- Нет, пойдем мы все, - сказал Кук. - Все до одного. Мы собираемся осмотреть корабль и сделаем это вместе.

            Они стояли у своих кают, вдыхая смрад судна и ощущая на себе его зловещее бремя. Кук вызвал всех в коридор и заявил, что вовсе не рад тому, чтобы кто-то из них бродил по кораблю в одиночку.

            - Хочу сказать лишь, что это старая развалина. Многие палубы прогнили. Любой из вас может провалиться, и никто об этом не узнает, - объяснил он, хотя гнилые палубы вызывали у него наименьшее опасение. - Поэтому, если хотите размять ноги, обязательно берите кого-нибудь с собой.

            Фабрини не возражал, Менхаус тоже. Крайчек лишь пожал плечами. Но у Сакса предложение, конечно же, вызвало ухмылку.

            - Хочешь быть большим боссом, Кук, валяй, - сказал он. - Но командовать мной ты здесь не будешь.

            - Господи, Сакс, - сказал Фабрини. - Делай, что тебе говорят.

            - Тебя кто спрашивает, Фабрини? Я разговариваю с Куком, большим боссом. Поэтому будь добр, иди на хрен. - Он снова повернулся к Куку. - Я буду делать то, что ты сказал, если только захочу. Но если держишь меня за пленника, подумай еще раз.

            Менхаус  покачал головой.

            - Снова начинаешь, Сакс? Мы поверили тебе и развязали, а ты снова начинаешь?

            - Заткнись, толстяк, - огрызнулся Сакс. - Я буду делать, что хочу. Вот и все. К тому же, когда меня не будет рядом, у вас с Фабрини появится время, чтобы пососаться.

            - Членосос, - взревел Фабрини и двинулся на Сакса.

            Но не успел он подойти, как тот отступил назад и вытащил нож. Семидюймовое лезвие выглядело острым, будто Сакс наточил его на камне.

            - Не заставляй меня делать глупости, Фабрини, потому что я не хочу этого.

            Фабрини вытащил свой нож, и они встали друг напротив друга, сверкая глазами.

            Менхаус побледнел.

            Крайчек лишь улыбнулся, полагая, что драка неизбежна.

            Кук, единственный не утративший трезвость ума, встал между двух дебоширов. "Браунинг" был у него за поясом, но Кук не спешил его доставать.

            - Эй, вы двое, хватит. Уберите ножи. - Он перевел взгляд с Фабрини на Сакса, барабаня пальцами по рукоятке пистолета. - Я серьезно.

            Оба поняли это сразу.

            Они отступили назад, ножи исчезли.

            - Знаешь, Сакс, у нас здесь достаточно проблем и без твоего дерьма. Хочешь гулять по этой рухляди и свернуть себе шею? Валяй. Не велика потеря. Но если еще раз наставишь на кого-нибудь нож, богом клянусь, я завалю тебя, как бешеного пса. А если думаешь, что я шучу, если думаешь, что блефую, сделай это прямо сейчас.

            Сакс облизнул губы. Было видно, что он хочет вытащить нож. Хочет показать этим придуркам из чего он сделан, но он отступил. Но отступать было не в правилах у такого парня, как Сакс. И не в его планах. Но он отступил, и это наполнило его ядом. Ядом, который он приберег на потом, когда у него появится шанс использовать его. А сейчас? Нет, это была плохая мысль. Кук убил бы его. И он знал это. Кук не блефовал.

            - Ладно, - сказал Сакс, - теперь, когда мы знаем, кто главный, давайте пройдемся и посмотрим, что к чему.

            Крайчек продолжал улыбаться.

            - Да, ничего я так не люблю, как корабли-призраки. - Он покачал головой. - Что вы хотите найти?

            - Не знаю, - ответил Менхаус. - Людей, например. Может быть.

            Крайчек рассмеялся.

            - Людей? Людей? Здесь никого не осталось. Нет никого уже многие годы. Что-то... что-то плохое забрало этих людей. Просочилось из темных глубин и забрало их...

            - Довольно, - сказал Кук.

            Старый добрый Крайчек. Он мог даже Доброго Мороженщика заставить себе вены вскрыть. Что-то... что-то плохое забрало этих людей. Просочилось из темных глубин и забрало их... Да уж, именно это все сейчас хотят слышать. Господи.

