Следующие несколько дней были самыми трудными для Отем с тех пор, как она покинула дом. Каждое утро она просыпалась с осознанием того, что была одна с Хильдегардами. Каждую ночь она ложилась спать, зная, что стала пленницей в их странном замке. Она отправлялась выполнять работу так добросовестно, как только могла, старалась быть сама по себе и пыталась избегать Хильдегардов, как только могла. Ела она на кухне в одиночестве и в свободное время читала.

Чтение было тем, что ее поддерживало. Она проглатывала книга за книгой, которые брала с книжной полки мисс Хильдегард, и, к ее удивлению, мисс Хильдегард не отчитывала ее за это. По какой-то причине после отъезда Грейди она стала добрее относиться к ней.

Это было похоже на то, словно он, уходя, посеял теплые чувства в ее сердце.

Гостей в отеле не было, что характерно для этого времени года, и означало, что у Отем имелось много свободного времени. Обычно она сидела в своем уголке, огонь потрескивал в ее маленьком камине, и она попивала чай, пока читала. Во второй половине дня она ходила в город, надеясь увидеть там Грейди, но до сих пор так и не столкнулась с ним. Она сама бы сводила себя в кафе за кофе или мороженым, но у нее не было лишних денег, ни копейки, и она отказывалась просить их у Хильдегардов хоть на что-нибудь.

Они отсылали деньги ее матери, необходимые для оплаты медицинских счетов и, по ее мнению, это было более чем достаточно. В конце концов, таково было соглашение, заключенное между ними. Отем не собиралась просить у них немного больше просто потому, что ей нужны были деньги для вылазки из дома.

Кроме того, на кухне для персонала всегда было много хорошей еды и закусок.

Она часто думала о Грейди и задавалась вопросом, как он устроился в своем новом доме с Дестини. Она хотела прогуляться до его хижины, расположенной всего в полутора километрах дальше по дороге, и до нее легко было дойти, но Отем стеснялась.

Что бы она сказала ему, когда бы пришла туда?

Как бы могла объяснить свой визит?

Мог бы он подумать, что она глупа?

Конечно, она всегда могла сказать, что пришла проведать Дестини, но ее застенчивость удерживала ее от этого шага. Кроме того, она говорила себе, что она хранит невинность. Лишь зная, что его дом находился там, вверх по дороге, и что в любой момент она могла бы навестить его, если ей когда-нибудь отчаянно захотелось бы этого, для нее этого было достаточно, чтобы двигаться дальше.

Несколько раз она даже решила, что собирается навестить его, но когда добиралась до конца дороги, то всегда направлялась вниз по склону по направлению к городу, а не вверх к хижине.

Отем сидела у окна в укромном уголке и читала еще один исторический роман, попивая чай, когда стук в дверь вернул ее в реальность.

— Отем?

— Да, Хозяйка.

— Пришла посылка.

Отем вскочила и открыла дверь.

— Посылка? Для меня?

Миссис Хильдегард протянул ей картонную коробку, и стояла там, сгорая от любопытства узнать, что же в ней. Отем прочитала обратный адрес, но это была информация о магазине, откуда был доставлен заказ. Из очень дорого магазина.

Отем находилась в замешательстве. Никто в ее семье не делал покупки в таком месте, как это, и у них не было лишних денег, чтобы отправить ей подарок. Если ее мама посылала что-нибудь, так это были вещи ручной вязки и сделаны в домашних условиях, и она сильно сомневалась, что сейчас это было бы возможно, учитывая здоровье матери.

— Спасибо, — поблагодарила она миссис Хильдегард.

— Разве ты не собираешься открыть ее?

Отем замялась. Она хотела забрать и отнести посылку на кровать, чтобы насладиться содержимым, открыв ее наедине.

— Давай, — сказала миссис Хильдегард.

В ее голосе прозвучали требовательные ноты, и Отем поняла, что у нее нет выбора.

