Я пробиралась сквозь кусты и ветви деревьев. Сил уже не было, каждый вдох делался с трудом. С каждым шагом переставлять ноги становилось всё тяжелее и тяжелее.

В голове билась лишь одна мысль — бежать. Нужно бежать. Нельзя останавливаться, а то он догонит. В подтверждение моим мыслям сзади послышались звуки быстрых шагов.

Герцог следовал за мной по пятам.

Лес внезапно закончился, и я, задыхаясь, остановилась у обрыва. Внизу тихо журчала река.

Подул сильный ветер, толкая меня назад в сторону леса. Он нещадно трепал моё платье и волосы.

Всё это мне что-то напоминает. Мой сон. Мой кошмар из детства.

— Адептка, мне надоели ваши игры. Вы ведёте себя как глупая девчонка.

Я знала, что мне нужно дальше делать. Мне было очень страшно, но я всё равно сделала глупость.

Я сделала несколько шагов назад, а потом побежала. Прыгнула с обрыва, размахивая руками.

Когда до воды оставалось пару метров, меня резко подбросило вверх. И меня слевитировали обратно на обрыв, с которого я спрыгнула.

— Вы в своём уме!?! А если бы я не успел? Вы вообще адекватная? — герцог кричал и встряхивал меня, держа за плечи. — Зачем вы спрыгнули!?! Почему вы сами не воспользовались левитацией?

— Я не умею левитировать себя.

В голове у меня возникла идея надавить на жалость, и я заплакала.

— Ну, вот! Теперь у неё ещё и истерика. — возмутился герцог.

— Пожалуйста. Не отправляйте меня в Академию. — хныкая просила я. — Разрешите мне остаться на один месяц. А потом я уеду. Обещаю. — я словила злой взгляд синих глаз.

Эл Дреко тяжело вздохнул и сказал ни к кому, не обращаясь глядя на ночное небо:

— Ну, и что мне с ней делать?

Я победно улыбнулась. И крепко обняла герцога. Не знаю, кто из нас удивился этому больше, я или герцог?

— Пойдёмте в замок, уже поздно. — сказал устало герцог.

Мы вернулись, и скоро я спала в мягкой постели.

Утром меня разбудила Лина.

Она сказала, что герцог велел мне передать, что бы я собрала все необходимые мне вещи. Я накрылась одеялом и сказала, что никуда не поеду. Неужели вчера всё было зря? Вела себя как дура и рисковала жизнью, и это всё зря?

Потом Лина сказала, что бы я не переживала, ведь герцог возьмёт меня с собой для проверки состояния многих деревень. А отъезд в Академию отлаживается на месяц.

Я вскочила на кровать, обняла радостную Лину и побежала собираться.

Быстро приняла душ, надела брюки, кофту и сапожки, Лина заплела мне косу и я была готова. Упаковала бывшую пижаму, юбку и блузку, платье не положила. Потом упаковала расчёску, заколки, ленточки, полотенце и другие необходимые мелочи. Затем подумала, и положила волчонка, а вдруг пригодится?

За завтраком герцог сообщил план объезда его владений.

Сначала мы заедем в пять деревушек, он будет осматривать, есть ли повреждения, а я тем временем буду лечить раненых. Потом нужно заехать в город Занрин, там мы остановимся у графа Лукаса эл Фоско. У герцога есть для него поручения. Затем объедем ещё три деревни и вернёмся в замок. На карте получался своеобразный полукруг.

Путешествие должно было занять по его подсчётам около трёх — четырёх недель. Наверняка он будет тянуть время до последнего, а потом отправит меня, а Академию. Но у него ничего не получится, потому что я сама уеду, всё-таки я же обещала, а обещания я всегда сдерживаю.

Когда герцог увидел мой багаж, он удивился, что он такой маленький. Я сказала, что взяла только самое необходимое. У герцога же был багаж намного больше моего, не считая оружия. Зачем ему мечи и лук, когда он самый сильный маг, я не стала спрашивать. В дорогу Марта собрала нам корзины с едой, она очень заботливая и хорошая женщина.

