальная свита за ним.

Просто удивительно, сколько шума мог производить этот громогласный зубоскал и медведь одним своим появлением. Однако Дитерикс хоть и не испытывал восторга, но в этот раз к приезду Рагнера был готов.

Уже поднимаясь по ступеням, кузен Рагнер прогрохотал:

— Привет, Дитер. Не ожидал?

Тот ответил, невозмутимо улыбаясь:

— Ты всегда желанный гость моем доме.

Рагнер огляделся, умудрившись поздороваться одновременно со всеми. С Хенриксом, Конрадом и…

— О! Дитер, как вырос твой маленький Фержис! И где же твоя леди жена?

Дитерикс многозначительно шевельнул бровью и проговорил, обращаясь к Мариг:

— Леди Мариг, простите моего кузена, у него с возрастом немного помутилось в мозгах, да и зрение подводит…

Сказано это было с таким скорбным и сочувствующим видом, что Мариг стоило труда, чтобы удержаться от смеха. Вокруг даже все разговоры смолкли, ожидая, что будет. А леди Мариг, не изменившись в лице, церемонно приветствовала в короля Игерсхолда. И тут наконец послышались чей-то надсадный кашель и сдавленные смешки.

Широкая гамма чувств отразилась на лице Рагнера, когда он понял, что перед ним не мальчишка Фержис, а королева в мужском наряде. Несколько секунд он, раскрыв рот, разглядывал Мариг с ног до головы, потом крякнул и как-то странно ткнул в ее сторону пальцем. А потом упер руки в бока и громко расхохотался, откидывая назад голову.

В этот раз Дитерикс чувствовал себя полностью отмщенным. Пока кузен не заговорил. Потому что чернявый ловелас, этот медведь волосатый тут же сделался невероятно галантным, даже изящным. И теперь уже его очередь была наслаждаться тем, как Дитерикс скрипит зубами от злости.

Однако это не продолжалось долго, Дитерикс пригласил всех в дом. А Рагнер пристроившийся по другую сторону от королевы, пророкотал:

— Дитер, к чертям твой тронный зал! Давай поедим в малой гостиной, а то у меня кишки к спине прилипли! Простите, миледи Мариг, вырвалось, — и тут же снова переключился. — Конрад уже совсем мужчина, надо его познакомить с моими парнями, да и Фержиса тоже. А как поживает малышка Анхельд? Говорят, ты даешь сегодня Новогодний бал? О, мы очень кстати приехали!

Дитерикс не пытался ему отвечать, кузен все равно в этот момент был способен слушать только себя. Но он таращился на его жену! Это и раздражало, и заставляло испытывать особенную мужскую гордость.

* * *

Лорд Вульфрик шел сзади, любезно общаясь с братом и сыном короля, а сам во все глаза смотрел на королеву. И отнюдь не потому, что та одета в мужской наряд. Он видел в ней совершенно другое. Можно сказать, одно событие, являвшееся невероятно важной частью его плана, благополучно осуществилось.

Среди придворных не видно леди Исельнир, но Вульфрик надеялся переговорить с ней во время праздника. Пора было приступать к следующей, не менее важной части.

* * *

Въехав во двор, Рагнер искал глазами стройную фигурку Мариг, у него в памяти она осталась воздушной феей в ярком платье. Собственно, платье он и высматривал, чуть не ослепнув от волнения. А увидел на крыльце Дитерикса в окружении принцев, и слегка разочаровался, что королева, ради которой он мчался сюда, не пожелала показаться гостям.

И тут такой конфуз. Так опозориться… не признать леди в мужском наряде.

Осознав наконец, что среди принцев леди Мариг, Рагнер на время лишился дара речи, такой она показалась ему юной, необыкновенной, сияющей. Не мог не заметить, как удивительно идет ей мужской костюм. Оценил и точеные ножки, и легкий румянец на белоснежной коже. Королева была церемонно-серьезна, но смеющийся бирюзовый взгляд выдавал веселье.

Рагнер искренне обрадовался, что она вышла его встречать.

Заметил он также и другое. Кузен поддерживал жену с видом ревнивого собственника, а королева рядом с ним явно чувствовала себя комфортно. Значит прав был его первый лорд, семейные дела у Дитера наладились.

А потому, несмотря на затаенную глубоко в сердце грусть, Рагнер был весел и словоохотлив как никогда. Да и Дитер сегодня не смотрелся таким букой, как раньше. Это предвещало отличную словесную перепалку. Кузена Хенрикса Рагнер тоже был рад видеть, но с ним у медведя почти не было общих тем для разговора, да и подкалывать его было бессмысленно, никогда на подначки не реагировал, не то что Дитер. Вот на чьих нервах он еще собирался сплясать.

По пути юный принц Конрад и леди Мариг покинули их, принца ожидала ненавистная философия, леди Мариг надо было переодеться. Ей предстояли некоторые дела, а после уже все должны были нарядиться к Новогоднему празднику и встретиться в пиршественном зале.

Мужчины тем временем остались предоставлены сами себе. Рагнер только скинул с себя походную одежду и через двадцать минут они с лордом Вульфриком уже входили в малую гостиную. Там за накрытым столом их ожидали Дитерикс с братом Хенриксом.

— Дитер! Не возражаешь, если мы сперва поедим, а разговоры потом? — с дороги Рагнер было голоден как стая волков.

Дитерикс только рассмеялся, он не возражал. Король Маркленда показался Рагнеру посвежевшим. И блеск глаз не остался незамеченным, и некоторая загадочная томность. Однако он отложил наблюдения, настало время налечь на жареную оленину и отдать должное доброму версантийскому вину.

После того, как голод был утолен, Рагнер спросил у кузена, какова программа на сегодняшний день. Ему не терпелось снова увидеть ту, ради которой он сюда ехал. На что Дитер ответил, загадочно улыбаясь и поглядывая на небо за окном:

— Да вот… Королева собиралась раздавать челяди подарки, а потом начнется Новогодний праздник.

— А поприсутствовать можно? — поинтересовался Рагнер.

— Прошу, — проговорил Дитерикс поднимаясь, и вся четверка отправилась в холл, где молодая королева собиралась осуществить свое нововведение.

До этого челяди не делали новогодних подарков, их получали только придворные во время праздника. Разумеется, утаить задуманное в секрете Мариг не удалось, потому все слуги были в предвкушении, но больше всех сама королева.

У входа в холл Дитерикс остановился. Ему хотелось посмотреть на королеву со стороны. Хенрикс увлек за собой лорда Вульфрика, а Рагнер подошел к кузену.

Мариг выглядела оживленной и радостной, раздавая маленькие подарочки слугам. Те сначала смущенно жались, но потом общая атмосфера стала свободнее, в толпе слуг даже слышались смешки.

Дитерикс стоял у входа, прислонившись к стене и, не отрываясь, смотрел на Мариг Рагнер переводил взгляд с него на нее, и ему казалось, что она светится ровным светом. А от Дитерикса к ней как будто исходит волна тепла.

— А кузен-то влюблен в свою жену, — подумал Рагнер.

Его мысли приняли немного грустное направление, потому что он тоже был влюблен в жену кузена. Оставалось только вздохнуть и позавидовать счастливцу белой завистью. Однако, нигде не увидев леди Исельнир, Рагнер удивился, и не мог не поинтересоваться:

— А где леди Исельнир?

— Не имею понятия, — ответил Дитерикс.

Рагнер искоса взглянул на него, скрестив руки на груди:

— Дитер, что бы собираешься делать?

Тот повернул голову, по его взгляду было видно, что он прекрасно понял, о чем спрашивал кузен. Дитерикс поправил и без того идеально сидевшую одежду, провел рукой по волосам и спросил:

— Ты о чем?

— Я о леди Исельнир.

— А что я, по-твоему, должен делать? — настроение у Дитерикса поменялось, в голосе появились резковатые нотки.

— Ты решил оставить себе обеих? — шевельнул бровями Рагнер.

Потом отвел взгляд куда-то в толпу и проговорил:

— Не думаю, что твои дамы уживутся.

— Тебе и не надо беспокоиться об этом, брат, — Дитерикс положил кузену руку на плечо.

— Королева бывает только одна, — многозначительно проговорил Рагнер.

— Я знаю, — ответил Дитерикс, глядя на жену.

И в этот момент молодая королева, словно почувствовала, перевела на него вспыхнувший радостью взгляд.

Кузен увидел, как Дитерикс подался чуть вперед, ему даже померещилось, что между ним и Мариг натянулась невидимая нить. Потом королева потупилась, пряча глаза, и впечатление исчезло. Однако Рагнеру стало ясно, что эти двое превращаются в пару, даже если сами этого не еще понимают. Секунду он хмурился, потом вздохнул, покачал головой и хлопнул кузена по плечу, громогласно заявив:

— Ну что, так и будем в дверях стоять? Я тоже хочу присутствовать при раздаче подарков! — и шагнул внутрь.

Дитерикс не сразу последовал за ним. Вопрос, что задал ему кузен, и без того не шел у него из головы. Решение неожиданно пришло извне. С той стороны, откуда его величество не ожидал.

Только он собирался шагнуть внутрь вслед за Рагнером, как рядом с ним возник коннетабль.

— Ваше величество, позвольте два слова, — сказал тот, поклонившись.

Вид у коннетабля был решительный, и вместе с тем неуверенный, будто он шел в одиночку штурмовать логово дракона. Дитерикс невольно заинтересовался, но ему также хотелось поскорее оказаться рядом с женой, возле которой уже возвышалась фигура кузена Рагнера.

— Что? — резко спросил он.

— Ваше величество…

Коннетабль набрал полную грудь воздуха, будто собирался нырнуть в омут, а потом разом выпалил:

— Я прошу у вас руки леди Исельнир.

Его величество застыл с открытым ртом, взирая на коннетабля, у которого в этот миг был вид смертника. Видя, что король молчит, доблестный воин, много лет служивший ему верой и правдой, решился сказать:

— Государь, поймите меня, как мужчина мужчину… Леди Исельнир прекрасная женщина, и я ее люблю.

Это было крайне неожиданно, но… кстати.

Дитерикс смерил взглядом коннетабля, тот казалось, перестал дышать, и проговорил:

— Я подумаю. Завтра.

— Э… у… эээ… Благодарю, Ваше величество! — раскланялся коннетабль, ожидавший, что его за наглость в лучшем случае сошлют в гарнизон самого дальнего северного замка.

Но Дитерикс не слушал, он шел в холл, где нахальный медведь Рагнер уже целую минуту торчал рядом с его женой. Королю не терпелось показать ему, что…

Он не успел додумать, что покажет кузену, потому что в этот момент на него взглянула Мариг, и Дитерикс забыл, что злился. Да и Рагнер начал по своей доброй привычке зубоскалить на его счет, честь требовала достойно ответить на его подначки.

* * *

Все эти дни Мариг пыталась разгадать поведение мужа и не могла. Он стал уделять ей много времени, был немногословен, но внимателен. И взгляды, она отказывалась понимать их значение. А этот его голос…

Иногда он внезапно подходил совсем близко, и тогда его шепот, раздающийся у самого уха, заставлял ее покрываться мурашками. Но самыми опасными были прикосновения, от его прикосновений разливался сладкий ледяной холодок в груди, и она начинала задыхаться.

Мариг старалась сдерживать внезапную радость, охватывавшую ее, стоило Дитериксу появиться рядом. Нельзя забывать, что она всего лишь приложение к договору. Соль, как говорит мажордом.

Еще у нее по договору был долг — родить государю детей. Но после того раза Дитерикс не звал ее в свою опочивальню. Поэтому глупо было бы надеяться, что она ему нужна. И все же общение было желанно, как глоток воды для жаждущего.

Но тем глупее она выглядела в своих глазах.

Приезд кузена Рагнера принес хаос и суматоху, которой и без того было достаточно. Новогодний праздник на носу. Но Мариг была рада видеть шумного медведя, он смешил ее, рассказывал байки. Чем, похоже, злил Дитерикса. Впрочем, тот тоже в долгу не оставался.

Лорд Вульфрик в этот раз все больше разговаривал с принцем Хенриксом, и как- то странно на нее посматривал. Синеглазый и золотоволосый красавец лорд выглядел учтивым и дружелюбным, но Мариг все время хотелось поежиться под взглядом.

Однако приближалось время праздничного бала, и она, воспользовавшись моментом, удалилась в свои покои.

* * *

Как только леди Мариг удалилась к себе, Рагнер заметно потерял интерес к происходящему и тоже собрался в гостевые покои.

— Почистить перышки к балу, — так он сказал.