— Да, Хозяйка, — ответила она и вскрыла запечатанную скотчем коробку.

Внутри, как только она закончила распаковывать, она обнаружила пару самых красивых сапог, которые она когда-либо видела.

Они были черными, чуть выше лодыжки, с небольшим каблучком, выполненные из очень тонкой итальянской кожи и отделаны белым мехом. Отем не могла поверить своим глазам.

— Вы купили это мне? — спросила она миссис Хильдегард.

Миссис Хильдегард смотрела на них с большим интересом.

— Конечно, нет, дура. У меня есть более важные вещи, чтобы потратить свои деньги.

Под сапогами в посылки находились многочисленные пары роскошных шерстяных носков, таких потрясающих на ощупь. Похоже, что помимо шерсти они содержали шелк, который сделал их такими гладкими.

— Очень хорошо, — сказала миссис Хильдегард.

Отем погладила мягкую шерсть.

— Мне будет тепло этой зимой.

— Что это? — спросила миссис Хильдегард, указывая на следующую вещь в коробке.

Отем вытащила ее, и у нее отвисла челюсть, когда она достала его полностью. Это было прекрасное длинное, черное пальто с мягкой подкладкой и стильным кроем, которое было оторочено мехом от воротника до подола ниже ее колен.

— Твоя семья, очевидно, не так бедна, как ты притворялась, — заявила миссис Хильдегард, любуясь пальто. — Я бы сказала, что это пальто стоит более тысячи долларов.

Отем поверила ей. Она смотрела на пальто, подобное этому в универмагах раньше, просто для удовольствия. Она никогда, даже в самых смелых мечтах, не могла представить, что когда-нибудь сможет позволить себе такое.

Затем в маленькой вещевой коробочке она обнаружила кожаную сумочку, которая отлично подходила к пальто, а также несколько кашемировых свитеров разных нейтральных оттенков: белого, серого, коричневого. Там были еще пара платьев, подобные тому, которое она носила каждый день, но сделанные дорогим французским дизайнером, и значительно превосходили по качеству то, к которому она привыкла.

— Это не имеет смысла, — произнесла она.

— Там записка, — сообщила миссис Хильдегард.

Отем собиралась ее взять, но миссис Хильдегард оказалась проворнее. Она схватила ее и убрала подальше, когда Отем попыталась ее выхватить.

— Пожалуйста, — попросила Отем.

— Я только хочу посмотреть, — сказала миссис Хильдегард и вскрыла конверт.

Это было слегка обезличенное послание, аккуратно набранное на карточке, на которой красовался логотип магазина.

— Любезно предоставлено мистером Грейди Коулом, чтобы не мерзли ноги, — прочитала миссис Хильдегард, и когда она озвучила это, Отем вспыхнула от радости, но сдержала себя из-за взгляда полного тоски на лице миссис Хильдегард.

— Я думала… — начала говорить миссис Хильдегард, запинаясь. — Я полагала…

— Вы думали что? — спросила Отем смущенно.

— Я думала ... я думала, что он не был заинтересован в тебе.

Отем вдруг поняла, к своему удивлению, что миссис Хильдегард ревновала. Она отвела взгляд вниз на пол и ничего не сказала в ответ, пытаясь рассеять напряжение, скопившееся в воздухе.

Миссис Хильдегард стояла там, о чем-то размышляя. Ей было по-настоящему больно. Отем думала извиниться перед ней за подарок, но поняла, что это все только ухудшит. Лучше сделать вид, что она не заметила.

— Не забудь вычистить все туалеты сегодня, — произнесла миссис Хильдегард.

— Да, госпожа.

— А потом придешь в наши личные комнаты. Думаю, у мистера Хильдегарда найдутся для тебя кое-какие обязанности.

Отем посмотрела на нее. Она не сомневалась, что это было наказание из-за того, что Грейди отправил ей подарок, но она не показала этого.

— Да, Хозяйка.