Мы выехали из замка после завтрака. Путь до первой деревни занимал пять часов. Всю дорогу герцог спрашивал, не устала ли я и не нужно ли остановиться. Эти вопросы меня сильно раздражали, я ему уже говорила, что я не изнеженная девица. На его вопросы я отвечала коротким «нет» и ускорением езды.

В первую деревню мы добрались в полдень. Меня встретила красивая табличка с надписью «Добро пожаловать в Заскачи».

Герцог сделал знак, что бы я за ним следовала. Я поехала за ним и скоро мы остановились у какого-то дома, наверное, у старосты.

Герцог спешился и, подойдя к двери, постучал в неё. Во двор вышел пожилой мужчина с аккуратной седой бородкой. Он доброжелательно улыбнулся и сказал:

— Господин герцог, как я рад, что вы приехали. Прошу вас проходите. — он поклонился и сделал пригласительный жест в сторону дома, — Я дам распоряжение, что бы ваших лошадей напоили и накормили. — потом он заметил меня. — А многоуважаемая элла…

— Жозефина эль Кавино, целительница. — сказала я, ловко спрыгнув с лошади и подойдя к старику. — А как вас зовут?

— Гарольд, староста деревни Заскочи, в полном вашем распоряжении, элла. — староста поклонился и добро улыбнулся.

Он пригласил нас в его дом, и мы зашли. Гарольд позвал служанку и приказал ей показать выделенную мне комнату. Староста о чём-то разговаривал с герцогом, они направились, как потом рассказала мне служанка, в кабинет Гарольда.

Я быстро приняла душ и надела чистую юбку и кофту. Грязную одежду, пропитанную запахом лошадиного пота, забрала служанка. Она принесла поднос еды и ушла. Быстро перекусив, я пошла в сторону кабинета. Постучала в дверь и услышала от старосты:

— Я же просил не тревожить!

Открыла двери, герцог и староста сидели на диване и удивлённо на меня смотрели. Я прошла вглубь комнаты и села в кресло напротив дивана.

— Что я пропустила? — спросила я.

Я успела подметить, что герцог был чист, наверное, он очистился магией. Невольно ему позавидовала. Я редко использую бытовую магию. Когда есть возможность скупаться и постирать, я не использую магию. Мне нельзя растрачивать резерв магии попусту, ведь даже крохотная капля моей магии может спасти кому-то жизнь.

Герцог кивнул на вопросительный взгляд старосты и тот начал рассказывать:

— Наша деревня находится возле реки Линь. Мы построили много лет назад пять водяных мельниц. И всё это время они обеспечивали нас хлебом и прибыльной торговлей.

Я уловила прошедшее время и спросила:

— И что же с ними случилось?

— Они неделю назад перестали работать. Все одновременно. Мы не знаем, что случилось, поломок никаких нет.

— Неделю назад, происходило что-то необычное? — спросила я.

— Эл Дреко задал этот же вопрос. — хмыкнул староста.

— Приезжал кто-то в вашу деревню, пропадали ли люди, никто не вёл себя странно? — стала перечислять я. — Или, может быть, убийство? — сделала я предположение.

— Да нет, ничего такого не было. — устало сказал староста.

У меня не было никаких идей. Я посмотрела на герцога, внимательно слушавшего наш диалог.

— Эл Дреко, вы знаете, почему не работают мельницы? — задала вопрос я.

— Есть несколько предположений, но я не могу делать выводы, пока не осмотрю сами мельницы.

Я согласно кивнула головой. И спросила?

— Когда пойдём осматривать?

Герцог улыбнулся и сказал:

— Пойду я. — сделал на последнем слове ударение. — А вы останетесь здесь, вас уже ждут больные, они находятся в гостиной. Я буду разбираться с мельницами, а вы, адептка, будите делать то, из-за чего вы спрыгнули с обрыва. — договорив последнюю фразу, герцог поднялся и вышел из кабинета.