На что Дитерикс не преминул ехидно заметить:

— Шерсть расчесать.

Но медведя это не проняло, он загоготал:

— Да! И этим горжусь! — и направился в южное крыло, распевая ужасным медвежьим басом какую-то песенку.

Лорд Вульфрик откланялся и ушел вслед за своим королем. Рядом с Дитериксом остался брат, но и тот вскорости покинул его. Оставшись один, король Маркленда все прокручивал в голове предложение коннетабля.

Вроде бы это был выход из сложившегося положения. Вроде бы… Но он ощущал неловкость перед Исой, получалось, он от нее избавляется. А с другой стороны… С другой стороны… Король тяжело вздохнул. С другой стороны, он не испытывал к ней прежнего желания, как-то все угасло.

Теперь его мысли занимала жена, рядом с ней он чувствовал себя и опытным охотником, и безмозглым юнцом одновременно. Соблазняя ее, он постепенно соблазнялся сам, томился, как на медленном огне. И что уж совсем из ряда вон выходяще — ему не хотелось никого другого. Охотник впервые готов был терпеливо ждать, когда желанная добыча сама придет в его объятия.

А Иса…

Дитерикс шел в сторону северных покоев, в которых, похоже, надолго поселился. У ответвления коридора он чуть не столкнулся с леди Исельнир. Судя по взволнованному виду дамы, она его там ждала.

— Ваше величество…

— Исельнир? Почему ты не одеваешься к балу?

 

Глава 23

С самого утра, с того момента в кабинете Исельнир искала удобного случая взглянуть на Дитерикса. Она так и не смогла понять, что за действие оказал на короля «Любовный напиток». Встретиться наедине так и не удалось, приезд кузена Рагнера опять смешал все карты. В малой гостиной короли изволили перекусывать сугубо мужской компанией, да даже если бы и не так, все равно король в последние дни не звал ее к себе.

Появляться на том балагане с раздачей подарков прислуге, что устроила синюшная тварь, она тоже не собиралась. Идиотское нововведение. Такое же идиотское, как и все ее привычки. Иса все это время просто терпеливо ждала, когда Дитериексу наконец надоест терпеть придурь королевы и он вернется к прежней нормальной жизни.

Сделав свой ход, может быть, спонтанный и необдуманный, Исельнир не терпелось увидеть результат. Потому, протомившись весь день ожиданием, она решила, раз он не зовет сам, она поможет. Случайная встреча в пустом коридоре — самое удачное решение, и они, наконец, окажутся наедине.

Надо сказать, что Исельнир хоть не желала себе признаться, сильно нервничала. Король мог появиться не один, тогда все старания пошли бы насмарку. А ведь она тщательно готовилась. Ароматическая ванна, масло, изысканный наряд, скрытый плотной мантильей и те самые духи, что прислал Вульфрик.

Но вот в коридоре появился Дитерикс. Один. Леди чуть не задохнулась от волнения и шагнула ему навстречу.

Вглядеться в его лицо, понять…

Взгляд… Немного удивленный. Что-то странное на миг промелькнуло в глубине, потом взгляд потеплел, но так и остался отстраненным. Спросил, почему она не одевается к балу. Иса, откинула капюшон и шагнула к нему, встав совсем близко.

Улыбнулся:

— Ты замечательно пахнешь, Исельнир, новые духи?

Поправил рукой выбившуюся из прически прядку, женщина ждала, затаив дыхание. И в этот момент взгляд его сфокусировался на чем-то. Иса стояла спиной, но немедленно обернулась, увидеть, что же привлекло его внимание. В том месте, где коридоры пересекались, мелькнула фигура королевы, а рядом, как приклеенный, плелся тот сморчок, ее личный советник. Дитерикс мгновенно напрягся, будто гончая, почуявшая след, проговорил, не глядя:

— Исельнир, иди, наряжайся к празднику, завтра поговорим, — и быстро пошел в сторону пересечения коридоров.

Иса закрыла глаза. Сколько раз ей приходилось видеть эту картину. Только раньше он вот так же оставлял других, уходя к ней. Сколько раз она насмехалась, над теми, другими, которые оставались брошенными. Теперь он ушел от нее.

Со злостью поняв, что духи в очередной раз не подействовали, ей вдруг смертельно захотелось расцарапать Вульфрику его подлую красивую физиономию. Прислал подарок, черт его дери! А Дитериксу…

О нет, о нем пока запретила себе думать, чтобы ничего не чувствовать. Потому что это все заслуживало мести, а месть блюдо холодное. И потом, оставался еще крошечный шанс, посмотрим, о чем он собирался говорить завтра. Иса умела бороться до конца.

Нарядиться к празднику, сказал король? Она нарядится!

* * *

В проеме коридора он увидел Мариг, и сразу все остальное сразу отступило на второй план. Разговор с Исой действительно лучше было отложить на завтра, а сейчас…

— Леди жена, куда это ты идешь, да еще так таинственно? — догнал он ее в конце коридора.

Та не ожидала, аж дернулась в первый момент, услышав его голос, изрядно приправленный нотками ревности. Но Мариг уже пришла в себя и, показывая на спрятанный под плащом мешочек, проговорила, понизив голос:

— Подарки. Для Конрада, Фержиса и Анхельд.

Засветилась смущением и улыбнулась, видя, как разглаживаются складки на любу мужа, и добавила:

— И для наставника.

Дитерикс вдруг почувствовал огромный прилив тепла, сердцу даже как будто стало тесно в груди. Он подался вперед и проговорил заговорщически:

— Не возражаешь, если мы вручим их вместе?

Мариг качнула головой и хихикнула в ответ. Пожалуй, так даже интереснее, но самым интересным было сохранить тайну. Поэтому она приложила пальчик к губам и шикнула:

— Тссссс… — а потом махнула ему рукой, приглашая следовать за собой.

Это было настоящим приключением, забытым приключением из детства. И Дитерикс, вновь почувствовав себя мальчишкой, устремился за женой, думая в этот момент, как хорошо, что сейчас рядом нет Рагнера. А может, даже сожалея об этом? Он не знал, просто ощущал странный прилив молодости.

Кнут, на которого как обычно никто не обращал внимания, закатил глаза.

* * *

Королевские дети не ждали посещений, в их уединенной жизни праздники тоже проходили уединенно. А тут…

Конечно же, было много удивления и радости, а счастливый визг маленькой Анхельд, которую он тут же поднял на руки, чуть не заставил Дитерикса оглохнуть. Он всегда выделял своим детям подарки к праздникам и к дням рождения. Различные, по случаю, но редко вручал их лично. Но чтобы вот так, по простому…

По просьбе Мариг няня Нинет испекла медовые пряники для каждого, Сольвик сделала специальные коробочки, а Мариг собственноручно украсила пряники марципаном и расписала цветной глазурью. Конраду и Фержису достались красивые всадники в полном вооружении, а малышка Анхельд получила настоящую принцессу в марципановом платьице.

Наставник получил большой круглый пряник-медальон, с белым сахарным городом на голубой глазури. Старик не сдержал слез от благодарности и умиления, разглядывая милый его сердцу Версантиум.

Дети смеялись, обещая Мариг не есть свои сладкие подарки до Нового года. Она смеялась вместе с ними. Но долго задерживаться было нельзя, скоро начнется праздник, а ей еще надо нарядиться. Анхельд мечтательно вздыхала, ей тоже хотелось взглянуть на праздник хоть одним глазком. Все-таки женщина есть женщина, даже если ей всего лишь пять лет.

Обратно шли молча, но то было хорошее молчание, какой-то общий секрет.

Так необычно, такая забытая атмосфера для Дитерикса, столько воспоминаний прошлого всколыхнулось в его душе. Он вдруг подумал, если бы не задержался с Исой, не заметил ее случайно в коридоре, был бы лишен всего этого.

— А я получу сладкий подарок, леди жена? — произнес он, озвучивая тайное желание.

Мариг стрельнула в него глазками, на миг залившись светом.

— Да, государь, конечно.

— Я буду ждать.

Расстались на том же пересечении коридоров, ей нужно было подготовиться к балу, ему тоже. К себе Дитерикс пришел переполненный распиравшим его светлым чувством, которому он не знал названия. Королю отчего-то хотелось бессмысленно улыбаться. И еще он подумал, что не ошибся с главным подарком для жены. Это именно то, что ей может понравиться.

* * *

В пиршественном зале к Новогоднему празднику все было готово. Нарядные придворные собирались в зале, с интересом рассматривая вблизи то, что всю прошедшую неделю пытались увидеть в щелочку.

Зал был декорирован ярко, богато и затейливо. Перемежались тут и живые цветы, и хвойные ветви, и ленты и цветные фонарики, подвешенные на стенах прямо под оружием. Свету такие фонарики давали немного, зато радовали глаз яркими красками. А перед нишами, в которых стояли латные доспехи, установили арки, увитые можжевельником и омелой. Намек на то, что под омелой целоваться можно смело.

Согласно замыслу леди Исельнир столы выставили вдоль длинных сторон зала, оставляя середину свободной для представлений и танцев. Богато украшенный королевский стол стоял особо. И возвышение, обтянутое спереди тканью, специально сделали для него в три ступени.

Можно сказать, задумка была великолепной, и исполнение не подкачало, но кузен Рагнер… Его величество король Игерсхолда как всегда внес сумятицу своим появлением. Дело в том, что королевское возвышение было рассчитано на определенное количество мест. И теперь пришлось его срочно достраивать, столы двигать, переставлять. Короче говоря, медведь потоптался, как пошутил его высочество принц Хенрикс.

Но не только убранство зала обсуждали придворные. Больших праздничных застолий не было с самой свадьбы его величества Дитерикса и приезда его кузена Рагнера. На свадебном пиру по правую руку от короля сидела леди Исельнир, в день приезда короля Игерсхолда по правую руку сидела королева Мариг, а леди Исельнир по левую. Так вот, всех мучило любопытство, где сегодня будет сидеть леди Исельнир.

Вообще, двор в последнее время с интересом наблюдал развитие отношений в королевском треугольнике, замечая, что его величество неизменно оказывает знаки внимания королеве, а с леди Исельнир его общение сократилось до минимума. Не трудно догадаться, какие выводы сделал двор. Кто-то подозревал, что причина этому пресловутая соль и договор с Аренгартом, а кто-то считал, что молодость и необычная красота королевы, начавшая расцветать на глазах.

Леди Исельнир было достаточно тяжело держаться весело и непринужденно, зная, что сейчас все, кому не лень, обсуждают ее особу. Но она не доставила радости сплетникам. Однако сердце ее болезненно сжалось, когда обнаружилось, что по правую руку короля Дитерикса сидит королева Мариг, справа от нее кузен Рагнер, король Игерсхолда, и его первый лорд Вульфрик. А по левую руку Дитерикса — его брат Хенрикс. Ей же пришлось сесть после принца. То есть, ее снова отодвинули.

Устроившись на своем новом месте, Исельнир оглядела зал, бывшие временные наложницы ее царственного любовника посматривали на нее затаенной мстительной радостью, ожидая, что в скором времени она окажется среди них.

— Не дождетесь, — прошипела Иса, удерживая на лице ангельскую улыбку.

Ей было видно, как с другого конца стола подался вперед лорд Вульфрик и отвесил приветственный поклон. Она ответила, улыбаясь, при этом Исе хотелось расцарапать его красивую физиономию. Тот сверкнул синими глазами и едва заметно усмехнулся, как бы говоря:

— Я все понимаю, милая леди, но я ваш друг.

Иса предпочла уставиться в тарелку. Перед тарелкой каждого из придворных лежал новогодний подарок от короля. Перед тарелкой леди Исельнир тоже лежала продолговатая коробка, обтянутая мягкой кожей. Раньше ее очень радовали эти маленькие подарки. Большие, настоящие, Дитерикс всегда преподносил в

спальне.

Леди сегодня была очень хороша. Ей пришлось принять ванну и смыть с себя запах духов, которые не смогли привлечь короля, но от этого ее золотистая кожа выглядела свежее. И изумительное золотистое платье, и колье из крупных изумрудов в цвет глаз только подчеркивали это. Однако настроение было испорчено.

Чтобы как-то отвлечься, она открыла коробку.

А ведь подарок был хорош. И в другое время вызвал бы в ней волну благодарности. Внутри на мягком ложе лежали изумительной красоты костяные гребенки для волос. Украшенные искусной резьбой, инкрустированные крупными опалами и россыпью мелких бриллиантиков, они мягко сияли в черной бархатной глубине. Ей давно хотелось такие. Однако сейчас ничего в душе не отозвалось радостью. Иса закрыла коробку и отложила ее в сторону.