Миссис Хильдегард вышла, и Отем закрыла за ней дверь. Она еще минутку полюбовалась своими подарками. Она никогда не получала ничего такого прекрасного и не могла поверить, что Грейди думал о ней столько, чтобы заказать все это. Он явно не торопился и думал о том, что отправить ей. Было похоже на то, словно он хотел, чтобы она почувствовала его заботу и ощутила, что он присматривает за ней. Ей будет очень комфортно теперь в снежную погоду.

Несмотря на то, что следующие четыре часа она провела, убирая ванных комнат на всей территории отеля, с ее лица не сходила улыбка. Она перестала улыбаться только тогда, когда работа была закончена, и ей следовало доложить об этом мистеру Хильдегарду, отчего у нее появилось мрачное предчувствие.

Она делала все возможное, чтобы держаться подальше от старика с тех пор, как он попытался приставать к ней в машине. Сейчас она стучалась в дверь его личных апартаментов, ее сердце бешено колотилось в груди, пока она ждала ответа.

— Входи, — сказал он.

Отем открыла дверь и увидела его сидящего в кресле и курящего трубку.

— Хозяйка сказала, что у вас, возможно, есть для меня работа, — произнесла она, стоя в дверях.

— Заходи, дитя, заходи, — произнес он. — Я не кусаюсь.

Отем медленно вошла в комнату.

— Закрой дверь и проходи, девочка.

Она подчинилась и подошла к нему. Он встал и оглядел ее, не торопясь, любуясь всеми чертами внешности.

— Что бы вы хотели, чтобы я сделала? — спросила она.

— Ну, твоя Хозяйка сказала, что ты не справляешься с некоторыми обязанностями.

— Да? — спросила Отем, понимая, что единственной причиной была ревность миссис Хильдегард.

— Да, и позволь напомнить тебе, что мы относимся очень серьезно к выполнению работы нашими сотрудниками здесь, в «Гнезде ворона».

— Да, Хозяин.

— Уверен, ты тоже.

— Да, Хозяин.

— Я знаю, как сильно твоя мать зависит от твоей еженедельной зарплаты.

Отем кивнула.

— Итак, как ты думаешь, как я разберусь с твоими оплошностями?

Отем посмотрела ему в глаза.

— Я буду лучше выполнять свою работу, — сказала она.

— Лучше? Да, будешь. Но я также говорил о небольшом телесном наказании.

— Телесном наказании? — спросила она, и ей не нравилось направление, которое принимал их разговор.

— Да, я думаю, что порка подойдет.

— Порка?

— Разве твой отец не шлепал тебя в детстве?

— Мой отец умер, когда я была ребенком.

— Ну, это все объясняет, — сказал мистер Хильдегард. — Ты абсолютно недисциплинированна. Я считаю, что только порка — единственное, что держит девушек в узде, когда они так ведут себя.

— Готова поспорить, — произнесла Отем.

— Прости? Что за дерзость я только что слышал?

Отем ничего не ответила.

— Если ты, конечно, не решила, что твоя мать больше не нуждается в лечении, то я бы посоветовал тебе следить за своим языком, юная леди.

— Да, Хозяин.

— Теперь, — сказал он с взглядом предвкушения на лице. — Будь добра, сними свои трусики и наклонись в сторону этого кресла.

Отем посмотрела на него, затем на кожаное кресло, через которое он хотел ее наклонить. Мерзкий мужик хотел дотронуться своей рукой до ее голого зада, и она понимала, что это ничего общего не имело с наказанием. Она посмотрела на его промежность и заметила явную выпуклость его эрекции в штанах.

— Вы, должно быть, шутите, — произнесла она.

Он выпрямился, пытаясь излучать властность.

— Уверяю тебя, я не шучу.

— Если вы думаете, что я собираюсь снять с себя трусики и позволить вам дотронуться до меня руками, то вы ошибаетесь, — заявила она.

— Ошибаюсь? Я твой Хозяин, как я могу ошибаться?