— Зачем с обрыва то? — удивился староста. — Вы, элла, не делайте глупостей, у вас ещё вся жизнь впереди. — начал успокаивать Гарольд. — Вы красивая, молодая девушка, чего вы творите? Забудьте, самоубийство это страшный грех.

С такими поучениями я дошла до гостинной. В ней находилось 20 человек. Да уж, работы до вечера.

Я промучилась немного меньше, чем думала. Из двадцати больных, только пятнадцать были таковыми. Их я вылечила от разных болезней, воспаления, хроматы, перелома, недержания, глухоты, и другие.

Остальные пять человек жаловались на необоснованную головную боль, ожирение, боль в животе, спине и ног. Просканировав их, я ничего не обнаружила.

Одна дама даже просила меня сделать ей приворотное зелье, на что я довольно резко ответила, что я не ведьма, а целительница. Эти пять тёток замучали меня конкретно. Но всё-таки один жирный плюс присутствовал в моём время провождении.

За это время я успела узнать кучу информации, в том числе и полезной для меня.

Одна старая женщина пожаловалась на своего внука, последнее время он не разговаривал с ней, да и вообще домой редко приходит, на вопросы не отвечает. Эта информации меня заинтересовала. Я узнала, что парня зовут Захар, ему 19 лет, выше меня на полголовы, шатен, глаза зелёного цвета.

Кроме всяких сплетен я узнала дорогу к мельницам.

Герцог вернулся к ужину. Поужинав я пошла в свою комнату, герцог пошёл меня провожать.

— Хорошая работа, адептка. — похвалил меня герцог. — Вылечить столько больных за такой короткий период времени. Вы будете хорошим целителем, если не лучшим.

Я не знала что ответить. Что это с ним случилось? Где ирония, раздражительность и язвительность? Я решила промолчать.

— Спокойной ночи, адептка. — сказал эл Дреко мягким голосом, когда мы пришли.

Наши комнаты были напротив.

— Надеюсь, вы не собираетесь никуда идти этой ночью? — спросил герцог.

Ну, вот как? Как он догадался? Я же ничем не выдала себя. Может он умеет читать мысли?

Я собралась сегодня ночью посетить мельницы, ведь завтра мы должны будем уехать.

— Не понимаю на что вы намекаете герцог. — холодно сказала я. — Спокойной ночи, герцог. — я тоже сказала это мягко.

Каждый пошёл в выделенную для него комнату. Я легла, не раздеваясь в постель, и выждала пару часов.

Затем подошла к двери и повернула ручку.

Она не открылась.

Эл Дреко недооценивает меня. Переоделась в бывшую пижаму, то есть ночную рубашку. Скрутила в жгут плащ и обмотала им вокруг пояса.

Окно герцог не стал заколдовывать, потому что это второй этаж. Но как я сказала, он меня недооценивает. Открыла окно и села на стул. С помощью левитации я перенесла его вместе со мной на улицу через окно, и аккуратно опустила на землю. Спрятала стул в ближайших кустах, надела плащ и пошла к мельницам.

Да, я говорила, что не могу левитировать себя, это очень сложно. Нужен предельный контроль, но как бы я не старалась меня всегда бросает из стороны в сторону. Предметы мне контролировать просто и легко.

Я дошла до водяных мельниц за 15 минут. Что дальше?

А может просканировать их, как я сканирую людей? Я никогда ещё не пробовала сканировать, что-то кроме живых предметов.

Я просканировала все мельницы и обнаружила на всех пяти непонятный магический блок. Такой блок никакой маг поставить не мог. Это дело рук…

Я услышала всплеск воды и жуткое:

— Я знала, что ты придёшь. Рано или поздно. Принёс?

На меня смотрела русалка. Ничего себе! Русалки редко кому показываются.

