— Мгла растаяла! Видно сушу!!! — раздался громкий голос. — Только странно как-то… Похоже на драконью морду.

— Точно — Нос Дракона, разрази меня гром! — сощурившись, Иванос присмотрелся к рельефу скалистого островка. — Мы заблудились в этом проклятом тумане, и нас отнесло на юг.

— Ты прав, — согласился стоящий рядом Фердинальд. — Наш корабль разминулся с «Ведьмой». Будет плохо, если мы теперь при недостатке людей наткнемся на туранцев.

Иванос повернулся к нему и зло процедил:

— Не ты ли рулил этим судном вслед за капитаном? Ну и почему мы оказались неизвестно где, когда нашим братьям, может, требуется помощь? — пират укоризненно покачал головой. — Будешь сам оправдываться перед Амрой за свои ошибки в случае каких-либо осложнений!

— Виноват, признаю. Я не учел погодные условия, хотя должен был бы, — ответил Фердинальд. — Но сейчас при слабом ветре нам ему ничем не помочь. Существует вероятность потерять «Гиацинт» и женщин, чему Амра наверняка не обрадуется, — зингарец кивнул на вышедших из каюты Оливию с Филиопой. — По моему мнению, безопаснее всего будет вернуться к архипелагу Этолиан. Здесь оставаться глупо. Местные пираты, имперский флот или даже хорошо вооруженные купеческие корабли могут нас уничтожить.

— Я знаю, что ты бывалый моряк и умеешь оставлять врагов с носом, — молвил боцман. — В общем, приказываю плыть на север, на поиски «Ведьмы».

— Нет, Иванос! — перед спорщиками предстала Оливия в легкой блузе и шелковых шароварах.

Чтобы не искушать пиратов, она редко показывалась одетой так фривольно. Сейчас Оливия выглядела моложе закутанной в длинную тогу Филиопы. Ее соблазнительный вид портил только взведенный арбалет в руках.

— Поворачивай на Джафур, — велела рулевому женщина. — Мы все равно не успеем к Конану.

— При всем уважении, Оливия, — Иванос говорил спокойно, игнорируя смертоносное оружие, — пока еще я замещаю здесь капитана и мне решать, куда направится «Гиацинт».

— Если ты признаешь власть своего капитана, то и должен подчиняться и мне, — сказала Оливия небережно. — Любовница Конана иногда бывает его госпожой. Поверь, я способна остудить гнев киммерийца лучше любого из вас. Плывем на юг!

— А вдруг Амра нас ищет, подвергая себя риску? — бархатным голосом произнесла Филиопа. — Мы должны остаться и подождать его.

— Куда ты лезешь?! — Оливия резко повернулась к ней, не опуская арбалета. — Или забыла о своем статусе пленницы? Мечтая о свободе, ты заинтересована в нашей гибели.

— Ничего такого и в мыслях не было, — мягко ответила Филиопа. — Капитан Амра взял меня под покровительство, поэтому я… забочусь о его безопасности.

— Вот оно что! — рассвирепела пиратка. — Ты заложница, за которую объявлен выкуп! Никто не давал тебе права вмешиваться. Может, богатой аристократке показалось, что она значит для Канана больше, чем предмет торговли? — Оливия подозрительно взглянула в лицо Филиопы.

— Нет, — опустив глаза, прошептала девушка.

— Значит, вопрос решен. Мы не станем тут не задерживаться в ожидании нападения врагов. Есть возражения?

Явно недовольный Иванос все же отрицательно помотал головой.

— А ты запомни, — Оливия подтолкнула Филиопу к двери каюты, — Я разбираюсь в навигации не хуже остальных и сразу обнаружу отклонение от курса!

Фердинальд проводил женщин немного удивленным взглядом, после чего спросил у Иваноса:

— Почему бы не изменить название этой галеры? «Гиацинт» не слишком подходит пиратскому судну.

— Нет, приятель, — отрезал боцман. — Смена имени корабля приносит большие несчастья. Можешь смеяться, но пираты — народ суеверный и не захотят плавать на судне, над которым тяготеет рок. А кроме того, — он понизил тон, — я не знаю, какова будет реакция подружки нашего капитана. Гиацинт ведь прекрасный цветок.

