Айверсон стоял за штурвалом и вел судно сквозь туман. Гослинг сидел за штурманским столом и выполнял расчеты старым дедовским способом. Отметив на карте с помощью карандаша и квадранта их последнее известное местоположение, он прочертил их курс. Как он надеялся, верный. Но без работающих компаса, "Лорана", системы спутниковой навигации, и даже видимых звезд, это было движением вслепую, и Гослинг понимал это.

            Он действовал просто на автомате.

            Но он действительно не знал, что делать.

            - Принять влево на сто двадцать три.

            - Есть принять влево на сто двадцать три.

            - Прямо руля. Так держать, - скомандовал Гослинг. Он написал на карте несколько цифр. - Курс?

            - Сто двадцать три, сэр.

            Гослинг вздохнул, уставившись на карту. В прежние времена хорошего компаса, да нескольких звезд было вполне достаточно. Гослинг был хорошим навигатором, и был полностью уверен в своих способностях. Но здесь, в этом проклятом море на краю земли, он мог делать лишь слепые, отчаянные предположения. Он менял курс каждый час, в надежде вырваться из проклятого тумана.

            Но этого не происходило, и у него было неприятное чувство, что это не произойдет никогда.

            - Сэр... радар, - с паникой в голосе воскликнул Айверсон.

            Но Гослинг успел уже вскочить на ноги. Сигнал на радаре предотвращения столкновений выдернул его из состояния полудремы. Он встал перед приборной панелью. То, что он видел, занимало почти весь экран, и "Мара Кордэй" полным ходом шла прямо на него. Согласно радару это нечто было размером с футбольное поле.

            - Право на борт! - закричал он.

            Айверсон крутанул штурвал, и корабль качнулся вправо. Все на борту почувствовали это резкое изменение курса. Гослинг пристально смотрел на экран радара. Что бы там ни было, судном оно не являлось. Оно было такое же большое, но "сидело" на воде слишком низко. "Мара Кордэй" прошла мимо него в считанных футах. Проскользив вдоль левого борта корабля, оно вдруг исчезло с экрана радара... потом снова появилось. Только это был уже не один гигантский объект, а целая группа менее крупных объектов. Согласно радару, каждый размером с микроавтобус. Проплыв мимо, они исчезли с экрана радара и больше не появлялись.

            Гослинг почувствовал, будто у него внутри что-то оборвалось. Это было так близко. Чертовски близко. Он выдохнул, вытер пот с лица.

            - Принять влево на сто двадцать три, - сказал он.

            - Есть, сто двадцать три, - ответил Айверсон. Он тоже тяжело дышал. - Что это было, черт возьми?

            - Если бы я сам знал. Что бы то ни было, мы чуть не протаранили его. Гослинг опустился в кресло за штурманским столом. - Я думал... думал, что это перевернутый корабль, раз он так низко "сидит" на воде...  но потом он распался на что-то вроде стаи китов. Отметь это в вахтенном журнале.

            Дверь в задней части рулевой рубки открылась, и вошел Морс. Вид у него был встревоженный.

            - Что за чертовщина здесь происходит, мистер?

            - Мы едва не столкнулись, - ответил Гослинг. - Что-то... что-то неслось прямо на нас.

            - Что?

            Вопрос был адресован Гослингу, но Айверсон не смог удержать язык за зубами. - Призраки, сэр, - сказал он дрожащим голосом. - Всего лишь призраки.