Жалко, что её хвоста мне не было видно, она всплыла метров в пятнадцати от берега. Золотые длинные волосы, большие глаза и красивое лицо, волшебное. На груди из ракушек сделан красивый лиф. Я подошла ближе. Пупка не было, на его месте начинались чешуйки. Дальше обзор закрывала вода.

— Кого ты ждёшь? — спросила я.

Русалка ойкнула и нырнула под воду. Я ругнулась про себя. Мне не хотелось её спугнуть. Я скинула плащ, сзади послышался какой-то шум. Я сказала:

— Многоуважаемая русалка, прошу вас вернуться. — мне ответила тишина. — Зачем вы блокируете мельницы? — я начала входить в воду, она была теплой. — Вы понимаете, что из-за вас будут голодать ни в чём неповинных люди?

Я была по пояс в воде, когда рядом со мной вынырнула русалка.

— Ни в чём неповинных!?1 — воскликнула русалка — Они обидели мою сестру!

— Как вас зовут? — спросила я.

— Ариэтти. — ответила русалка.

— А я Жозефина. Ариэтти, расскажите, что произошло. Кто и как обидел вашу сестру?

— Один деревенский парень. — сказала русалка. — Он выманил хитростью мою милую Лиэтти на берег. — жаловалась русалка. — Знаете, что он сделал? Он украл её браслет! — возмутилась Ариэтти.

Я ахнула и спросила:

— Ритуальный? — русалка грустно кивнула головой.

Каким же надо быть идиотом, что бы украсть ритуальный браслет. Да ещё и у русалки. Ритуальный браслет используется для трансформации, с его помощью феи и русалки могут становиться похожими на людей. Русалки могут менять хвост на ноги, а феи убирать крылья.

Такой браслет надевают с рождения на всю жизнь, мать изготовляет его во время беременности.

Но главное то, что это ещё и брачный артефакт, русалка или фея отдаёт его своему избраннику.

Интересно деревенский парень знает, что он украл? Скорее всего.

— Поэтому ты поставила блок на мельницы? — спросила я.

— Да. Я не сниму его, пока не вернут браслет. Моя сестра в отчаянии. Она постоянно плачет, я не могу спокойно смотреть на её слёзы. — грустно сказала Ариэтти.

— Ты знаешь, как выглядел тот парень? — задала я вопрос.

— Да. Сестра мне его описала. Выглядит лет на двадцать, выше теня на полголовы, зеленоглазый шатен. — описала мне вора русалка.

— Я знаю одного парня, который подходит под это описание.

— Правда? Ты же поможешь нам, Жозефина? Забери у него браслет. Я в долгу не останусь. — уговаривала меня Ариэтти.

— Я постараюсь помочь. — ответила я.

— Я буду тебя ждать здесь. Когда придёшь просто позови меня по имени и я приплыву. — сказала русалка.

— Хорошо. — сказала я, выходя из воды на берег.

Ариэтти бесшумно нырнула под воду. Я надела плащ и пошла искать Захара. В том, что это он украл браслет, я была уверенна почти на сто процентов.

Я не представляла, где искать этого Захара. В моих планах было рассказать всё старосте и герцогу. А там они быстро его найдут, отберут браслет, и я верну его Ариэтти. Русалка снимет блок с водяных мельниц, и мы спокойно поедим в следующую деревню.

Так размышляя, я столкнулась с каким-то человеком нос к носу.

— Извините. — сказал он.

Я посмотрела на него и улыбнулась. Рядам светил уличный фонарь, и я смогла рассмотреть этого человека.

Это был зеленоглазый шатен.

— Ничего страшного. — сказала я. — Захар, — парень вздрогнул.

— Мы знакомы? — спросил он.

— Нет. У тебя есть вещь, которая не принадлежит тебе, отдай её мне. — сказала я.

— Я не понимаю о чём вы. — растеряно сказал парень и бросился бежать.

