Сделай это (ЛП)

Кармак Кора

Примечания

 

 

1

Блисс (с англ. bliss) — блаженство, счастье.

 

2

Иногда У. Шекспира называют Бардом

 

3

«Черный ящик» — театральное пространство, как правило, в виде большой квадратной комнаты с черными стенами и плоским полом.

 

4

 «Шипупи» — название песни из мюзикла «Продавец музыки» (1957).

 

5

Делать зверя с двумя спинами — эфемизм для секса из произведения У. Шекспира «Отелло».

 

6

Эдвил — товарный знак болеутоляющего и жаропонижающего средства — ибупрофена.

 

7

Томс — марка обуви.

 

8

Салатная приправа «ранчо»— популярная острая салатная приправа. Выпускается многими фирмами, в том числе «Крафт фудс».

 

9

«Лайфтайм» — американский кабельный телеканал, специализирующийся на фильмах, комедиях и драмах, где главные роли играют исключительно женщины.

 

10

Сахар-кандис — получается как из тростникового, так и из свекловичного сахара. Сироп уваривают до легкой пробы на волос и в горячем виде оставляют кристаллизоваться на натянутых в сосудах нитях. Через 8-10 дней на нитях получаются как бы нанизанными крупные кристаллы сахара-кандис. Сироп сливают, кристаллы обмывают известковой водой и обсушивают.