* * *

— Эй там у бушприта! Зондировать дно пока не нужно, мы уже далеко отплыли от устья. Однако лот не убирать и глядеть в оба! В тумане легко не заметить рифов или сесть на мель.

— Есть, капитан! — откликнулись с носа. С места рулевого варвар не мог разглядеть тех, кому отдавал приказы.

Выход из гирканской реки мертвых прошел вполне благополучно. Течением их несло вперед, что облегчало греблю. Дикколо, смотрящий из вороньего гнезда, не видел опасности по курсу. Мешок с драгоценными камнями покоился на дне трюма. Тем не менее, когда кишащая зубастыми червяками дельта Ялдруса осталась за кормой, пиратов вновь поджидал густой туман, который вовсе не собирался рассеиваться. Ветер ослаб, сделав непригодными паруса. И все-таки молочная пелена оказалась по-своему полезной, поскольку скрыла разбойников от возможных преследователей.

— Почему гребете невпопад? Йоркин! Не заснул ли ты часом? — Конан топнул каблуком по палубе.

— Капитан, какой-то странный звук!

— Суши весла! Тихо!

Наступило молчание. Теперь Конан слышал доносившиеся сзади ритмичные удары, словно кто-то плыл за ними. И плыл очень быстро!

— Весла на воду! Двойной темп!

Заныла костяная флейта, и галера устремилась в открытое море. Каждый пират греб за двоих, видимо все поняли надвигающуюся угрозу. Киммериец даже рассмотрел сквозь туман корпус огромного судна и высокую черную фигуру, застывшую будто статуя, на носу перед тем, как видение пропало в мареве. Лицо того человека было обращено в сторону убегающей галеры.

Очевидно, подчиненные Конана тоже кое-что заметили.

— О, боги, какой же он большой! Преследует на полной скорости!

— Не слышно барабана или бубна… кто задает там темп?

— Или они всегда гребут так быстро?

— Как им удалось нас обнаружить в этом тумане?

— Может, из-за твоей вони, Руфин? Помойся, и всем станет легче.

— Довольно горлопанить и привлекать врагов, — осадил пиратов киммериец, правивший рулем. — Йоркин, немного потише!

Варвар постоянно оглядывался — не покажутся ли снова очертания вражеского судна. Но, похоже, тот корабль с тремя рядами весел отстал. В таком тумане отыскать их дважды равносильно чуду. Да и в первый раз имперцы обнаружили пиратов наверняка по чистой случайности. Конан успокоился, хоть продолжал помнить о зловещей фигуре на носу триремы. Если даже туранские моряки знали здешние воды, а также фарватер, то туман убрал это преимущество. Варвар уже подумывал зайти к ним с тыла и атаковать, однако вскоре понял, что едва ли сам сумеет найти противника.

— Капитан, звук прямо по курсу!

Действительно, ритмичные удары теперь слышались спереди, только более приглушенно. Быстроходная трирема могла бы обогнать пиратов, но, скорее всего, перед ними была гряда рифов, о которую разбивались волны. Конан решил сбавить ход, чтобы определить насколько приближается или отдаляется таинственный шум.

— Капитан, они настигают!

— Кром! Да откуда вы взялись?!

Гребцы, сидящие лицом к корме, вовремя подняли тревогу. Из тумана вынырнул высокий клюв триремы. Имперский корабль мчался на всех парах, намереваясь протаранить гораздо меньшую галеру. Маневрирование сейчас не помогло бы. Вдобавок ситуацию осложняли скрывающиеся где-то впереди рифы.

— Весла правого борта увеличить темп. Мы сворачиваем к скалам, — варвар колебался всего лишь мгновение. — Быстрее, собаки!

— На рифы?! Капитан помешался!!

— Нас разнесет в щепки!

— Молчать и слушать сюда, ублюдки!!! — рев киммерийца перекрыл надрывную мелодиюи флейты. — У той посудины более глубокая осадка!