Я побежала за ним. Мы бежали по улице, впереди показался поворот и Захар скрылся за ним. Когда я добежала до поворота и завернула в него. Я резко остановилась и замерла в удивлении. Захар был прижат к стене сильными руками.

Его держал герцог.

Это было неожиданно, но я быстро пришла в себя.

— Быстро же вы бегаете, адептка. — сказал мне герцог. — Парень, отдай браслет по-хорошему. — это уже было сказано Захару.

— Вы не понимаете, он нужен мне. — сказал отчаянно парень.

— Зачем? — одновременно спросили я и герцог.

— Я люблю её.

— Но она не ответила тебе взаимностью, и ты украл её браслет. — сказал эл Дреко.

Захар кивнул головой.

— Ты не учёл одну вещь. — сказала я. — Ты не можешь стать мужем пока она не принесёт тебе клятву. И браслет, который ты украл, просто безделушка без клятвы.

— Что же мне делать? — спросил ошарашенный парень.

— Отдай браслет. — сказала я.

Герцог отпустил парня. Захар достал из внутреннего кармана мешочек, развязал его и протянул браслет герцогу, но я взяла его первая. Он был сделан из жемчуга, чёрного, белого и розового.

— Отлично, осталось вернуть его Лиэтти.

После моих слов Захар удивлённо воскликнул:

— Лиэтти? Но это же браслет Ариэтти.

А вот это уже интересно. И зачем русалке обманывать меня?

— Ты его у Ариэтти украл? — спросила я.

— Да. — пристыженно сказал парень. — Она такая красивая, такая милая, такая… Как в такую можно не влюбиться? — спросил Захар смотря на эл Дреко, герцог понимающе кивнул.

— Вы разбирайтесь с этим влюблённым воришкой, а я верну браслет. — сказала я герцогу.

Я пошла обратно к речке Линь. Подойдя к берегу, скинула плащ, и снова сзади послышался какой-то непонятный шум. Я обернулась, но ничего не заметила.

— Ариэтти! — позвала я.

Зашла по пояс в воду и снова позвала:

— Ариэтти!

Русалка выплыла рядом со мной и спросила:

— Ну что? Получилось?

— Вот, держи свой браслет. — я протянула ей жемчужный браслет.

— Спасибо! — обрадовано воскликнула русалка, надев браслет на руку.

— Знаешь, а тот парень сказал, что это твой браслет. — медленно проговорила я.

— Прости, что обманула. — русалка опустила взгляд. — Просто мне было стыдно, что простой человек смог меня провести.

— Жизнь сложная штука. — сказала успокаивающе я. — Порой мы доверяем совсем не тем людям. — грустно закончила я.

— Тебя кто-то предал? — спросила Ариэтти.

— Лучший друг. — сказала я, криво улыбнувшись. — Это в прошлом. Скажи, а как он тебя выманил? — это меня интересовало.

— Сладкими речами и обещаниями. — призналась русалка. — Все мечтают о любви, даже русалки. — добавила на мой удивлённый взгляд.

— Не все, я не мечтаю о любви. — сказала я. — Как по мне лишняя трата времени, а у меня последние пять лет, свободного времени не наблюдается.

— Тогда, думаю, тебе скоро придётся искать свободное время для любви. — улыбаясь во весь рот, что стало видно её заострённые зубы, сказала русалка. — Потому что он ТАК на тебя смотрит.

— Кто? — не поняла я.

— Он. — Ариэтти быстро показала пальчиком за мою спину, и нырнула в воду, попрощавшись коротким «До встречи».

Я обернулась и ахнула. Герцог стоял на береге и неодобряюще смотрел на меня. И почему у меня такой взгляд не ассоциируется с любовью, а с ненавистью?

Я вдруг потеряла равновесие, дно было скользким. Я сделала шаг назад, но там оказалась резкая глубина. Я резко ушла под воду не успев сделать вдох.