            - Ну, пошли, - сказал Фабрини.

            Сакс нашел бочку керосина, поэтому они заправили пару ламп и отправились на прогулку.

            Их находки были вполне ожидаемыми - грибок, ржавчина, кости и мусор. Вот все, что они обнаружили за полчаса, если не считать теней или далеких шорохов.

            Они позволили Саксу быть проводником, потому что тот довольно неплохо ориентировался на кораблях. Все-таки, как он напоминал им неоднократно, он служил в ВМС. Сакс любил напоминать им про места, где бывал и про то, что там делал. Кук уже не испытывал к нему такое отвращение, как в начале. Конечно же, Сакс по-прежнему поразительно напоминал ему отца. Такого же неисправимого мудака, но ему уже не хотелось его убивать. Ему было даже немного жалко этого человека. Как и всех подобных ему людей, которым приходилось скрывать свою неуверенность и страх за стеной агрессивности. И осознание этого удивило Кука. В какой-то момент времени он стал другим. Ненависть сменилась странным видом жалости. Это уже что-то, верно?

            Первым делом они нанесли визит в кабинет врача.

            Он был весь в грязи и паутине, повсюду валялся мусор. Со стен, словно серпантин на детских именинах, свисал грибок. Мебель и стол почти полностью сгнили, как и большинство деревянных вещей на корабле. В шкафах стояли банки и бутылки с лекарствами и химикатами. Жидкости превратились в черную жижу, а порошки затвердели, как цемент. Этикетки выцвели и стали нечитаемыми. На полках лежали полуистлевшие книги и несколько пожелтевших врачебных дипломов в пыльных стеклянных рамках.

В целом, здесь не было ничего, кроме старого хлама.

            - Чувствуете, какие ужасные вещи здесь произошли? - сказал Крайчек.

            - Хватит болтать ерунду, - одернул его Менхаус.

            Но Крайчек был прав. Пока другие рылись в шкафах с инструментами и в ящиках с крошащейся бумагой, Кук почувствовал. Ощутил этот запах. Не просто запах древности и распада, а какие-то странные остаточные воспоминания о боли, тьме и безумии. О том, что здесь произошло. Он был уверен, что это были страшные вещи, о которых не хотелось даже думать. Он знал, что оно было здесь. То, что забрало людей, заразившихся на борту "Корсунда". Можно было почти почувствовать их медленную мучительную смерть. Ужас, испытываемый ими, когда вокруг "Циклопа" все сильнее сжимались тиски неведомого зла. Они лежали на этих столах, исторгая собственные внутренности. Их невинный разум был не в силах осознать, что есть радиоактивное заражение на самом деле.

            Да, здесь было много боли. И это чувствовалось.

            - Глядите-ка, - сказал Фабрини. Он водрузил на стол большой деревянный сундук, сдвинув в сторону пыльную подставку с пробирками и ящик с предметными стеклами, и опрокинув высокий, латунный, покрытый зелеными пятнами микроскоп. В свете лампы закружились хлопья пыли.

            Кук стряхнул с сундука налет грязи.

            Это был набор хирурга. Возможно, другие не узнали его, но Кук уже видел такие раньше. Когда еще работал на грейдере, он очень интересовался темой Гражданской войны. Часто посещал реконструкции, а особенно импровизированные военные госпитали. Полевых хирургов в основном играли люди, работавшие в реальной жизни врачами, а их оборудование относилось к 60-ым годам 19-го века.

            - Это врачебный набор, - объяснил Кук. - Хирургические инструменты.

            Скальпели с рукоятками из черного дерева хранились в соответствующих углублениях вместе с нитками, иголками, зондами, жгутами и особенно жутко выглядящим ножом для вскрытия. Вытащив лоток с инструментами, Кук обнаружил под ним еще один, на котором лежали медицинские пилы, артериальные зажимы, хирургические ножницы и большая, ржавая пила для ампутаций. Там были еще другие инструменты, с которыми он не был знаком.

            - Черт, - воскликнул Фабрини, - мне от одного вида этой утвари дурно становится.

            На внутренней стороне крышки была латунная табличка с надписью: "Чэс. В. Колби"

            - Должно быть, так звали врача, - сказал Менхаус.

            - Нет, его звали Аспер, - возразил Фабрини.

            Все посмотрели на него.