Рядом удивленно ахали и обсуждали свои подарки остальные, ей не было дела. Но вот шум как-то стих, а потом голоса раздались с новой силой, она услышала возглас удивления и смех королевы. Исельнир машинально повернулась, чтобы тут же отвернуться, потому что все дальнейшее вызывало в ней отвращение.

* * *

Обещанный королю сладкий подарок удивил и порадовал.

На его тарелке, лежал большой круглый пряник-медальон, вроде того, что она подарила философу. Но только на этом был очень искусно нарисованный цветной глазурью его замок Кроншейд. Над ним на геральдическом щите скрещенные мечи и марка, герб Маркленда. Очень токая работа. А на переднем плане этой глазированной миниатюры всадник, в котором он узнал себя.

Всадник был вырисован очень тщательно, Дитерикс мог видеть свои длинные черные волосы и косулю, притороченную к седлу, и даже разглядел выражение лица. А ведь она запомнила его в тот день, подумалось ему. Он тоже помнил день, последовавший за той первой и единственной пока ночью любви. Значит, помнит, думает об этом…

Он невольно бросил взгляд на жену.

К Новогоднему празднику Мариг нарядилась в платье из бирюзового бархата. Ткань сама по себе была изумительно красива, мягко переливаясь глубокими оттенками от яркой бирюзы до светлого серебра. И скроено чрезвычайно просто, облегающее до бедер, а дальше струящаяся юбка, вихрившаяся воланами при ходьбе.

За прошедшие два с половиной месяца его жена немного поправилась. Она оставалась такой же эфемерно тонкой, но в округлом вырезе, открывавшем ключицы, кости уже не торчали так явно, и руки чуть заметно округлились. Вырез открывал стройную белоснежную шею, на которую спускались длинные серьги с невероятно красивыми, сверкающими бирюзовыми искрами прозрачными камнями. И такие же потрясающе красивые камни, только намного крупнее, были в ее ожерелье. Камни того же цвета, что ее глаза, удивительно гармонично сочетались с бархатом платья.

Еще Дитерикс заметил, что сегодня его леди жена впервые показала брачные браслеты. Облегающие рукава платья оставляли их открытыми. Раньше она всегда старалась спрятать их, словно боялась чего-то или стыдилась. И при виде этих браслетов его почему-то затопила ревнивая гордость.

Прическа Мариг была высокой, в ней посверкивала зернью и мелкими бриллиантами старинная серебряная диадема. Дитерикс узнал украшение из ларца его матушки. Жена явно подбирала его к браслетам. Осознавать это было приятно.

Но вот принесли нечто, и Дитерикс замер. Он долго предчувствовал и смаковал момент, когда жена увидит его подарок. Конечно, главный подарок, тайный подарок, он собирался преподнести позже, но этот… Реакцию на этот ему хотелось увидеть уже сейчас.

Королеве поднесли объемистую плетеную корзину, а в ней на голубой подушке пушистая белая кошка с яркими голубыми глазами и котята. Пять штук, такие же пушистенькие, беленькие, с голубыми глазками.

Как он и предполагал. Его сдержанная леди жена завизжала от радости, совсем как девчонка. Впрочем, девчонка она и есть. Король откинулся на спинку кресла, довольный и счастливый, как никогда.

Но тут его настроение подпортил неугомонный медведь Рагнер.

* * *

Король Игерсхолда тоже собирался вручать свои главные подарки завтра. Так он, во всяком случае, сказал Дитериксу. На самом деле, именно этот подарок был главным, потому что шел от его сердца. Ему было несказанно приятно получить от королевы пряник в виде большого, симпатичного медведя. Кстати, Вульфрику достался пряник с волком, тот только слегка поперхнулся в ответ и рассыпался в благодарностях.

Рагнер извлек из потайного кармана на груди цилиндрический футляр, перевязанный красной лентой, и торжественно вручил его королеве.

— Миледи Мариг, это вам.

— Что это? — смущенно спросила королева.

И тут он, загадочно шевельнув бровями, предложил:

— А вы откройте, миледи. Это плод… э… моих трудов, — говорил он, пока Мариг развязывала ленту. — Правда, к этому значительно приложила руку моя бывшая супруга, леди Бригит, исправив ошибки и выпрямив все корявости. Ну… или почти все.

Рагнер умолк, с волнением наблюдая, как она читает его сонет.

Надежда подсказала, дорога привела

Меня туда, где роза прекрасная цвела.

И сердце загорелось от яркого огня,

Но острыми шипами ты встретила меня.

Хочу тебя коснуться, шипы мне пальцы жгут,

Хочу уйти, а ноги обратно не идут.

Стою перед тобою, дыханье затая,

Не будь со мной такою, колючая моя.

Роза красная моя, сердце часто бьется,

Лепестков твоих дурман надо мною вьется.

Роза красная моя, привыкаю к боли,

Навсегда к тебе шипы сердце мое прикололи.

Надежда подсказала, дорога привела

Меня туда, где роза прекрасная цвела…

(песня в исполнении Ярослава Евдокимова)

* * *

Мариг читала, и по мере прочтения на лице ее все ярче расцветал румянец. А потом она посмотрела на Рагнера и…

— Леди жена, дай-ка мне этот чудо-подарок, — прошипел Дитерикс, забирая у нее маленький пергаментный свиток.

Он пробежал эти строки мгновенно, потом прочитал их еще и еще раз, постепенно злясь все больше. Вскинул разъяренный взгляд на кузена. Тот криво улыбался, а глаза его грустные, будто говорили:

— Пойми, я просто завидую тебе, счастливый ты придурок…

Дитерикс дернул шеей, постепенно успокаиваясь, с досадой осознавая, что тут кузен его переплюнул, и сказал с подковыркой:

— Я и не подозревал, что ты умеешь писать, а уж тем более, писать стихи.

— Я много чего умею, — ответил Рагнер и улыбнулся.

Поднял свой кубок, прогремел:

— За Новый год!

Выпил его до дна и тут же спросил у Дитерикса:

— А сегодня будут танцы?

— Будут, — скрипнул зубами тот.

 

Глава 24

Лорду Вульфрику сегодня в основном пришлось наблюдать, делая массу интересных выводов для себя. Он с самого начала старался держаться в тени, не привлекая к себе излишнего внимания. Результат наблюдений его порадовал.

Первое и самое удивительное заключалось в том, что этому удачливому идиоту Дитериксу далось каким-то образом влюбить в себя свою жену. Оставалось только подивиться его фантастическому везению, особенно, если вспомнить, как начиналась их совместная жизнь.

Первый лорд Игерсхолда, красавец и ловелас, на первый взгляд и не производил впечатления человека, занятого глубоким изучением научной и магической литературы, однако его личная библиотека могла соперничать с библиотекой крупного университета. Хранились там и древние манускрипты, и новейшие печатные издания, а также артефакты и прочие предметы древности, которые род Вульфриков собирал на протяжении всей своей истории.

Но в основном первого лорда интересовало все, что касалось тайн древней крови, столь редкой в настоящее время. Настолько редкой, что стала уже легендой. Как один из немногих ее носителей, Вульфрик искал возможности усилить способности своего рода.

Для этого нужна древняя кровь сильнее, чем его собственная. Ему бы подошла кровь драконов, если бы удалось ее найти. Не повредил бы и сильный магический дар, но с магами и ведьмами следовало быть весьма осторожным. А вот древняя кровь сильфид могла подойти идеально, потому что их воздушная сущность усиливает любую кровь.

Однако он не смел сунуться в туманный Ворстхолл, осознавая, что там в тумане не найдет избранницу. Зло скрытое в его душе, прежде погубит его самого.

О магии сильфид лорду было известно, что она является светом их души. Кто им дорог, для того и светятся. Легкие, прекрасные и грациозные, мечтательные и беззлобные, они могут подарить ни с чем не сравнимое счастье избраннику.

Но не всем виден свет, что скрывается в них, и не во всех возникает к ним привязанность, лишь в тех, кого они выбирают сами. Привязанность эта, будь то дружба или любовь, крепка как смерть. А любят дочери сильфид один только раз. Одного единственного, кого выберет их сердце. И только с ним могут иметь детей. Чаще мальчиков, они становятся в свою очередь скрытыми носителями древней крови.

Но может родиться и девочка. Опасно для сильфиды родить девочку, потому что в момент рождения сила древней крови обретает свободу.

Слишком трудно совладать беспомощной сильфиде с этой силой, и слишком многие стремились завладеть ею, потому и умирали нередко обе. А теперь, благодаря охотникам за древней кровью и усилиям святой инквизиции, свирепствовавшей в этих краях лет триста назад, дочери сильфид практически исчезли. Ворстхолл стал считаться просто туманным болотом, куда не стоит лишний раз соваться.

Возможно даже леди Мариг единственная, оставшаяся из них. И тем выше была ее ценность в глазах лорда. Однако не только древняя кровь привлекала красавца лорда.

В достижении второй цели ему должна была помочь леди Исельнир, которая сейчас сидела на другом конце стола. Посылая ей приворотное зелье в подарок, Вульфрик надеялся, что она его немедленно использует. Впрочем, лорд был уверен, что духи на короля не подействуют.

Зачем он это сделал? О, ему нужна была озлобленная женщина. Женщина, на все готовая, жаждущая мести. Но, похоже, она еще не дошла до крайности, еще на что-то надеется. Придется подождать.

А между тем, король открыл бал танцем, и Вульфрик, выждав немного, отправился приглашать леди Исельнир. По пути чуть не столкнулся с коннетаблем, одарившим его взглядом разъяренного ревнивца. Бровь Вульфрика дернулась вверх, а в голове возникли некоторые подозрения. Пообещав себе подумать об этом позже, он склонился перед дамой.

* * *

Леди Исельнир, вынужденная сидеть за столом, была на пределе от досады и ревности.

Там, в центре зала Дитерикс вел в танце свою тощую жену и…

Исельнир видела, как он словно обволакивает ее своим телом, как смотрит ей в глаза, как движется рядом… В танце всегда заметно, что чувствуют партнеры друг к другу. Это удивительное единение сыграть невозможно, как и неуловимый ореол страсти и нежности, окутывающий обоих.

Никогда еще она не видела своего любовника таким.

Он ее любит. Синюю тварь.

От осознания этого в душе Исельнир болезненно рвались тонкие нити. Рвались с кровью, обжигая ее огнем ревности, оставляя после себя пепел ненависти.

Увидев, что к ней с явным намерением пригласить на танец приближается коннетабль, леди Исельнир отвернулась, чтобы не сорваться. Столкнулась взглядом с принцем Хенриксом. Первый наследник называется! Этот олух царя небесного, играл с котятами в корзине. Так и хотелось разметать все к чертовой матери.

И тут перед ней возник лорд Вульфрик. Галантный, улыбающийся.

Вот это было кстати. Ей не терпелось высказаться, а он в этом зале единственный, с кем она могла быть откровенной.

* * *

Играли оберек — парный танец, мелодия тягучая и то ленивая, то страстная. Ревнивый Дитреикс увел танцевать свою жену, а Рагнер не смог оставаться за столом. Король Игерсхолда спустился в зал и встал немного в отдалении, скрестив руки на могучей груди. Он видел, как его первый лорд пошел пригласить на танец леди Исельнир и подумал, что Вульфрик как всегда поступает мудро. Дама хоть и старалась держать лицо, выглядела несчастной.

Он знал это по себе, каково ощущать, что любят не тебя, видеть это своими глазами. Однако сейчас глаза его смотрели на танцующую пару, и Рагнер не мог не признать, увы, ему от этой дивной розы ничего не светит, одни шипы в сердце.

От этого становилось грустно, однако медведь вовсе не собирался грустить. Он собирался веселиться сегодня всю ночь, перетанцевать со всеми дамами Кроншейда, напиться до полного изумления…

Но сначала ему положен хотя бы один танец с королевой.

Едва заслышав, что мелодия оберека начинает стихать, немедленно подошел к кузену и попросил его разрешения танцевать с леди Мариг. Вид у ревнивца был крайне недовольный, видимо Дитериксу тоже приходил на память тот сонет, но позволить пришлось. Весь Марклендский двор смотрел на него.

Рагнер подмигнул кузену и увел королеву танцевать. И вот уже рука Мариг в его руке, бирюзовое платье водоворотами закручивается около его ног. Эх, ты, счастье его, горькое, минутное, шипы да розы…

* * *

Танцевать леди Исельнир не хотелось, ей хотелось придушить синюю тварь, а потом вырвать сердце Дитериксу. Было у нее что сказать и лорду Вульфрику. Но слова не шли, а глаза, как назло, отчего видели только, как вьется бирюзовое платье.