Я пыталась вынырнуть, но у меня не получалось. Наверное, это из-за судорожных дёрганий руками и ногами. У меня проскользнула мысль, что я утону из-за паники, как вдруг меня подхватили на руки и вытащили на берег.

— Жозефина? — позвал эл Дреко.

Аккуратно положил меня на песок и встревожено позвал:

— Жозефина, вы слышите меня? — он похлопал меня по щекам.

Я слышала, но мне было интересно, что он будет делать дальше. А вдруг русалка была права? Ну что за чушь, откуда у меня такие мысли? Не нужно притворяться.

— Жозефина, хватить притворяться, я же чувствую, что вы дышите. — сказал упрекающее герцог.

— Вы что не будете меня спасать? — тихо проговорила я.

— С вами всё в порядке, поэтому сейчас я не буду вас спасать. — сделав ударение на слове «сейчас», сказал эл Дреко.

Я к своему удивлению сказала совершенно не то, что хотела:

— И что, даже целовать не будете? — думаю, герцог удивился не меньше меня.

— Не буду. — наклоняясь ко мне ответил эл Дреко.

Когда расстояние между нашими губами сократилось в пару миллиметров, я воскликнула:

— Что вы делаете?

— Ничего. — хрипло сказал герцог и тоже отодвинулся от меня.

— Решили воспользоваться ситуацией. — обвинительно воскликнула я.

— Пожалуйста, потерпите несколько минут, пока я высушу вас с помощью магии. — сказал герцог.

Действительно, не представляю, как я выгляжу. Если ночная рубашка и раньше выглядела чересчур соблазняюще, то в мокром виде… Да, хм. Где там мой плащ?

Я приподнялась и поискала взглядом свой плащ, но не нашла. Куда это он запропастился?

Я почувствовала, как по мне пробежался тёплый ветерок. В этот раз магия герцога не была щекотная.

Я зажмурилась и сдерживалась, что бы не застонать. Это было слишком приятно. Его магия обласкала каждую частичку моего тела.

Когда всё закончилось я уже сдерживалась, что бы не издать разочарованный стон.

— Как вы себя чувствуете? — спросил обеспокоенно герцог. — Ничего не болит?

— Нет. Всё в порядке. — сказала я открыв глаза.

Я чувствовала, что я покраснела. Что б её, эту бытовую магию. И кто её только придумал?

— Мою магию трудно переносить другим людям. Даже такое простое заклятие. — объяснил герцог. — Я понимаю, это неприятно, но вы могли простудиться. — я не стала говорить, что мне не было неприятно.

Герцог помог мне подняться, а потом завернул меня в мой плащ. Оказывается я на нём лежала.

На мельницах уже не было блока, я проверила. И, похоже, что герцог тоже проверил. Мы пошли в сторону дома старосты.

— Вы не представляете, какого было моё удивление, когда вы сняли плащ и я вас узнал. — проговорил герцог. — Я то надеялся, что вы сейчас спите, а не разгуливаете ночью по деревне. Да ещё и в таком виде.

— А какого моё было, когда я увидела вас держащего того парня. Но я бы всё равно его догнала. — сказала я.

— НЕ сомневаюсь. Как вы выбрались из комнаты? — спросил эл Дреко.

— Через окно. — ответила я.

— Я так и подумал. — сказал герцог.

— Вы знали, что это русалка поставила блок с самого начала?

— Я предполагал, но не знал мотива.

— Теперь проблема решена. — сказала я.

— С вашей помощью. — добавил герцог. — Наверное, мне лучше сотрудничать с вами, чем замыкать в комнате. Я просто привык решать проблемы один.

— Когда мы отправляемся в следующую деревню? — задала я вопрос.

— Завтра после обеда. Вам нужно отдохнуть после ночных приключений. — ответил герцог.

Когда мы пришли в дом старосты, герцог расколдовал мою дверь. А когда зашла в свою комнату и закрывала дверь, я услышала тихое, на грани шёпота:

— Спокойной ночи, Жозефина.