            - Откуда ты знаешь? - недоверчиво поинтересовался Сакс. - Откуда ты знаешь, как его звали?

            Кук шагнул вперед.

            - Мы видели его имя на капитанском мостике, когда в первый раз поднимались на борт. Там есть список экипажа.

            Ответ, казалось, удовлетворил Менхауса и Крайчека, но у Сакса в глазах отразилось недоверие.

            - Правда? - спросил он. - Список экипажа? Ничего себе. А у Фабрини хорошая память.

            Кук вывел всех в коридор.

            Вскоре они наткнулись на каюту капитана. И хотя она была вся в пыли и грязи, похоже, что раньше она была довольно роскошной. По крайней мере, по сравнению с другими каютами. Там не было ничего достойного внимания, за исключением кое-какого заплесневелого антиквариата - капитанского шкафчика и набора салонных светильников. Фабрини нашел красивую трость с резной ручкой и взял с собой. В целом, состояние капитанской каюты было хуже, чем у других. В переборке зияла большая дыра, в которую сочились щупальца тумана.

            - Интересно, что ее могло проделать? - спросил Менхаус.

            Сакс стал внимательно изучать отверстие.

            - Не похоже, что сюда попал снаряд. Иначе здесь все бы разнесло. Нет... ее будто что-то прожгло.

            Увидев дыру, Кук с трудом сглотнул - даже Саксу далось легче его предположение. Да, видимо прожгло, - подумал он. Форбс писал, что нечто прошло сквозь стену, чтобы добраться до капитана Уорли.

            - Что могло прожечь такую толстую сталь? - поинтересовался Менхаус. - Паяльная лампа? Лазерный луч?

            Крайчек ухмыльнулся этой идее.

            - Есть какие-нибудь мысли, Фабрини? - спросил Сакс.

            Фабрини, было, скривился, но быстро взял себя в руки.

            - Кто его знает? Столько времени прошло, - снова обрел дыхание Кук. Чертов Фабрини... как он мог выболтать имя врача?

            Менхауса и Крайчека это никак не заинтересовало, чего не скажешь про Сакса. Кук понимал, что тот о чем-то догадывался. Сакс почувствовал, что у них с Фабрини есть какая-то тайна, и он не уймется, пока все не разнюхает. И будет их донимать, как язык больной зуб. Пока они шли по коридорам, хлюпая по ковру из грибка, а лампы отбрасывали вокруг дикие, зловещие тени, он продолжал выспрашивать насчет мест, которые они уже осмотрели. Всюду совал нос, пытаясь разузнать, что скрывают от него Кук и Фабрини.

            - Я бы хотел взглянуть на машинное отделение, - сказал он, следя, как на это среагирует Фабрини. - Как тебе такое предложение, Фабрини?

            Фабрини посмотрел на Кука и отвернулся.

            - Мне все равно.

            - Мы уже там были, - сказал Кук. - Там нечего смотреть. Куча ржавого оборудования.

            - Бьюсь об заклад, старые паровые турбины, - сказал Сакс. - Хочешь взглянуть на них, Менхаус?

            - А почему нет?

            Избежать этого было невозможно.

            Поэтому они спустились в пещерную черноту. Свет ламп медленно оттеснял тьму. Они оказались перед ржавыми турбинами циклопических размеров.

            - Только посмотрите на этот поршень, - прошептал Менхаус с благоговением, которое у него всегда вызывали механизмы. - Он же больше колонны... и сделан из цельной латуни. Господи.

            На полу было несколько дюймов илистой, серой воды. Они проверили машинные цеха и склады, нашли груду костей, на которую в свое время наткнулись Кук с Фабрини... но гигантские морские вши исчезли. Что было хорошо. Сакс попытался открыть ржавый люк. С помощью Менхауса ему удалось это, и люк открылся с жутким скрежетом, от которого, казалось, содрогнулся весь корабль. За ним оказался трап - почерневшие железные ступени уходили во тьму.

            - Должно быть, там трюм, - сказал Сакс. - Давайте посмотрим.

            Возражать никто не стал. Он чувствовал, что напал на след, и никто не мог отговорить его, даже если он находился в нескольких световых годах от судового журнала, так напугавшего Кука с Фабрини. Сакс шел первым. Они спускались по скрипучим ступеням, покрытым густым слоем слизи и плесени.