Галера в самом деле была легче корабля преследователей. Пираты, наконец, поняли замысел капитана и предприняли отчаянные усилия. Судно начало уходить влево, не снижая скорости. Между тем, трирема также изменила курс. «Эх, жаль умирать» — подумал, глядя на нее, Конан.

— Рифы уже близко! — крикнули со стороны носа. — Вода пенится!

Люди не сразу не заметили, что погоня отстала.

— Туранцы остановились! — объявил варвар.

— Ага, чтобы посмотреть, как нас разотрет о камни! Они не дураки!

— Пена по правому борту, капитан! Скалы!!! Скалы прямо!

— Спокойно! Весла назад, но не ложиться в дрейф.

Жизнь пиратов зависела исключительно от удачи. Конан управлял, едва различая мачту и ориентируясь только на крики носовых. Галера двигалась медленно, свободно, переваливаясь через волны. Киммериец чуть поменял направление, ожидая в любую минуту удара об скалу.

— Доложить обстановку!

К счастью отсутствовали ветер и большие волны, иначе впередсмотрящих давно бы снесло на корму.

— Все по-прежнему. Кругом пена и скалы. Мы дрейфуем к рифу!

— Видна ли какая-нибудь лазейка? — спросил капитан.

Экипаж напряженно ждал ответа.

— Не-ет!! С трех сторон глухая стена!

«А с четвертой имперская трирема» — мысленно дополнил варвар: «Угораздило же заблудиться в тумане… Вот у туранского мага хлопот наверняка с этим нет. И все же один маленький шанс у нас остался!» — Конан сжал рулевое весло.

— Кто промеряет лотом? Сколько до дна?

— Дно песчаное, капитан, достаточно глубоко. Но дальше вроде бы мель, всего несколько футов!

— Хорошо. Готовьтесь отталкиваться веслами от дна. Попробуем перепрыгнуть риф на волне. Если богам будет угодно, то мы не разобьемся. Иного выхода из этой ловушки не существует!

Киммериец еле устоял, когда галеру тряхнуло. Они ударились о дно. Хорошо еще, что не послышался хруст треснувшей древесины.

— Начали! — закричал варвар. — На хребте волны! Толкаемся сильнее, чтобы не оседлать скалу!!

Пираты не нуждались в понукании, поскольку стоял вопрос жизнь и смерти. Проскрежетав днищем по макушке рифа, галера плюхнулась на воду с другой стороны. От удара многие попадали. Один человек с воплем вывалился за борт и исчез в пенных волнах. Ему уже ничто не могло помочь. Но остальным повезло, не считая еще одного бедняги, сломавшего ногу. Даже обошлось без существенных повреждений. Образовавшуюся небольшую щель немедленно заткнули тряпками.

Конан, вновь занявший место рулевого, подбадривал своих людей:

— На весла, волки!! Йоркин, ты жив, старик? Тогда задай темпу! Раз-два! Пусть демоны подавятся этими скалами! А враги пусть отважатся повторить наш трюк!

* * *

— Подай мне шило, девочка! Оно вон там! — Оливия оторвалась от работы и нетерпеливо указала пальцем на корзинку с мелкими инструментами.

Филиопа, поднявшись, начала рыться в ней, и после коротких поисков нашла нужную вещь, которую протянула пиратке. Однако Оливия, подрезавшая широкий кожаный пояс, велела положить шило на стол.

— Не легче ли работать без взведенного арбалета на коленях? — спросила ее пленница.

— Нет, крошка, — ответила подруга Конана, не удостоив Филиопу даже взглядом. — Я буду постоянно держать его под рукой.

— Но зачем? Острый металлический наконечник слишком опасен.

Оливия язвительно усмехнулась.

— Ты так считаешь? Именно поэтому я не выпускаю оружие из рук. Вокруг полно идиотов и ублюдков. Как же иначе женщина может себя защитить от них? — она прицелилась в Филиопу. — Отличная штука. Мне следует поблагодарить тебя за нее. Если б у вас с госпожой хватило мужества использовать арбалет, когда пираты вскрыли дверь вашей каюты, дела обстояли бы по-другому.