Наконец она повернулась, встретившись взглядом с Вульфриком. Тот смотрел на нее, чуть прищурившись, словно хотел сказать, что предупреждал.

— Леди, вы сегодня прекрасны, как никогда.

Ответила не сразу, выдержала паузу, позволив ему сказать пару комплиментов.

— Вы очень любезны, лорд Вульфрик.

Тот умудрился галантно поклониться, не прекращая танца.

— Всегда рад служить вам, леди. Вы же знаете, что всегда можете рассчитывать на помощь.

Иса оторвалась, наконец, от созерцания танцующей королевской пары и бросила на него косой взгляд.

— Благодарю вас. Однако… — в голосе леди прибавилось шипящих. — Если вся ваша помощь окажется столь же бездейственной, как и ваш подарок…

Лорд расхохотался, качая головой.

— О, леди, леди! Что, я был прав, и палочка от леденца все-таки оказалась слаще? Я ведь предупреждал, милая леди, что так и будет. Посмотрите на них, — сказал он язвительно.

В этот момент как раз Дитерикс, которому надоело смотреть, как кузен танцует с его женой, подошел и разбил пару. На фоне огромной черной фигуры Рагнера бирюзовое платье королевы смотрелось красиво. Но нельзя было не признать, что с Дитериксом они даже цветом одежды сочетались так, будто являли одно целое. Темный, бархат его праздничной одежды цвета зеленоватого ночного неба отливал серебром, так же, как и ее бирюзовое платье. Оттенки перетекали друг в друга, двигаясь вместе в танце, они напоминали морские волны, пронизанные лунным светом.

Леди Исельнир не выдержала и отвернулась.

— Ненавижу, — еле слышно прошипела она. — Я хочу от нее избавиться.

— Пффф… — хмыкнул Вульфрик. — Милая леди, вам это не поможет.

— Почему? — зло спросила Иса.

— Ну… Скажите, как давно его величество… эээ… посещал вас?

Это был подлый вопрос, он бил по самому больному. И теперь лорд смотрел ей прямо в глаза, не позволяя увильнуть от ответа. Иса промолчала, отводя глаза. Вульфрик притворно вздохнул.

— Это не имеет значения. Если она исчезнет, он вернется ко мне, — проговорила она сквозь зубы.

Иса сказала это из чистого упрямства, она и сама понимала, Дитерикс охладел к ней. Хотелось спрятать свое отчаяние от насмешливых глаз придворных, таращившихся на нее отовсюду. От проницательных глаз Вульфрика. И тут она услышала его тихий голос:

— А так ли он вам нужен? Матери наследных принцев?

Он снова поднял эту тему, снова всколыхнул в ней клубок чувств и эмоций.

— Но как…? — проговорила Иса, с болезненной ревностью глядя, как Дитерикс что-то шепчет на ухе жене, а та краснеет, отводя сияющие глаза.

— Предоставьте это мне, — мягко проговорил первый лорд Игерсхолда. — А вам лучше завтра же уехать.

В ответ ему достался долгий взгляд женщины. Взгляд загадочный, безмятежный и непонятный, напоминающий зеленую морскую гладь. Однако Вульфрик знал по опыту, какие в такой безмятежной морской глубине таятся чудовища.

На сей раз первый лорд сделал свой ход, не требуя у леди Исельнир ни ответа, ни заверений преданности. Состояние ее сейчас было подобно потревоженному снежному склону, достаточно легкого толчка, незначительного усилия, и он сорвется лавиной.

И взгляд его обратился в сторону возвышения, на котором был установлен королевский стол. За столом сейчас из всех царственных особ сидел только принц Хенрикс и играл с котятами.

— С тебя-то мы и начнем, — подумал лорд Вульфрик, приветливо улыбаясь принцу.

* * *

Принц Хенрикс, он же первый наследник Маркленда, действительно был занят тем, что шебуршил пушистые белые комочки, ползавшие в корзине. Они так забавно хватали малюсенькими коготочками его пальцы и тянули в розовые пастьки, полные зубок-иголочек, что принцу становилось смешно.

Холеная белая кошка, изящная как статуэтка, видя, что ее потомство в хороших руках и ему ничего не угрожает, выбралась на стол и устроилась среди блюд, вылизывать белое брюшко с крохотными розовыми сосочками. Хенрикс погладил и ее, кошка прижмурила темно-голубые глаза и довольно забурчала.

Занимаясь котятами, принц ни на минуту не упускал из виду все, происходившее в зале. За брата ему можно было только порадоваться. Кузен Рагнер, хоть и не скрывал своей влюбленности в его невестку, не производил впечатления человека, способного на тайные гадости.

Опасения Хенрикса вызывала леди Исельнир. С ней о чем говорил лорд Вульфрик, похоже, леди злилась, а он ее успокаивал. Своим незначительным ментальным даром Хенрикс не мог уловить их мыслей, однако было в них обоих что-то… Принц решил присмотреться внимательнее.

Танец окончился, лорд Вульфрик откланялся, желая проводить даму к столу, однако к леди Исельнир немедленно подошел коннетабль, который все стоял рядом, словно дежурил. Хенрикс чуть не расхохотался, глаза дамы пылали яростью, но на танец она согласилась, ибо неприлично было бы отказаться.

А Вульфрик, продолжавший улыбаться в усы, вернулся за стол. Переговариваться через стол сквозь звучавшую музыку и шум было сложно, Хенрикс просто помахал ему рукой, на что лорд Вульфрик, взяв свой кубок, подошел и сел на место леди Исельнир, поинтересовавшись:

— Можно и мне?

И запустил руку в корзинку с котятами, погладив по пушистой шерстке одного из них. Кошка, до того спокойно вылизывавшая лапку, немедленно встала, вытянулась, продемонстрировала когти, больше похожие на рыболовные крючки. А потом слитным движением перетекла по столу и приняла позу сфинкса, устроившись точно перед лицом лорда Вульфрика.

Хенрикс заметил, что они какое-то время смотрели друг другу в глаза, потом кошка беззвучно оскалилась Вульфрику в лицо, когда тот протянул руку, чтобы погладить ее, медленно встала, прошлась по столу и влезла в корзину, подгребая под себя котят. Рука принца оказалась у нее под брюшком, кошка еще раз взглянула на Вульфрика, лизнула руку Хенрикса и закрыла глаза.

Вульфрик медленно рассмеялся и негромко произнес:

— Не любят меня кошки, наверное, оттого что чуют во мне собачника.

— Не любишь кошек?

— Просто мой повар не умеет их готовить, — пошутил лорд, странным взглядом вглядываясь в кошку, которая в этот момент приоткрыла один глаз и нехорошо уставилась на него.

— О, тогда все понятно, — засмеялся Хенрикс.

— Как насчет того, чтобы с утра пойти на охоту? — спросил Вульфрик.

— Я не против, но, боюсь, их величества, наши царственные брат и кузен… Впрочем, кузен Рагнер, возможно и присоединится, а вот его величество Дитерикс вряд ли, — сказал Хенрикс, указывая на Дитерикса.

А король в это время пробирался по залу, скользя меж танцующими парами, и уводил за собой королеву. Кузен Рагнер стоял, уперев руки в бока, и глядел им вслед. Потом тряхнул черной гривой, словно очнулся.

Играли кварту, танец на четыре пары. Подхватил случайно проходившую мимо леди Исельнир и с криком:

— Виват! — понесся танцевать.

Хенрикс с Вульфриком переглянулись, скрывая улыбку. Из-за медвежьей грации кузена танцующие вынуждены были держаться на некотором расстоянии. Вид у дамы был слегка ошарашенный и какой-то злобный. Но когда это подобные мелочи кузена Рагнера останавливали?

* * *

Однако… Совсем не простую кошечку подарил король Маркленда своей жене, думал лорд Вульфрик. Интересно, сам-то он знает что-нибудь об этой породе императорских белых кошек из провинции Си-Ам славной страны Ши-Зинг?

Потому обычная кошка, посмотри он на нее своим волчьим взглядом, умчалась бы в ужасе. А эта продемонстрировала ему, что не только не боится, но и даст отпор, вздумай он напасть.

Живую императорскую си-амку лорд Вульфрик видел в первый раз. Однако из своих познаний ему было известно, что кровь этих кошек очень древняя. Их вывели специально для личной охраны членов императорской семьи. Несмотря на свой хрупкий и изящный внешний вид, кошки сильны и бесстрашны. И нападают беззвучно. По некоторым сведениям они способны видеть демонов и иные силы потустороннего мира. Что, похоже, является правдой, потому что его волчью сущность кошка узрела незамедлительно.

Хотелось ему знать, кто надоумил его величество подарить жене такого сторожа? Явно не в пустой голове Дитерикса могла родиться эта идея. И тут лорд Вульфрик стал искать глазами Кнута-Чистильщика, потому что больше некому такое было подсказать. Однако личного советника королевы не было видно в зале.

Тем временем, натанцевавшись кварты, за стол вернулся его величество Рагнер Игерсхолдский и с ним леди Исельнир, которая разве что не светилась от негодования. Ее опять пытался преследовать коннетабль. Хорошо Рагнер пресек его поползновения, объявив, что дама устала и желает отдохнуть. Но тот все равно вертелся где-то рядом, тоскливо высматривая ее за королевским столом.

— Кузен, ваше величество, куда это так таинственно отправился мой братец с женой? — спросил Хенрикс Рагнера.

Тот махнул рукой, как-то интересно повел бровями, одновременно вытаращивая глаза, и вздохнул, раздувая щеки:

— Вручать главный подарок, как я понял.

И тут он тряхнул гривой, указывая виночерпию на кубок:

— Я предлагаю выпить за их здоровье. И за подарки. Виват!

У леди Исельнир от его слов помутилось в голове, и навернулись слезы. Она наклонилась к самой тарелке, стараясь скрыть свое состояние. Хенрикс все понял. Поставив корзинку с кошкой и котятами на стол, он склонился к ней и тихонько проговорил на ушко:

— Леди Исельнир, если вы нездоровы, я провожу вас до ваших покоев, чтобы никто не смел вас потревожить.

Сначала она не разобрала, но постепенно, когда до Исы дошел смысл сказанного, она прониклась к принцу благодарностью. Пусть у них и были прохладные отношения в последнее время, сейчас только он проявил к ней душевную чуткость.

— Да, ваше высочество. У меня кружится голова. Благодарю.

— Не мудрено, — ответил принц шепотом, покосившись в сторону короля Игерсхолда.

— Кузен способен затанцевать кого угодно.

Рагнер уговаривал уже третий кубок, а заодно и солидный кусок оленины, и при этом, не переставая, рассказывал что-то и смеялся. Его первый лорд даже не смотрел в их сторону, он смеялся вместе со своим королем.

— Проводить вас, леди? — повторил Хенрикс.

Иса подняла на него глаза и кивнула. Сидеть здесь, на празднике, зная, что король ушел с синей тварью, было выше ее сил.

Но Дитерикс обещал ей, что завтра они поговорят. Теперь Иса ждала завтрашний день с замиранием сердца. Потому что… Пока не прозвучали самые страшные слова, есть еще надежда. Она даже не знала, что хуже, мучиться неизвестностью или услышать ужасную правду.

И все же неизвестность была лучше.

Иса уже начала вставать из-за стола, чтобы уйти, и тут поймала на себе взгляд Вульфрика. Его глаза откровенно насмехались над ней:

— Уже уходишь? Собираешься забиться в свою норку и плакать? Чтобы каждый в этом зале смеялся над тобой?

Это было как холодный душ.

Она посмотрела на принца Хенрикса, тот уже поднялся, готовый проводить несчастную брошенную женщину до ее покоев. Сострадание и снисхождение. И хорошо скрытое легкое презрение.

В ней волной всколыхнулось отвращение к собственной слабости, а к принцу… Иса подумала, что никогда не простит ему того, что он видел ее такой. Слезливой, расползшейся, уязвимой.

Нет!

Неизвестность? Это хорошо. Это время, которое работает на нее.

— Принц Хенрикс, ваше высочество, не будете ли вы так любезны, проводить меня танцевать?

Принц воззрился на нее с удивлением. Сегодня он был в костюме цвета опавшей листвы, а на шее у него красовался подарок королевы — необычный кулон. Хрустальный флакончик, закрытый филигранной серебряной крышечкой, а внутри крупные полупрозрачные кристаллы той самой соли, которую та олицетворяла в Марклендском королевстве. Иса подумала, что они с королевой стоят друг друга, оба с придурью, не от мира сего.