            - Нехорошо здесь пахнем, - сказал Менхаус. - Чувствуете?

            И тут почувствовали все. Черный, отвратительный запах тлена и стоячей воды. Смрад сырых, сочащихся влагой подвалов, деревянных шкафов, пораженных гнилью, и гробов, извлеченных из размытых могил. Того, что было похоронено или того, что должно было быть похоронено. Этот смрад присутствовал на всем корабле, но здесь он был наиболее ощутимым. Он был теплым, дрожжевым и каким-то живым, с кисло-сладким привкусом органического изобилия, как в теплице, заросшей орхидеями.

            Нехороший запах.

            Кук чувствовал раньше нечто подобное. В детстве, под трейлером дядюшки Бобби. Старый дядин пес Бобо исчез однажды осенью, а в июне, когда стало тепло, его нашли по запаху под трейлером. Там, среди паутины, мышиного помета и сгнивших картонных коробок лежал старина Бобо. Он заболел и заполз туда умирать. Кук увидел его первым. Пес уже наполовину сгнил. Глазницы и крестец покрылись черной плесенью, брюхо поросло склизкими грибами. То, что Кук сейчас чувствовал, напомнило ему этот уже знакомый горячий, влажный запах.

            Палуба здесь была затоплена водой по колено. В корпусе зияло с полдюжины пробоин. Проникшие сквозь них водоросли густо разрослись вдоль переборок. Само днище было заполнено водорослями и черной водой.

            Зрелище было не из приятных.

            - Господи, посмотрите на эти дыры, - воскликнул Менхаус. - Эта развалина может затонуть в любой момент.

            Но Кук успокоил его. Корабль был полностью блокирован водорослями и, наверняка, держался на толстенном ковре из них.

            - Смотрите под ноги, - предупредил Сакс, двигаясь впереди.

            - Ну и что ты ожидаешь здесь найти? - спросил его Кук.

            Но Сакс не ответил. Он проворно перешагивал через зеленые, буйно разросшиеся скопления водорослей. Куку захотелось вернуться. Здесь пахло чем-то еще, не только водорослями. Это было что-то другое. Неприятный запах усиливался, и Куку это не нравилось. Время от времени ему казалось, что сверху доносится какой-то осторожный шорох.

            Пройдя под аркой из клепаной стали, Сакс остановился.

            Он поднял лампу, и тут увидели все. Лес белых, пульсирующих растений, проникших сквозь гигантскую трещину в корпусе судна. Но они лишь на первый взгляд были похожи на растения. Когда Сакс поднял лампу еще выше, все увидели, что они больше напоминают червей, толстых, как заборные столбы, и полых. Их были сотни, извивающихся, шелестящих, с черными ртами на концах.

            - Что это за хрень? - воскликнул Менхаус.

            - Черви, - ответил Кук, поежившись от отвращения. - Похоже, трубчатые черви... такие обитают возле термальных источников на дне океана.

            Сложно было сказать, насколько они опасны, но никто не осмелился подойти ближе, чтобы выяснить это. В любом случае, выглядели они ужасающе. Омерзительно живые, стоящие вертикально, как саженцы, с открывающимися и закрывающимися ртами, как у рыб.

            Кук готов был закричать от этого зрелища.

            Он представил себе, как заблудившись без лампы, бродит здесь. Спотыкается, падает. Встает, опутанный водорослями, а потом... снова валится в эту шевелящуюся массу. Чувствует, как черви обвивают его, касаются его рук и лица горячей, жесткой трупной плотью.

            Но это было всего лишь его воображение. Черви были не способны перемещаться, поэтому не могли добраться до него. Но подобные мысли, зародившись однажды, не спешили уходить из головы. Они продолжали жить в черных щелях рационального мышления, в тенях здравого смысла.

            - Валим отсюда на хрен, - скомандовал Сакс.

            Все двинулись прочь, стараясь не толкаться, чтобы не упасть в воду. Сзади доносился шелест трущихся друг о друга червей, и когда они поднялись по лестнице в машинное отделение, им потребовались немалые усилия, чтобы в панике не броситься наутек.

            Никто не проронил ни слова.

            Выбравшись из машинного отделения, они вдруг услышали звук. Услышали все.

            Звук шагов.

            Кто-то спускался по трапу.