— О, вы можете ошибаться, мистер Хильдегард. И более того, вы можете пожалеть об этом.

— Это угроза?

— Если вы думаете, что я позволю вам делать то, о чем вы помышляете, то вы чертовски правы — это угроза.

— Я мог бы уволить тебя за такую дерзость, — выплюнул он. — Что бы тогда делала твоя мать?

— Она гордилась бы мной, мистер Хильдегард. Она не посыла меня сюда, чтобы я была вашей игрушкой, мама отправила меня сюда, чтобы я честно выполняла свою работу за справедливую плату. У нас был такой договор, и если вы больше не хотите, чтобы я работала у вас в соответствии с этими условиями, то можете выплатить мне все, что должны, и я пойду своей дорогой.

Мистер Хильдегард был поражен.

— Лечение твоей матери…, — пробормотал он.

— Моя мать умерла бы тысячу раз, если бы узнала, что с ее дочерью плохо обращаются такие, как вы.

Отем не знала, что на нее нашло. Она никогда не противостояла никому раньше, кто обладал над ней властью и одновременно был возбужден и пытался запугать ее. Она знала, что то, что она сказала, было правдой. Ее мать действительно гордилась бы тем, что она смогла постоять за себя и не позволила ему тискать себя, но Отем была в ужасе от того, что могла бы потерять работу, а затем потерять то единственное, что позволяет ее матери находиться в больнице.

Она покинула покои мистера Хильдегарда и сразу же направилась в свою комнату, частично ожидая, что в любой момент может быть выставлена на улицу. Она сидела на своей кровати, задаваясь вопросом, когда же покажется миссис Хильдегард и выгонит ее, но та так и не пришла. Отем не знала, было ли это потому, что мистер Хильдегард не сообщил ей о случившемся, или он сказал ей, но та решила не предпринимать никаких действий, но когда Отем собралась ложиться спать той ночью, она была благодарна, что не потеряла работу.

В середине ночи она проснулась от звука колокольчика, установленного в ее комнате. Она накинула халат и тапочки и поспешила к стойке регистрации.

— Вот и ты, — произнесла миссис Хильдегард, как будто ждала ее целую вечность.

Отем подняла взгляд, чтобы посмотреть на регистрировавшегося постояльца.

— Это мистер Джонс, — сообщила миссис Хильдегард. — Он останется на несколько ночей. Я поселила его в номер семь.

Миссис Хильдегард заговорщически ей подмигнула.

— Седьмой номер, Хозяйка.

— Меня зовут Джексон, — представился Отем мистер Джонс.

Отем сделала вежливый реверанс ему и повела его в номер. Она сразу же поняла, почему миссис Хильдегард поселила его в седьмой номер. Этот Джексон Джонс также хорошо выглядел, как и Грейди. Честно говоря, эти двое могли бы быть братьями.

У Джексона под белой футболкой были заметны рельефные мышцы и татуировки, которые покрывали его руки и переходили на шею

— У вас тут мило, — заметил он.

— Спасибо, — ответила Отем, не уверенная, согласна ли она с ним или нет.

— Это ваш номер, мистер Джонс. В нем есть камин и дрова, которые, вероятно, понадобятся вам, чтобы согреться ночью. Если вам что-нибудь понадобится, просто позвоните на стойку регистрации.

— Спасибо, — произнес Джексон.

Отем вышла и вернулась к стойке регистрации, чтобы узнать, не хотела ли миссис Хильдегард чего-нибудь еще от нее.

— Он довольно красив, не так ли? — спросила миссис Хильдегард.

Отем кивнула.

— Я не знаю, что в последнее время произошло с этим местом. Сначала мистер Коул, теперь этот красавчик. Чувствую себя, словно на съемках «Спасателей Малибу».

Отем рассмеялась. Она никогда не смотрела этот сериал, но знала про него.

— Точно, — ответила она и направилась обратно в свою комнату.

Спустя несколько минут она услышала, как миссис Хильдегард прокралась в соседнюю комнату.