— Нас бы многократно изнасиловали, а после убили, — лицо девушки тронула грустная улыбка. — Да и тебе бы не поздоровилось, ведь капитан Амра тогда вошел первым и погиб бы… Знаешь, этот арбалет подарил госпоже ее кузен в качестве оружия самообороны. Абдал храбрый воин, а она… она пожелала воспользоваться мной.

— Плохой выбор, потому что сейчас ей компанию составляют акулы, — серьезным тоном сказала Оливия.

— Я старалась, как могла, — сверкнула глазами Филиопа —…для нас обеих. Жизнь среди пиратов и морских волн трудна, но предпочтительнее смерти, — девушка присела в углу каюты и продолжала говорить, словно думая вслух: — Моя несчастная госпожа всего боялась, даже будущего мужа. Здесь на востоке жена является собственностью.

— Судьба западных женщин не многим легче, — заметила Оливия. — Я, княжна из Офира, знаю о том не понаслышке.

— Но теперь, — продолжала пленница, — рядом с таким человеком… с таким вождем как Амра, появилась надежда, что когда-нибудь станет лучше.

— Никак ты наслушалась его пьяных бредней о богатстве? Про несметные сокровища, отобранные у купцов? — глядя на девушку, Оливия покачала головой. — Раз тебя угораздило в них поверить, значит, ты просто глупа, как раньше была я.

— Какие мелочи! — Филиопа решительно встала и оперлась об столешницу. Ее голос повысился: — Мысли капитана распространяются гораздо дальше! Амра думает о королевской власти. Он мечтает, объединив пиратов и прибрежных дикарей, создать Империю с резиденцией в Джафуре.

— Резиденция? Королевский дворец?! — пиратка от души рассмеялась. — Сладкие грезы, посещающие грубых корсаров и жалких невольниц. Я уже сыта подобными сказками, поэтому не хочу слушать их снова! — Оливия встряхнула волосами и смерила презрительным взглядом собеседницу. — Впрочем, если Конан все же когда-то построит замок на побережье Вилайета, то твоя участь — коротать век с низким сбродом.

— Но я… Мы… мы могли бы помочь ему осуществить мечту, — Филиопа, обойдя стол, приблизилась к Оливии. — А если сейчас Амра, дрейфующий вдоль северного побережья, в опасности? Вдруг он ранен и умрет без нашей помощи? Мы должны скорее плыть его спасать, а не возвращаться в Джафур.

— Довольно! — оборвала ее пиратка. — Зная немного Конана, ты бы уяснила, что варвар сам ищет приключений и умеет отводить от себя угрозу без чьего-либо участия. Мы бы служили ему лишь помехой. Я вообще не верю, что кто-то способен победить киммерийца!

— Зря ты так, — Филиопа заглянула ей в глаза, — Конан заботится не только о себе. Он защищал тебя от посягательств разбойников, и дальше будет защищать, пока жив. Может, Амра бродяга и преступник, но в нем столько любви и доброты, что хватит для нас обеих. Я уверена.

— Надо понимать, ты хочешь, чтобы я им с тобой поделилась?! — прошипела разъяренная Оливия.

— А почему бы и нет? Гарем, где множество жен, на востоке обычная вещь. Возможно, в твоем родном Офире другие порядки, но здесь большие семьи живут вполне счастливо. Поверь мне, это не так уж плохо, — Филиопа дотронулась до плеча Оливии.

— Что?! Позволить ему развлекаться с молоденькой наложницей?! — палец на спусковом крючке арбалета напрягся. — Нет! Никогда!

Пиратка схватила покоящуюся на ее плече ладонь и начала с силой выкручивать. Филиопа не сдержала крика боли. Более легкая, чем соперница, не имеющая навыков борьбы, девушка была обречена на поражение. Оливия бросила ее животом поперек стола, после чего, не слушая стонов жертвы, быстро связала ей руки за спиной, потом ноги. Теперь пленница была полностью обездвижена.

— Что у вас происходит, госпожа? — Оливия услышала голос Иваноса и его шаги, приближающиеся к дверному проему. — Мне показалось, что кто-то кричал. Вам требуется помощь?