Улыбнувшись ему одной из самых своих очаровательных улыбок, леди Исельнир проговорила:

— В отсутствие короля и королевы вы, ваше высочество, являетесь хозяином этого праздника. А я скромно могу исполнить роль хозяйки, раз уж она нас покинула. Не можем же мы бросить на произвол судьбы весь двор и высокого гостя, только потому, что у меня закружилась голова?

Исельнир засмеялась хрипловатым смехом, и лукаво добавила:

— К тому же ваш костюм очень хорошо сочетается по цвету с моим платьем.

— Да, действительно, — оторопело проговорил Хенрикс, оглядывая себя. — Золото и осенняя листва — идеальное сочетание. Прошу вас, леди.

Леди победно взглянула на Вульфрика, как бы говоря:

— Что, съел?

Тот шевельнул бровью, потеребил пальцами золотого волка в бороде и хитро усмехнулся, бросив быстрый взгляд на брата короля. А потом глаза его сузились, а на губах расплылась улыбка, словно говорившая:

— Очаровываешь будущего регента?

— Идите ко всем чертям, милорд! — ответила улыбка леди Исельнир.

Она уже обернулась к принцу Хенриксу, доверительно шепча ему:

— Только умоляю, ваше высочество, избавьте меня от коннетабля.

— Кхммм… Вы предлагаете услать его проверять посты?

— О, я не так жестока, просто не позволяйте ему танцевать со мной.

— Это будет трудно, — ответил принц смеясь. — Но я попробую.

Лорд Вульфрик смотрел им вслед и думал, что в этой женщине не ошибся. С ней можно творить великие дела, но как бы вдруг на финише она его не обвела…

Почти в рифму?

Лорд расхохотался и отсалютовал залу кубком.

* * *

Двор в очередной раз поразился способности леди Исельнир выходить победительницей из любых ситуаций. Сейчас она блистала весельем, с видимым удовольствием исполняя роль хозяйки рядом с братом короля. Кое-кто уже стал делать мысленные прикидки, не перейдет ли она по наследству к принцу Хенриксу… Однако эти предположения были быстро отметены, ибо леди Исельнир не из тех, кто будет довольствоваться вторым местом.

Веселый праздник с танцами, представлениями и спонтанными поцелуями под омелой продолжался почти до самого утра. В отсутствие Дитерикса его величество Рагнер на пару со своим первым лордом Вульфриком развернулись во всю ширь, утанцовывая дам и затаскивая их под омелу.

В итоге Новогодний праздник превратился в нечто незабываемое. Потом, уже разбредаясь по своим комнатам, подвыпившие придворные шептались, что в Игерсхолде, оказывается, тоже умеют веселиться по-настоящему.

Сам же его величество Рагнер так и заночевал в пиршественной зале, где под конец остались только он, принц Хенрикс и лорд Вульфрик. Это уже стало становиться традицией, потому что большие соломенные тюфяки и ширмы были припасены заранее.

Перед сном лорд Вульфрик высказал пожелание подышать свежим воздухом, что, учитывая количество выпитого, не могло вызвать удивление. Отсутствовал он довольно долго. Рагнер за это время успел уйти за ширму и, растянувшись на тюфяке, распевал медвежьим басом:

«Надежда подсказала, дорога привела

Меня туда, где роза прекрасная цвела…»

Дальше этой фразы песня почему-то не шла.

Хенрикс остался за столом один, вспоминая прошедший праздник, складывая одно с другим, размышляя. Однако мыслить логически было сложно, мешало выпитое вино. Вскоре вернулся и лорд Вульфрик, принеся с собой запах морозной ночи и снежную пыль. Они перебросились еще парой слов, а после отравились спать. Пение кузена Рагнера за ширмой к тому моменту уже сменилось оглушительным храпом.

Перед тем как уснуть, заботливый и ответственный принц Хенрикс решил проверить на всякий случай, не нуждается ли в чем царственный гость. Вид ему открылся весьма забавный. На животе у спящего Рагнера устроилась белая кошка, лениво свесив лапки во все стороны, а вокруг все пять ее беленьких котят.

И принц сделал вывод, что безопасность царственной особы можно было не переживать.

 

Глава 25

Дитериксу нравилось делать подарки в Новый год. Праздник для того и существует, чтобы устроить себе сказку, отложив на один день все проблемы и дела. И, будучи щедрым мужчиной, он всегда заготавливал по нескольку подарков.

После того как Кнут упомянул, что Мариг нравятся пушистые маленькие зверьки, он сразу подумал о кошках. Побывав полгода назад в Фивере по вопросам торговли, увидел у царя Евгения двух кошек и кота породы си-ам. Еще тогда он обратил на них внимание.

В Фивер помчался его тайный гонец. За солидную скидку, сделанную при продаже партии знаменитого марклендского оружия, Дитерикс получил для своей королевы одну из этих кошек вместе с котятами.

Больше всего он надеялся, что Мариг понравятся котята. Так оно и вышло, она смеялась от радости, а у него сладко сжималось сердце.

Правда, медведь-кузен и тут потоптался, умудрившись здорово щелкнуть ему по носу своими стихами. И досадно было ужасно, что он не додумался до этого первым. Но потерянные за свой просчет очки Дитерикс собирался наверстать, не зря же когда-то давно его матушка вдалбливала в его голову любовь к поэзии.

И потом, главный его подарок был впереди.

Когда он застал жену, тайно пробиравшуюся к его детям, в нем пробудилось ощущение какого-то сказочного приключения из далекого детства. Он не хотел потерять это состояние души, и теперь сам как мальчишка томился, ожидая, когда наступит подходящий момент.

Потому, убедившись, что праздник благополучно пройдет и без него, король решил просто похитить собственную жену и сбежать. В конце концов, может же король один раз устроить себе побег? Тут и без него есть, кому управиться.

Открыл бал, как положено, протанцевал два танца с королевой. А потом шепнул ей:

— У меня есть для тебя сюрприз, леди жена. Но за ним придется ехать, — голос у него уже сбивался от нетерпения. — Это недалеко. Хочешь его увидеть?

И с восхищением увидел румянец, расцветающий на бледно-снежной коже. Мариг вскинула на него сияющий взгляд:

— Да, государь…

Да, государь…

Сердце гулко стукнуло, расширилось, вихрем погнало кровь по венам. Он только взглянул на Рагнера, тот все понял и отступил в сторону. А Дитерикс, крепко сжав руку жены, повел ее за собой, обходя танцующие пары.

В холле, куда они направились прямо из пиршественного зала, уже ждал мажордом с двумя меховыми плащами. В один Дитерикс закутал Мариг, другой накинул сам. Подхватил ее на руки и вышел на крыльцо.

Оседланный жеребец стоял у самых ступеней. Прижимая одной рукой к груди драгоценную ношу, умудрился легко взобраться в седло. Усадил Мариг перед собой, прижал ее теснее, укрывая полами своего мехового плаща, чтобы не замерзла.

Конь медленным пошел шагом по двору, по подъемному мосту, по заснеженной дороге, унося их в прозрачную темноту, напоенную лунным светом, в тишину леса, в сказку.

— Куда мы едем? — шепнула она, захваченная красотой ночи.

— Праздновать Новый год, — ответил Дитерикс, направляя коня в сторону незаметной дороги, ведущей к скрытому в лесу охотничьему домику.

— Но… — начала было что-то говорить она, подняв к нему лицо.

— Ты скоро увидишь, — шепнул он и легко прикоснулся губами к ее губам.

Поцелуй заглушил все слова и унес ненужные сомнения.

* * *

Мастер Кнут предпочел и на этот раз остаться невидимым, чтобы не быть бельмом на глазу у молодых. Прикрывшись отводом глаз, ехал в десяти шагах, костеря на все лады старого Джефрэйса и все клятвы вместе взятые.

А сзади на почтительном расстоянии следовала десятка всадников королевского сопровождения. Но в отличие от мага, им приходилось прикладывать больше усилий, чтобы оставаться незамеченными.

Наконец среди заснеженных деревьев показался маленький охотничий домик. Сопровождение свернуло к сторожке, стоявшей в отдалении. Предполагая, что дело затянется, припасы они захватили с собой. Можно сказать, их праздник тоже только начинался.

* * *

— Ну вот, леди жена, мы и приехали, — сказал Дитерикс, снимая ее с коня.

Мариг хотела встать на ноги, но он не отпустил, подхватил на руки и замер, давая осмотреться вокруг, полюбоваться на блестящий снег, вдохнуть сладкий морозный воздух. Вокруг сказочный лес. И тишина. И тайна.

— Где мы? — было так тихо, что Мариг не решилась говорить громко.

— Сейчас увидишь, — как-то странно улыбнулся и внес ее в дом на руках.

В первый момент Мариг, и без того озадаченная загадочным поведением мужа, даже онемела от удивления. Небольшая горница удивительно напоминала ее покои в Аренгарте. Все казалось таким знакомым, даже какие-то мелкие детали…

Наружная стена в три высоких стрельчатых окошка, забранных цветными витражами. Витражи пропускали лунный свет, окрашивая его призрачными цветами, создавая атмосферу нереальности. Напротив гобелен, в полутьме рисунок было трудно разобрать.

Почти всю другую стену занимал огромный камин, в котором весело потрескивали поленья. На полу перед камином лежало покрывало из шкур. Мариг узнала те самые шикарные меха, что в прошлый приезд им дарил Рагнер. Рядом, на низеньком столике закуски, фрукты и вино. Свеча всего одна, чтобы только разогнать мрак.

В углу у стены стояла наряженная елка, наполняя горницу ароматом хвои. И пряники на ней. Кусочек дома здесь, в этом сказочном лесу.

Мариг шагнула вперед, все еще не веря своим глазам. Меховой плащ сполз, да так и остался лежать на полу. Мужчина подошел сзади, легко прикоснулся к плечам, провел по рукам да самых ладоней. Мариг закрыла глаза.

Он читал ей стихи. Бессмертные строки из Книги книг иного мира.

«Положи меня, как печать, на сердце твое,

Как перстень, на руку твою:

Ибо крепка, как смерть, любовь,

Люта, как преисподняя, ревность..

Большие воды не могут потушить любви

И реки не зальют ее.

Если бы кто давал

Всё богатство дома своего за любовь,

То он был бы отвергнут с презреньем»

(фрагмент из Песни Песней царя Соломона)

Несколько минут стояла тишина, потом он спросил:

— Нравится тебе мой подарок, леди жена?

У Мариг на глаза навернулись слезы. Он говорил слова любви. И если это ложь, то, что он говорит… То это прекрасная ложь.

Смогла только кивнуть, с трудом выдавив:

— Спасибо… Государь…

Потом обернулась:

— Но у меня нет с собой подарка…

— Есть. Моим подарком будешь ты.

— Но… — пробормотала она и покраснела, поняв, о чем он говорит.

Потянулась, развязать шнуровку на спине.

— Нет, — отвел он ее руки. — Пусть сегодня все будет иначе. Я сам хочу развернуть свой подарок.

Иначе…

Неужели это могло быть прекраснее, чем это уже было однажды? Могло ли быть прекраснее?

Могло.

* * *

На счастье личного советника королевы в охотничьем домике имелся погреб. А в погребе кроме мышей даже водились кое-какие припасы и вино. Можно сказать, что и для него новогодний праздник удался.

* * *

А волк, бесшумно проследив издали, куда именно направился его величество Дитерикс, с чистой совестью улегся спать. Если и дальше все пойдет по плану, вскоре наступит пора действовать.

* * *

Вернувшись с праздника, леди Исельнир обнаружила на постели в своей спальне подарки. В первый момент замерла с вытянутой рукой, и желая прикоснуться, и боясь. Сегодняшняя веселость дорого ей стоила.

В сердце, пустота, сама словно стержень стальной, напряженная.

Подошла. На кровати было разложено несколько предметов.

Он всегда дарил несколько подарков, Дитерикс был щедр. Знал, что она…

Исельнир открыла первую продолговатую деревянную шкатулку. Там, перевязанные переливчатой лентой, лежали выписанные на ее имя документы на сталелитейную мастерскую. Судя по названию места, рядом с одним из ее замков. Мастерская, это хорошо, это стабильный доход. Леди вернула документы в коробку, закрыла и отложила в сторону.

В следующей плоской кожаной коробке был комплект из опалов с бриллиантами в золотой оправе. Удивительно сочетался с теми гребенками. Коробку она принесла с собой. Был еще сундучок, открыв крышку, Иса обнаружила в нем золотые монеты. Новенькие, блестящие. С портретом Дитерикса.

