Очнувшись, Берлико искренне удивился, что ещё жив, а окружающий мир почти не изменился. Он всё так же лежал среди сучьев, обломков, старых досок и поленьев, но только не в тёмном сарае, а в повозке, как накануне. Переваливаясь на ухабах, повозка медленно катила по дороге вдоль реки, а старик и старуха шли рядом.
«Они смогли потушить огонь и спасти меня, - подумал Берлико. - Но почему я снова в этой повозке?»
Он вспомнил, что искалечен, что у него обожжена нога, а новый лак, которым покрыл его столяр, местами порыжел. Да, выглядит он наверняка неважно!
«Интересно, куда это мы едем? Должно быть, на кладбище. Забавное будет зрелище: похороны куклы!»
Старик и старуха негромко переговаривались, и Берлико решил послушать: о чём.
Подумать только, это всё, что у нас осталось, а печь топить нужно всю зиму!
- И если бы мы не уехали, то пришлось бы ещё и за ущерб, причинённый дому, заплатить.
Старики обсуждали свалившиеся на них несчастья и не замечали, что повозка опасно приблизилась к краю берега. Ухаб, ещё один, и повозка перевернулась на бок, а Берлико полетел в воду вместе с другими деревяшками.
- Вот несчастье-то! - запричитали старики.
А Берлико тем временем снова плыл по течению.
Ему больше повезло, чем нам! - заметил старик. - Удачи! Счастливчик, тебе не нужно есть и пить.
Пока опечаленные старики пытались спасти хоть что-нибудь, Берлико вынесло на середину реки. Теперь, когда одна нога была искалечена, он уже не мог плыть не переворачиваясь, да и окрестности следовало время от времени осматривать.
Мало-помалу его мрачные мысли развеялись, исчезли, словно ночные птицы, которых спугнул солнечный свет, и вновь возник интерес к происходящему вокруг.
На реке было много парусников, но ни один не шёл ни в какое сравнение с великолепным судном принцев. В воздухе разливался волшебный аромат, определить природу которого было невозможно. В небе парили крупные птицы с белыми крыльями с чёрной окантовкой, и время от времени слышались их крики, похожие на взрыв смеха, как будто птицы видели что-то смешное. Заметив качавшуюся на волнах фигурку, некоторые опускались совсем низко, но потом с криками «Хи! Хи! Хи!» улетали прочь, как будто их щекотали под крыльями.
«Какие необычные птицы! - удивился Берлико. - Никогда таких не видел. Интересно, откуда они прилетели?»
Птицы были самых разных размеров, и по мере того как Берлико продолжал своё путешествие, их становилось всё больше.
Домов на берегах тоже поприбавилось, причём это уже были скорее особняки в окружении садов с высокими деревьями и множеством цветов.
Берлико, совершенно очарованный, восхищённо вздохнул: «Мир действительно прекрасен! Вот бы фея превратила меня в мальчика, как Пиноккио! Тогда бы я мог побегать, где хочу, но, к сожалению, это невозможно».
От горьких мыслей Берлико отвлекла мельница с большим колесом, с которого стекала вода, сверкая на солнце, На такой мельнице непременно должна жить красивая девочка, такая же добрая, как Маринетта.
Берлико понадеялся, что течение принесёт его к мельнице, но в очередной раз был разочарован: проплыл мимо не останавливаясь, и вскоре мельница скрылась из виду.
- Прощай, прекрасная мельница, - грустно сказал Берлико, опять вспомнив про Маринетту.
Вдруг на горизонте показался знакомый парусник, который плыл вниз по течению, и Берлико решил, что это ему мерещится. Присмотревшись повнимательнее и заметив на белоснежном полотне паруса яркое солнце, синий с белым корпус, весело отражавшийся в переменчивом зеркале воды, он с радостью понял, что это не плод его воображения.
Рассмотрел Берлико и самих принцев - вернее их светловолосые головы, причём один из них гладил Флаша, симпатичного пуделя, который водил из стороны в сторону своим чёрным носом, втягивая ароматный воздух. Берлико верил, что когда-нибудь снова всех их увидит.
Парусник тем временем быстро приближался, направляясь прямо на него. Берлико испугался, что они вот вот столкнутся, и он перевернётся.
- Флаш! Это я! Заберите меня! - в отчаянии крикнул Берлико своим тонким голоском, похожим на комариный писк.
Пудель, стоявший на носу парусника словно наблюдатель, внимательно оглядывал реку, но видел ли Берлико? Пёс как будто кого-то искал взглядом, потом вдруг начал странно повизгивать и, не в силах больше сдерживаться, прыгнул в воду.
- Я здесь! Здесь! Заберите меня! - кричал Берлико.
- Хватай! Хватай его, Флаш! - раздался в этот момент голос одного из принцев, тоже заметившего фигурку в воде.
Пёс приближался: уже слышались его тяжёлое дыхание и радостное повизгивание, и наконец он добрался до Берлико.
- Ну что я говорил? Теперь видишь, я умею спасать утопающих! - гордо заявил пудель и схватил приятеля зубами. - Ну и видок у тебя! Что-то случилось?
- Ах, не спрашивай: едва заживо не сгорел.
- Потом расскажешь в подробностях.
И Флаш, с Берлико в зубах, повернул к приближавшемуся паруснику, а когда доплыл до цели, передал на руки своим хозяевам, и те подняли его находку на борт.
Пудель же, гордый своим поступком, принялся со звонким лаем радостно подпрыгивать, пытаясь лизнуть Берлико, которого в этот момент внимательно рассматривал принц.
- Ты что, сыграл роль полена? Или колдунья попыталась тебя поджарить? - спросил принц.
- Он едва не сгорел заживо! - попытался объяснить Флаш, но принцы не понимали собачий язык. Тот, что держал Берлико, показал куклу брату, который стоял у штурвала, и произнёс несколько слов на своем таинственном языке. Тот внимательно посмотрел на искалеченную фигурку и что-то сказал, покачав головой.
Друзья поняли, что братья решают, как быть с Берлико, и встревожились.
Берлико понимал, что его внешний вид вряд ли радует глаз, и вполне возможно, принцы надумали его выбросить!
Мой дорогой Бобби, - сказал один из них, будто в подтверждение его мыслей, - лучше тебе вернуться в реку: слишком уж ты стал уродливым.
Он держал Берлико за здоровую ногу и опасно раскачивал явно собираясь швырнуть в воду, с чем категорически не желал согласиться Флаш. Он прыгал вокруг хозяина и пытался выхватить друга из его руки, чтобы унести в свою конуру и спрятать.
- Зачем тебе нужна такая уродина? - удивился принц. - Или, может, ты принял её за кость?
Он поднёс Берлико к морде пуделя, и тот не растерялся: аккуратно схватил приятеля зубами, выхватил из руки хозяина и тут же умчался прятать в надёжном месте, проговорив:
- Я так рад, что мы снова встретились!
Принцы от души забавлялись, наблюдая за поведением пуделя.
- Если бы ты только знал, через что мне пришлось пройти! - начал Берлико.
- Давай, друг, расскажи мне свою историю!
Флага в порыве нежности лизнул его своим розовым языком, и тот приступил к рассказу. Он всё говорил и говорил, пока пудель не узнал даже самые незначительные детали. Берлико рассказал и о барке стариков, и о своём пребывании в дровяном сарае, и о разговоре с куницей Дандус, и о пожаре, и о том, что произошло потом.