Рука с взведенным арбалетом переместилась в сторону полу прикрытой двери.

— Нет, боцман, все в порядке.

Иванос прильнул глазом к щели и увидел связанную на столе Филиопу и нацеленное в него оружие.

— Иногда пленникам свойственно бунтовать, однако я уже усмирила пыл нашей узницы.

— О, Иванос, помоги мне, пожалуйста! — взмолилась Филиопа. — Разрежь эти путы! Амра тебя наградит.

— Посмотрите-ка, — Оливия злобно улыбнулась, — она еще пробует раздавать милости за других! Ладно, сейчас запоет иначе.

— Ага, вот, значит, какое дело, — Иванос пребывал в замешательстве. — Просто Конану не понравится, если девушка умрет или будет покалечена…

Оливия засмеялась.

— Не волнуйся, я не зарежу строптивую служанку, хотя надеюсь освободиться от нее при первой возможности. Каким курсом мы идем?

— Наше судно возле восточного перешейка, госпожа. Скоро подойдем к Джафуру, — мрачно ответил боцман.

— Отлично, — кивнула Оливия. — Ты, Иванос, больше не обращай внимания ни на какие звуки, доносящиеся из каюты. А также не подслушивай у двери — твои уши целее будут. По прибытии в порт обязательно зайди ко мне до высадки экипажа. Тебе ясно?

— Угу.

Пират не спешил уходить, однако Оливия захлопнула дверь перед его носом. Когда стук по палубе подошв боцмана удалился, она повернулась к пленнице.

— Итак, на чем мы остановились, милочка? Ах, вспомнила!

Отложив, наконец, арбалет, подруга Конана прошлась по каюте. Заинтересовали ее две вещи: длинный стилет и тонкая плеть с рукояткой из слоновой кости.

— Ну, бесстыжая сука, ты по-прежнему хочешь делить моего мужчину? — Оливия сунула кинжал за воротник тоги Филиопы.

Острой лезвие располосовало одежду пленницы сверху донизу. Девушка изо всех сил пыталась освободить руки и ноги, но безрезультатно. На жалобные крики Филиопы тоже никто не откликнулся.

— Ты, шлюха, искала дорогу к постели Конана! — бич оставил на обнаженном теле девушки багровую полосу. — Ты собиралась обольстить его своими кошачьими движениями и томным голоском! Конечно, слабый мужской ум не устоял бы перед твоими прелестями! — спина стонущей жертвы покрылась кровавыми рубцами. — Хотела его, да? Где же твой защитник? Будь он здесь на твоем месте, я с радостью отхлестала бы и варвара. Киммериец не стоит того, чтобы за него боролась офирская княжна. Настанет день, и ты получишь своего дикаря. А пока получай удары плетью. Еще и еще! Я в молодости познакомилась с кнутом. Шах Амурат дал мне хорошую школу. О, я могу причинять нечеловеческие страдания! Но тебе и этого достаточно!

Филиопа уже не кричала, только содрогалась при каждом ударе. Истерзанная, окровавленная плоть еще реагировала на боль, тогда как сознание девушки почти угасло.

Оливия прекратила избиение и стиснула кинжал, поскольку с палубы донеслись дикие вопли и шум борьбы. Затаив дыхание, пиратка прислушалась к топоту ног. Поблизости грохнулось чье-то тело. Внезапно дверь широко распахнулась, и на пороге возник незнакомый высокий мужчина в темном облачение и черном тюрбане. Правой рукой воин покачивал кривую саблю.

— Кто ты такой? Убирайся отсюда или мои люди порвут тебя на куски! — держа наготове бич и кинжал, Оливия прикинула расстояние до стола, где остался лежать арбалет.

— Твои люди? Неужели? — смуглый туранец развеселился.

Сверху опять истошно завопили.

— Как раз именно их сейчас разбирают по кусочкам. Скоро головы твоей шайки украсят ворота дворца Йилдиза.

— Вранье! Ты не выглядишь офицером, скорее похож на имперского аристократа! — Оливия тянула время, незаметно приближаясь к столу. — Мы раньше не встречались?