Как-то всего слишком много… Слишком…

Последним в этом ряду лежал парчовый мешочек.

В нем обнаружились засахаренные фрукты, те, что привозят из страны пустынь. Иса застыла с мешочком сладостей в руке, глядя на все это богатство, разложенное на кровати. А это было именно богатство.

Очень нехорошее предчувствие появилось у нее в душе. Предчувствие, что от нее откупаются…

Она просидела так некоторое время, уставившись невидящим взглядом в пространство. Потом взглянула на мешок со сладостями в своей руке. Хмыкнула. А это, чтобы подсластить пилюлю…

Откупается.

Мешочек полетел в стену, цукаты рассыпались по полу. На шум прибежала разбуженная служанка.

— Убери немедленно, — приказала Иса, отойдя от кровати к столику у стены. Налила себе немного вина в серебряный стаканчик. Выпила залпом. Потом собрала все ларцы и коробочки, унесла в будуар и заперла в бюро.

Откупается? Хочет избавиться? Посмотрим, как у него это выйдет.

* * *

Заканчивается все, закончилась и волшебная праздничная ночь. Замок Кроншейд просыпался как всегда. Ну, может быть и не совсем, как всегда, потому что его обитатели чувствовали себя слегка помятыми после весело проведенной Новогодней ночи.

Высокие гости вместе с принцем Хенриксом отправились на охоту, разгонять кровь со вчерашнего перепоя. Все потихоньку заступили на свои посты, так и не в силах понять, чем же сегодняшний день отличается от вчерашнего. Но он, определенно, отличался, потому что с утра начался очередной год.

Король въехал в свой замок тихо и почти незаметно, спешился у крыльца, снял с коня свою королеву. Она была молчалива с утра, Дитерикс и сам был неразговорчив, еще не до конца понимая, что же с ним происходит. В холле они расстались. Мариг пошла в свои покои, а Дитерикс в кабинет.

Приказав, чтобы ему подали туда легкий завтрак и пирожные, он заперся ненадолго, а потом велел послать за леди Исельнир.

Леди появилась в кабинете примерно через полчаса. Красивая, тщательно одетая, надушенная. И настороженная. Глубокий книксен, и вот она стоит, глядя перед собой.

— Иса, милая, проходи. Не хочешь сладкого?

— Спасибо, ваше величество, — проговорила она, но не притронулась к пирожным, все так же глядя куда-то в сторону.

Дитерикс несколько секунд смотрел на нее, потом спросил:

— Тебе понравился подарок?

На сей раз Иса взглянула прямо ему в глаза и проговорила:

— Да, ваше величество, — чуть помедлила и добавила. — Только раньше это происходило в другой спальне. И вручали его вы. Лично.

— Иса… Я женат, — ответил король, спустя несколько секунд.

— И теперь не будет того, что было раньше? — заставила себя спросить она, хоть и знала ответ заранее.

Мужчина встал, отошел к окну. Покачал головой.

— Нет. Не будет.

— А как же я? — женщина задавала этот вопрос больше себе, чем кому-либо.

— Иса, ты мать наследных принцев, первая дама Маркленда. Живи, как живешь, для тебя никогда и ни в чем не будет отказа.

Она казалось, не слышала его слов, покачивала головой в такт своим мыслям. Потом вдруг прищурилась и спросила резко:

— И состариться в почете среди дам вашего двора, наблюдая вашу счастливую жизнь с королевой?

— Иса… — пробормотал он. — Если захочешь, ты можешь выйти замуж. Я не буду препятствовать…

— Замуж?! — Дитерикс даже отшатнулся, столько огня было в ее глазах. — Нет, ваше величество. Я не выйду замуж! Я предпочитаю остаться матерью наследных принцев, чем быть чьей-то женой.

— Иса…

Исельнир встала, склонилась перед королем и решительно произнесла:

— Ваше величество, я прошу разрешения удалиться в один из моих замков.

Он не знал, что почувствовал. Сожаление? Облегчение? Досаду, что не удалось уладить без конфликта?

— Хорошо, — ответил король через некоторое время. — Ты можешь уехать, но тебе придется время от времени возвращаться ко двору, чтобы участвовать в официальных праздниках. Ты же первая дама королевства.

— Благодарю, ваше величество, — ответила первая дама.

И вышла из кабинета, думая про себя:

— О, я вернусь! Но только не так, как ты думаешь, несчастный, жалкий король!

В тот же день леди Исельнир покинула замок Кроншейд. Собралась она быстро, успела уехать даже раньше, чем Рагнер, Вульфрик и Хенрикс вернулись с охоты.

* * *

Его величеству доложили, что леди Исельнир отбыла в свой замок Мальен. Передавая эту новость, мажордом слегка подкашливал и пришаркивал ногой, он как будто светился от радости и от смущения одновременно. Король понимал старика, он и сам чувствовал себя не в своей тарелке.

— Государь, леди уехала налегке, имущество велела отправить следом, — осторожно добавил мажордом.

— Хорошо. Так и поступите, — проговорил Дитерикс, отпуская придворного.

Он видел из окна, как выехала за ворота Кроншейда ее повозка. Провожая глазами удалявшийся по заснеженной дороге небольшой кортеж, увозивший его бывшую любовницу, Дитерикс испытывал странные чувства.

Было ли ему больно? Много воспоминаний, разные моменты всплывали мгновенно перед глазами. Больно? Нет, скорее досадно, что все так закончилось. Ему не хотелось вражды, хотелось сохранить светлые воспоминания.

Иса, Иса…

Вместе с ней ушел из его жизни целый пласт, оторвавшийся от души, словно корка. Оголивший в ней что-то, сделавший беззащитным. Сам себе он напоминал весеннюю землю, перепаханную плугом. Готовую принять семена новой жизни.

Это было ново и непривычно.

И потому в первый раз Дитерикс так ждал, когда вернется с охоты Рагнер.

Брата Хенрикса он любил, брат понимал его иногда лучше, чем он сам. Но Хенрикс, правильный, мудрый и чистый Хенрикс… перед братом королю отчего-то было стыдно. А кузен…

Зубоскал и насмешник, способный вышучивать его до бешенства, пьяница, болтун и несносный медведь. Кузен мог бы понять его, не спрашивая, не осуждая. Просто принять все как есть. Потому что сам был не безгрешен.

Королю просто хотелось напиться.

Охотники вернулись с не слишком богатой добычей, всего несколько зайцев, но зато вполне протрезвевшие и готовые к новым застольным подвигам. Рагнер оправдал все его ожидания. В результате их величества устроили холостяцкое застолье в малой гостиной, снова напились и горланили застольные песни.

Хенрикс наблюдал за братом, вполне понимая его состояние.

Лорд Вульфрик распевал громче всех, и пил больше всех. Однако это нисколько не мешало ему зорко отслеживать каждого. Для него все произошедшее сегодня в Кроншейде было только на руку.

* * *

Белая королевская кошка немедленно освоилась в замке, будто жила там всю свою сознательную жизнь. Она со своими пятью котятками успела побывать практически везде, и челядь с утра имела возможность убедиться, что кошка, пусть она хоть королевская, хоть трижды императорская, ловит крыс так же, как и все остальные ее кошачьи собратья.

* * *

С того момента, как молодая королева вернулась в свои покои, она не проронила ни слова. Только устало улыбнулась няне с кормилицей, которые тут же начали причитать и хлопотать вокруг. Велели принести воды для ванны, помогли раздеться, усадили в теплую воду, приговаривая, что измоталась девочка.

Она слушала, иногда подобие улыбки появлялось на губах, но Мариг молчала. Тогда взгляды старух обратились к Кнуту, тот не стал ничего объяснять, просто посоветовал уложить девочку спать. Ему и самому поспать не мешало бы…

А Мариг все это время не могла отрешиться от мыслей, от слов, звучавших внутри нее. Уйдя в себя, она слышала их.

«Положи меня, как печать, на сердце твое»

Слова звучали древним заклятием, отнимая силы, желание противиться.

Вспоминались прикосновения, обжигающие огнем, дарящие блаженство. Закрывались глаза, шепот слышался в ушах. Поцелуи, ласки, огонь… Уплывающее в огне сознание, блаженство, крепкое как смерть… Рождение. И смерть. И вновь. Пока совсем не останется сил. Но и после будет жажда.

Можно ли гореть так…

Можно ли гореть так… И лгать?

Можно ли сыграть это без любви?

Она не знала. Ничего не знала…

Страсть… Да, страсть неподдельна. Но любовь?

Господи… За что… За что ей это…

«Положи меня, как печать, на сердце твое»

Понимал ли он, о чем просил? Нужно ли ему это на самом деле, или это просто такая игра? Не знала она, не знала…

Наконец пришел милосердный сон, сморив ее и унося далеко отсюда.

Далеко от этих мыслей, в туманную дымку, туда, где она никогда не была. Снилась ей прекрасная женщина в белом, полупрозрачная, воздушная, тонкая. От белоснежной кожи легкое синеватое свечение, дивные волосы развеваются длинными черными змеями, будто плывут по воде. Женщина улыбалась, а ее черные глаза сияли, словно грели Мариг ласковыми лучами.

— Мама, — прошептала она и проснулась.

 

Глава 26

Решение уехать не было для леди Исельнир спонтанным. Напротив, всю оставшуюся часть ночи она готовилась, приказав прислуге спешно собирать вещи. Еще раз оценив прозорливость советов первого лорда Игерсхолда, Иса могла бы только поразиться, как точно он предвидел ситуацию.

Но вместе с этими мыслями, у нее в голове неуклонно зрело сомнение, а не спровоцировал ли хитрый лорд большую часть из них? Сейчас прокручивая назад свои воспоминания, пристально приглядываясь к мелочам, она могла бы сказать, что тот определенно играл на нюансах, выстраивая какую-то, ему одному известную игру. И ей в этой игре отведена определенная роль.

Отъезжая от замка, она чувствовала себя глубоко подавленной, даже как будто оглушенной, но сейчас, когда башни Кроншейда скрылись из виду, ее отпустило. Наоборот, пришло воодушевление.

Так значит, его величество Дитерикс указал ей на ее место?

Дитерикс. Она слишком много усилий потратила на него, чтобы вот так отпустить и забыть. Всегда готовая, ждущая для него, всегда с вывертом, на пределе, а он вспоминал о ней, только когда хотел потрахаться.

Ей часто приходилось улыбаться, когда душа рвалась от злости, переступать через себя, скрывать, тщательно прятать свои искренние эмоции. По сути, никто не знает ее настоящей.

О, они еще узнают ее настоящей! Все узнают!

Иса расхохоталась.

Лорд Вульфрик отвел ей в своей игре некую роль? И думает, что сможет использовать ее втемную?! Эта мысль тоже вызывала у женщины смех.

— Посмотрим, — сказала она себе.

Уезжая, Исельнир взяла с собой только самое ценное. Остальное ей должны были привезти обозом доверенные служанки, которых у нее было достаточно. Но самую преданную, в чьей верности Иса не сомневалась, точнее, чью преданность могла контролировать, она оставила в замке. Ей нужно было иметь сведения обо всем, что там происходит.

И бдительно следить за королевой. Собственно, к королеве у Исельнир был не самый большой счет, просто женская мстительность не могла оставить безнаказанным тот факт, что синяя тварь умудрилась увести у нее любовника.

Поэтому, леди не собиралась забирать из Кроншейда все. Она планировала туда вернуться, когда настанет походящий момент. А до этого времени ей следовало хорошо познакомиться с планами Вульфрика, чтобы знать, как повернуть эти планы в свою пользу.

На переправе, почти на подъезде к замку Малейн, у повозки сломалось колесо. Исельнир пришлось дожидаться, пока его заменят. Всю дорогу она просидела в повозке, от неподвижности затекло все тело, хорошо еще, повозка была теплая, да и внутри имелась чугунная грелка с углами. Вынужденная остановка давала возможность размять ноги, чем Иса и воспользовалась.

Заснеженный замок Мальен виднелся на скалистом холме, поросшем густым хвойным лесом. Иса получила его за рождение Конрада. Тогда он казался ей таким большим… Теперь же она понимала, что по сравнению с Кроншейдом, это просто маленький домик. Но неприступный. Пусть у него всего одна башня, замок может выдержать любую осаду. Так ей, во всяком случае, говорил Дитерикс когда-то.

Иса гневно поморщилась. У ее любовника, бывшего любовника, было шестьдесят три замка. Разной величины, но все богато обставленные. Конечно, таких огромных, как Кроншейд всего несколько, остальные меньше, были и совсем небольшие. Из них он выделил ей всего три. Небольших! Оглядывая свое недвижимое имущество, леди подумала, что замок мог бы быть и побольше. А сталеплавильня? Король мог бы расщедриться и выделить ей не одну из своих двухсот! Тем более что он открывает их еще и еще! Теперь, когда поставки соли регулярные.

Леди отвернулась в негодовании.

И тут взгляд ее упал на старинную дорогу, ведущую в анклав святой инквизиции. Мысли пришла как-то сама собой. Конечно, на костре уже давно никого не сжигали, потому что и ведьм-то не осталось. Но как институт инквизиция продолжала существовать. Исельнир неожиданно подумала, что не помешало бы нанести туда визит.

Ей всегда казалось, что в этой Мариг есть что-то ведьмы, иначе каким образом она смогла бы так быстро очаровать короля? А нет ли тут колдовства?

Тем временем колесо ее повозки заменили, и леди отправилась дальше, почти стемнело, а до ее замка оставалось еще около часа пути. Визит в анклав инквизиции она решила пока отложить. Мысль должна созреть, надо очень хорошо продумать, как себя вести и что говорить. Исельнир понимала, вероятнее всего, затея не принесет желаемых результатов, но кровь синей твари она попортит. А заодно и его величеству.

* * *

В замке Кроншейд наступила ночь. К тому времени их величества короли Маркленда и Игерсхолда выпили достаточно, чтобы вести задушевные беседы. Собственно, беседовал один Рагнер, Дитерикс мрачно молчал.

Помимо неприятного осадка от прощания с Исельнир, его весь день глодало от непонятной неудовлетворенности. И чем дальше, тем эта неудовлетворенность больше обострялась. Не давало покоя то, что с утра жена так и не стала с ним разговаривать. Чем-то обижена?

Лорд Вульфрик тоже в беседе участия не принимал, бренчал на лютне, напевая вполголоса какой-то грустный мотив. А Хенрикс, который вообще был сторонником трезвого образа жизни, к этому времени уже удалился к себе.

Рагнер не выдержал:

— Вульф! Спой что-нибудь повеселее!

Тот рассмеялся, блеснув белыми зубами, и запел вполголоса:

«Налей,

Выпьем, ей богу,

Еще, Бетси, нам грогу,

Стакан последний в дорогу -

Бездельник, кто с нами не пьет!

Налей полней стаканы,

Кто врет, что мы, брат, пьяны?

Мы веселы просто, ей-Богу,

Ну кто так бессовестно врет?»

(Шотландская застольная)

Раскатистый смех Рагнера был ему ответом:

— Эй, Вульф! Последний в дорогу? Какого черта?!

— Ваше величество, — деликатно напомнил первый лорд. — Два дня подряд пить всю ночь до утра дурная привычка. Что подумают о нас дамы Маркленда?

Король Игерсхолда странно нахохлился и пробасил:

— Да, тут ты прав. Моя бывшая супруга, леди Бригит, все пилила, мол, надело терпеть твое пьянство. Трезвый — человек как человек, а как напьешься, так ревешь как медведь… — он развел руками. — Ну и вот. Все бросила и сбежала от меня в монастырь. Живи, говорит, без меня как хочешь, а я хоть отдохну от тебя в тишине.

Потом лицо его прояснилось, и он с гордостью добавил:

— Леди Бригит пишет философский трактат. Я сам видел.

Дитерикс с Вульфриком переглянулись.

За философский трактат надо было выпить.

Но после этого застолье как-то разладилось, и царственные собутыльники, наконец, разошлись. Рагнер направился в свои покои, оглашая коридоры замка медвежьем пением. Лорд Вульфрик сопроводил его и, едва дождавшись, чтобы тот завалился спать, незаметно выскользнул наружу. Ему давно не терпелось сделать обход замка.

А его величество Дитерикс, которого весь вечер, пока сидел за столом с кузеном, тянуло сходить к Мариг, побрел в свои холостяцкие северные покои. Решил, что надобно бороться с собой.

Если она не хочет с ним разговаривать, он не станет навязываться.

Никогда, черт побери.

Король был твердо уверен, что идет к себе в северные покои…

* * *

Для Мариг утро после праздничной ночи было полно сомнений и отрезвления. Отнестись к произошедшему легко она не могла, а поверить в сказку было слишком трудно. Проспала полдня, потом до вечера просидела в собственной спальне, погруженная в раздумья. Няня с кормилицей не донимали ее вопросами, Кнут запретил. Только беленькие котятки и подаренная Дитериксом кошка оживляли ее подавленное настроение своей возней.

Она сначала думала, что не сможет сегодня заснуть. Но за окном стемнело, кошка уютно бурчала, устроившись со своим выводком в кресле, и сонное настроение начало одолевать ее. Мариг забралась в постель, чтобы немного почитать перед сном.

Но только собралась потушить свечу, кошка вдруг насторожилась и метнулась белой тенью в гостиную, котята как по команде сползли с кресла и устремились за ней.

Оттуда послышался странный шум, а потом на пороге спальни возник Дитерикс.

Мариг так и застыла, изумленно вперившись в него взглядом. Он был хмур, словно чем-то расстроен. Длинные, густые и блестящие, будто черный шелк, волосы рассыпались по плечам.

— Можно войти? — проговорил негромко.

Мариг не смогла ответить, от неожиданности свело горло, просто сделала жест рукой. Мужчина прошел к креслу и тяжело опустился в него. Закрыл лицо ладонями. Она так и сидела не шевелясь, пряча глаза. Потом услышала:

— Поговори со мной.

— О… о чем? — еле смогла выдавить она. — Ваше величество…

Мужчина вдруг проговорил, странно заикаясь:

— Леди жена, я… я шел к себе. А это так далеко… И вот, не знаю, как оказался тут… Не прогонишь меня?

Мариг покачала головой, и отвернулась, не понимая, к чему вообще этот разговор, боясь пытаться понять, зачем он пришел. Неожиданно голос прозвучал совсем рядом:

— Почему ты не смотришь на меня? Скажи… Я противен тебе?

— Нет, Ваше величество.

— Посмотри на меня… Мариг…

От низкого, срывающегося дрожью голоса, ее словно накрыло волной, вызывая смятение в душе. Коснувшись кончиками пальцев ее лица, мужчина не принуждал, просил о чем-то. Она повернулась и взглянула ему в глаза.

Во взгляде Дитерикса было то же смятение. Он странно повел шеей, приоткрыв рот, чтобы что-то сказать. Но так и не произнес ни звука. Потом покачал головой:

— Прости… я пьян, — рука его бессильно упала, Дитерикс страдальчески перекосился, опуская голову, волосы закрыли лицо.

У Мариг сердце кольнуло. Сейчас он уйдет.

Стало вдруг безумно жаль.

— Дитер… — коснулась его опущенных волос.

Перехватил ее руку, поднес к губам, с болезненной жаждой вглядываясь в ее лицо:

— Это твои покои, но… позволь мне остаться тут с тобой… Позволь…

Слов своих они уже почти не слышали, не помня себя, забыв обо всем вокруг. Все опять исчезло в том светлом пламени, что сжигало заживо и делало их живыми.

* * *

В центре холла перед покоями королевы лежала белая кошка. Увидев ее издалека, лорд Вульфрик криво улыбнулся, догадавшись, что или кого она там охраняет. В покоях леди Исельнир он уже побывал и все нужные сведения получить успел.

При желании лорд тоже мог перемещаться незаметно. Но только не для кошки си-ам. Та даже не повернула голову в его сторону, лишь шевельнула ухом.

— Маленький нахальный комок шерсти, — подумал он. — Хоть я и не люблю кошек, но так и быть, из твоей шкурки сошью себе перчатки.

Тут она удостоила его взглядом, как бы говоря:

— Это мы еще посмотрим.

Лорду стало смешно. До чего докатился, обменивается угрозами с кошкой! А впрочем, кошка была единственной, кто мог бы тут понять звериную часть его натуры. Он, конечно, упустил из виду личного советника ее величества, потому что тот тоже знал, что скрывают все Вульфрики под человечьей шкурой. Однако мастер Кнут давно уже не вмешивался в дела людей (или не людей) без приглашения.

Убедившись, что его величество Дитерикс сейчас делает все, что он, Вульфрик, смог получить максимальную выгоду, первый лорд Игерсхолда вернулся в свои покои.

* * *

Принц Хенрикс этой ночью почти не спал. Некоторые выводы, сделанные из увиденного, а больше из того, что глазом не видно, выработали у него стойкое мнение относительно лорда Вульфрика леди Исельнир. На любовную связь это не походило, будь так, принц вздохнул бы с облегчением.

А если они не любовники, значит, зреет некий заговор.

Озвучивать брату ничего не хотелось, у него и без того сложный период. Хенрикс предпочел разобраться в одиночку.

 

Глава 27

Следующее утро застало Дитерикса в постели жены. И они опять не знали, как себя вести. Их отношения складывались так, будто ночь сносит все барьеры между ними, а день возводит их заново. Видя, что Мариг стесняется, он оделся и ушел. Но перед тем как уйти, быстро поцеловал, шепнув на ушко:

— Жду тебя через час в фехтовальном зале.

Мариг осталась сидеть в кровати, глупо улыбаясь и краснея от смущения. А потом откинулась на подушку, зажмурила глаза и тихонько хихикнула.

Хорошо, что его величество Дитерикс просыпался затемно. Щадя скромность жены, он не стал поднимать шума. Ему даже удалось незаметно выскользнуть из покоев и ни на кого не напороться. Аренгартцы с алебардами и белая кошка на пороге были не в счет.

Однако стоило королю закрыть за собой дверь, как в гостиную из своей комнаты тут же вынырнули Сольвик и Нинет. Переглянулись и только хотели прокрасться на цыпочках к спальне Мариг, как из своей каморки появился Кнут. Его высоко поднятые брови говорили о многом. Старушки, пойманные на месте преступления, смерили мага уничтожающими взглядами и гордо удалились. Тот тоже удалился, насвистывая что-то бравурное. На сей раз, победа осталась за ним.

* * *

На сегодняшней тренировке решили поприсутствовать и кузен Рагнер с лордом Вульфриком. Когда Мариг вошла в фехтовальный зал, Дитерикс как раз рубился с кузеном. Они орудовали такими огромными мечами, Мариг казалось, эти мечи с нее ростом. Двигаясь быстро и ловко, эти двое занимали собой почти все пространство зала. Так что места для второй пары и не осталось. Вульфрик и Хенрикс стояли в стороне у стены, а юные принцы Конрад и Фержис сидели на скамейке в уголочке. Мариг подошла к мальчикам и присела рядом с ними.

Ее появление было замечено, поединок прекратился, кузен Рагнер тут же подошел поздороваться.

— Миледи, позволите пригласить вас на поединок? — Рагнер склонился в галантном поклоне.

Но Дитерикс, сверкнув на него глазами, заявил тоном закоренелого ревнивца:

— На поединок мою леди жену могу приглашать только я.

Густой смех Рагнера был ему ответом.

Все это время лорд Вульфрик пристально наблюдал королевой, подмечая малейшие изменения, впитывая в себя ее запах. Беременна. Обоняние волка подтверждало это. А легкий двойной ореол сияния, который он мгновение позволил себе увидеть, подтверждал, что ждет она девочку.

Дело сделано.

Ай да Дитерикс, лорд даже развеселился. Теперь ему осталось выждать время, перед тем, как начать действовать.

Улыбающийся Вульфрик отвернулся. На него в упор смотрел принц Хенрикс. Тот явно что-то заподозрил, потому что присматривался уж слишком внимательно.

— Принц, но вас-то я надеюсь, можно пригласить на поединок? — спросил он, желая отвлечь внимание и перевести ситуацию в иную плоскость.

* * *

Появление в фехтовальном зале кузена Рагнера немного смешало все карты, но Дитерикс все равно не мог отказаться от поединка с женой. Ему хотелось полюбоваться, насладиться тем ощущением призрачного клинка, которое она производила.

Ради этого пришлось терпеть и кузена, который смотрел на его жену глазами влюбленного медведя, и его первого лорда. Впрочем, лорд Вульфрик ревности не вызывал. Синеглазый красавец лорд вообще был как будто гладкий со всех сторон и на удивление обтекаемый.

Потом был обед, а сразу после обеда высокие гости уехали.

Прощаясь, Рагнер громовым шепотом, так, что его услышал практически весь двор, высказал Дитериксу:

— Чтобы в следующий мой приезд королева уже была в тягости.