— Да. На борту «Гиацинта»! — мужчина одним прыжком достиг стола и ударил по нему саблей. Тетива арбалета лопнула, болт упал на пол.

— Меня зовут Халид Абдал, — громко представился вельможа. — Тот самый, кого вы ограбили и унизили. Я пришел взять голову разбойника Амры и вернуть то, что мне принадлежит. Удивительно, — заметил он, рассматривая обнаженную, избитую девушку, — как пираты обращаются с заложниками, предназначенными для выкупа.

— Господин Халид, хозяйка Филиопа мертва, — прошептала связанная пленница, горько заплакав.

— Слыхали. Новость не стала неожиданной, учитывая жестокие нравы пиратов, — Абдал многозначительно посмотрел на Оливию, потом обратился к ее жертве: — Что ж, Сулула, верная служанка… Будучи рабыней, ты назвалась высоко рожденной, чтобы избавить мою кузину от похотливых негодяев. Невольница в одеждах госпожи сумела отвлечь внимание предводителя морских разбойников…

— Амры здесь нет, — прервала Абдала Оливия, тоскливо глядя на свой испорченный арбалет. — Можешь его не искать. Имея другое судно и надежных людей он сам тебя отыщет. Следовательно, прояви благоразумие и не причиняй мне вреда. Лучше уйди и забери эту невольницу.

— Нет, Оливия, — Халид Абдал не без удовольствия отметил, как побледнела женщина, услышавшая свое имя, — девчонка мне не нужна. Ты заинтересовала меня, когда я увидел тебя впервые! — он протянул вперед саблю и коснулся острием ее промежности. — Прекрасный цветок, выросший среди скверны! Думаю, что твое пребывание у пиратов не было добровольным и приятным, — вельможа приблизился к ней почти вплотную. — Кроме того, ты знаешь, как наказывают непослушных служанок, что говорит о твоем благородном происхождении.

— Держись подальше, — предупредила Оливия, — или я проткну тебя стилетом.

— Успокойся, красавица, — туранец миролюбиво вскинул руки. — Твой пират украл женщину, порученную моей опеке. Разве не будет справедливо воздать ему тем же? Уверяю, тебе понравится мое общество. Я не женат и ни одна другая особа никогда не вытеснит тебя из моего сердца.

Халид Абдал заключил пиратку в крепкие объятия. Оливия выронила кинжал, и через мгновение ее руки обвились вокруг шеи воина. Страстный поцелуй длился долго, пока их пальцы изучали тела друг друга. Затем вельможа положил ее на стол рядом с высеченной служанкой. Распахнув ей блузу, он принялся ласкать нежную кожу женщины. Оливия часто задышала в ожидании продолжения. Однако Абдал, наоборот, распрямился.

— Ты пойдешь со мной добровольно?

Оливия кивнула и начала поправлять одежду.

— А что будем делать с фальшивой Филиопой? — спросил туранец.

— С ней? Я охотно полюбовалась бы на ее смерть, — Оливия, паковавшая личные вещи, подошла с ножом к девушке.

В глазах Сулулы застыл ужас.

— Тебе это надо? — ситуация вельможу немного забавляла.

— После всего, что произошло, не стоит, наверное, мараться о рабыню, — сказала Оливия. — Хотя кое-кто не отказался бы даже от такой.

Лезвие описало круг. Обессиленная пленница зажмурилась, ожидая смертельного удара, но Оливия только перерезала узлы веревок. Девушка со стоном сползла вниз.

— Пускай себе живет… Желаю тебе, крошка, веселой жизни в кругу столь любимых тобой пиратов. Вместе с тем, советую не показывать им наготу, — она бросила несчастной старую тунику, после чего наклонилась и осмотрела ее раны. — Ты легко отделалась. Даже шрамов не будет, если, конечно, не доверишься местным лекарям.

В дверь постучали.

— Господин, ты как? Корабль целиком наш.

— Да, все хорошо. Жаль лишь, что мой враг здесь отсутствует, — Абдал пинком открыл выход наружу. Туранский солдат посторонился. Оливия без колебаний поспешила за своим новым мужчиной.

На палубу они вышли вдвоем.