Хенрикс подавился смешком, Дитерикс закатил глаза, и прижал к себе покрепче покрасневшую как рак Мариг. А лорд Вульфрик безмятежно улыбался, он-то знал, что королева уже в положении.

Крепкие братские объятия на прощание. И король Рагнер Игерсхолдский вместе со своим отрядом неспешным шагом выехал из Кроншейда на подъездную дорогу, пророкотав напоследок:

— Не расслабляйся, Дитер, летом приеду, проверю!

Придворные нескромно таращились на своего короля, принц Хенрикс деликатно покашливал.

— Поехали на прогулку? — шепнул Дитерикс на ушко Мариг, понимая, что тут им от посторонних глаз не избавиться.

И вообще, у него возникла гениальная мысль сбежать на всю ночь в охотничий домик. Придворные тут же сделали вид, что им совершенно не любопытно и происходящее их не касается. Они понимали, что весеннее настроение, наплывшее вдруг среди зимы, вполне способно даже старый пень заставить покрыться цветами. А государь-то еще совсем молодой мужчина.

Вот коннетабль… Тот являл собой крайне суровое и печальное зрелище. Ибо его дама сердца покинула замок, а он остался тут один со своей внезапно вспыхнувшей любовью. Это заставило коннетабля только укрепиться во мнении, что все зло в жизни мужчины происходит от женщин.

На следующий день Хенрикс сообщил брату, что собирается уехать на месяц- другой. Тот, конечно, огорчился, но не препятствовал. Просил только писать хоть иногда. Хенрикс клятвенно обещал, собственно, он и не собирался уезжать далеко и надолго. Просто хотел провести небольшое расследование.

* * *

Две недели в замке Кроншейд прошло совершенно безмятежно.

А потом пожаловал довольно странный гость. Из тех, кого не зовут, и чьему появлению не радуются.

Преподобный отец Фальк из Мальенхорнского анклава святой инквизиции ехал в королевский замок Кроншейд с давно забытым предвкушением. Азарт, плюс страсть к творчеству, плюс желание получить повышение и оправиться возглавлять миссию! Это был совершенно адский коктейль, подогревавший его честолюбие и научный интерес. А уж пикантность положения чего стоила…

Преподобному Фальку недавно исполнилось семьдесят два, из них шестьдесят пять лет он посвятил службе инквизиции. И все эти годы мечтал возродить былое величие святого института. Потому что сам он уже не застал тех дивных времен, когда ведьмы отправлялись на костер чуть ли не каждый месяц.

К сожалению, все мельчает, вот и ведьм не стало, как впрочем, и остальной нечисти. Вот и приходилось заниматься мелкими кляузами о взяточничестве, да от нечего делать штудировать древние манускрипты.

И тут такая удача! Благочестивая престарелая дама, появившаяся в его анклаве на днях, поделилась опасениями, что его величество Дитерикс околдован. Но больше всего отец Фальк проникся тем, как дама волновалась за детей короля. Нельзя допустить, чтобы опасности подверглись невинные дети.

Разумеется, такого допустить никак нельзя. Однако явиться к королю просто так, с голословными обвинениями, тоже нельзя, это было бы глубоко непрофессионально. Преподобный Фальк хорошо изучил методы работы инквизиторов прошлых лет.

Поэтому он очень подробно расспросил, в чем собственно выражается эта самая околдованность, как выглядит ведьма и прочее, и прочее.

Дама отвечала уклончиво, намекая на свое желание остаться неузнанной, и поспешила удалиться. Она затруднилась сказать, в чем именно выражается околдованность короля, но внешние признаки описала. Пройдясь по каталогу, отец Фальк нашел среди сведений о истребленной в прошлом нечисти около трех десятков видов, способных вызвать у человека состояние влюбленности. Других уточнений получить не удалось.

Но чутье! Чутье подсказывало ему, что ехать надо, там его ждет удача.

Однако каталог пришлось захватить с собой, ибо в семьдесят два года преподобный отец Фальк уже не решался положиться на свою память.

Его величество Дитерикс, хоть и был крайне удивлен, немедленно принял инквизитора в своем кабинете. И по мере того, что отец Фальк, все выискивавший в нем пресловутые симптомы околдованности, проникался странным подозрением. В конце концов, Дитериксу надоело выслушивать его вязкую витиеватую речь, он прямо потребовал:

— Преподобный отец Фальк, позвольте мне самому ознакомится с вашим каталогом.

Тот помялся, но все же отдал королю небольшую книжечку с цветными картинками. По мере того, как Дитерикс в нее смотрел, ему становилось страшно. Однако на лице его не дрогнул ни один мускул. А отец Фальк терпеливо ждал, разглядывая убранство кабинета и тайно завидуя великолепию.

В этот момент в дверь вошла королева Мариг, она светилась улыбкой, а глаза сияли бирюзовыми звездами. И король, и инквизитор непроизвольно впились в нее взглядом.

Мгновенные мысли пронеслись у всех участников этой сцены.

Дитерикс, новыми глазами взглянув на жену, вдруг понял, что странное свечение ему не просто так казалось, и дико испугался, что это чудовище в серой сутане может причинить Мариг какой-то вред. Он готов был схватить ее в охапку, закрыть собой, спрятать от всего мира. Но было поздно, она уже вошла.

Отец Фальк, впервые увидев королеву, испытал шок, ему показалось, что он видит воочию пречистую деву. Нет, нимба у нее, конечно же, не было, просто ее величество удивительно походила на одну икону, виденную им в главной миссии. Сразу на ум пришли собственные прегрешения, и неблагочестивые мысли, захотелось вдруг упасть на колени и молиться…

А Мариг просто не могла понять, что происходит, улыбка на ее лице сменилась тревожным недоумением. Положение спас возникший в дверях Кнут.

Увидев его, преподобный Фальк аж подскочил:

— Мессир, какая честь!

Кнут шевельнул бровями, намекая, что нет нужды раскрывать тут его инкогнито. Преподобный Фальк понял свой промах, смутился и тут же суетливо засобирался, да так быстро, что чуть не забыл забрать у короля свой справочник. Дитерикс, у которого от всей этой сцены чуть сердце горлом не выскочило, сидел с невозмутимым, даже скучающим видом.

Отдавая книжицу, небрежно спросил:

— Надеюсь, вопрос улажен?

— О да, вне всякого сомнения! — воскликнул отец Фальк, кося глазами в сторону мессира Кнута.

А потом ретировался, и постарался убраться как можно скорее.

Еще в молодости отец Фальк имел возможность познакомиться с мессиром Кнутом, прозвище которого было Чистильщик. Так вот, этот самый мессир возглавлял службу внутренней безопасности при самом Inquisitor Generalis, а также исполнял тайные поручения. В основном по очистке рядов святой инквизиции от казнокрадов, взяточников, сластолюбцев и прочих грешников.

Свою поезду в Кроншейд преподобный Фальк считал крайне успешной, потому что столкнувшись с Чистильщиком, унес оттуда ноги. А миссию выполненной, ибо, если безопасностью его величества занимается сам мессир, ему тут точно делать нечего.

* * *

Когда инквизитор ушел, Кнут, видя, что на короле лица нет, а Мариг просто застыла в недоумении, незаметно исчез из кабинета. Понимая, что им надо поговорить без свидетелей.

Дитерикс встал, подошел к ней, пристально глядя, коснулся ладонью волос, потом обошел вокруг. Все это молча.

— Сильфида, — наконец проговорил король. — Подумать только….

Она отступила на шаг, и странно поникла, мгновенно уходя мыслями в себя. Ей приходилось читать про сильфид, в отцовской библиотеке была книжица, наподобие той, что у инквизитора. Но ей никто не говорил, она и не подозревала…

Сильфиды не видят собственный свет.

Попятилась, качая головой, и вдруг заплакала.

— Что с тобой? — спросил Дитерикс, встревоженный ее поведением. — Почему ты плачешь?

Ответила Мариг не сразу, видно было, что это стоит ей напряжения душевных сил.

— Потому, ваше величество… что это все просто магия, — она беспомощно развела руками. — Просто магия… И вы не любите меня на самом деле. Простите…

Дитерикс сначала не понял, о чем она вообще говорит, а Мариг, окончательно справившись с собой, сказала твердым, но безжизненным тоном:

— Ваше величество. Вы на самом деле меня не любите. Это просто магия. Но вы теперь свободны. По брачному договору надо было подтвердить брак детьми. Так вот… больше нет нужды посещать меня. Я беременна. К сожалению, нет пока возможности освободить вас совсем, но после рождения ребенка…

— Стой! — прервал он ее резко. — Остановись. Что ты говоришь? Жена?! Мариг?! Что. Ты. Несешь? Мне плевать на то, что иногда светишься, как гнилушка на болоте! Слышишь?! Плевать! И к черту магию! Я…

— Что…?!!! Да как вы… Гнилушка на болоте?! — возмутилась она, отступая, а глаза вспыхнули бирюзовыми лучиками.

— Да, — он как-то мгновенно оказался рядом, сжал ее в объятиях, зарылся пальцами в пушистые черные волосы. — Гнилушка на болоте. И это тебе за то, что вот так объявила мне о ребенке.

Мариг разрыдалась, уткнувшись лицом в его грудь. А он гладил ее по волосам, бормоча:

— Ну-ну… ну не надо плакать. И ты совсем не гнилушка, ты просто мой светлячок…

* * *

Кнут за дверью закатил глаза, невольно подумав, как иные события сулят неприятности, а приносят наоборот… Ужасно философски все это.

И со спокойным сердцем закрыл замочную скважину в звуконепроницаемом пологе, который он накинул на кабинет короля. Сидевшая рядом с ним белая кошка недовольно шевельнула ухом и отвернулась. Кнут пожал плечами.

В нескольких шагах от него в коридоре стоял стул. Огляделся — никого, потом плюнул на все, и через мгновение стул уже был под ним. Маг вопросительно взглянул на кошку, на глазах которой была произведена эта маленькая манипуляция. Та лениво потянулась, запрыгнула к нему на колени, свернулась клубочком и замурлыкала, будто и не личная охрана их величеств, а обычная домашняя кошка.

* * *

А тем двоим в кабинете еще нужно было о многом поговорить.

Когда Мариг перестала плакать и подняла наконец глаза, Дитерикс выглядел так, словно решал невероятно сложную задачу. Потому что прочитанное в инквизиторской книжечке не давало ему покоя.

— Леди жена, — спросил он. — Но если ты беременна… Значит… Ты любишь меня? Отстранилась немного, утерла слезы и отошла.

— Да. Но это не имеет значения, ваше величество. Эффект от магии, теперь, когда вы об этом знаете, скоро рассеется, и вы будете свободны.

Она даже смогла улыбнуться.

— Свободен, говоришь? — ему даже стало обидно. — Я король. Ты говоришь, что любишь меня. А если бы я не был королем, если б вдруг потерял все, ты не любила бы меня? Ответь?

— Разве это имеет значение? У меня только одно сердце, и отдать его можно только раз.

— Вот видишь. У меня тоже только одно сердце.

Дитерикс подошел и обнял жену, положив подбородок на макушку. Они какое-то время стояли молча. Признания в любви люди обычно делают при иных, куда более романтичных обстоятельствах. А здесь и сейчас слова, сказанные ими, звучали высоко и почему-то тревожно. Опасно.

«Положи меня, как печать, на сердце твое…»

— Знаешь, я ведь влюбился в тебя в то утро, когда ты встала в королевскую позу и гордо заявила мне в лицо "я сама буду решать, кого принимать", — Дитерикс мягко рассмеялся. — Я так разозлился тогда.

— Да, я помню, — ответила Мариг.

— А ты? Когда ты успела в меня влюбиться, ведь я только и делал, что обижал тебя?

Настал черед Мариг улыбаться, глаза ее были устремлены на окно, но смотрела она вглубь себя. И проговорила, вздохнув:

— А я влюбилась в тебя в тот же миг, как увидела…

Они еще долго простояли обнявшись. Маленький мирок для двоих, в котором они счастливы, так уязвим. И не важно, король ты или последний нищий, судьба в один миг может перечеркнуть все твои надежды.

Дитериксу не давала покоя мысль, ведь кто-то же прислал сюда этого инквизитора с определенной целью. И слава Богу, что личный советник его королевы оказался столь полезным. Однако, не добившись успеха в этот раз, этот кто-то не остановится. Но зачем, с какой целью?

Врагов у него не так уж много…

Однако прежде, чем обвинять кого-то, следовало бы все выяснить.