Глава XIX
В плену
Рябой Далтон стоял у дверцы открытого экипажа, когда Ник и Чик вышли из дома, по-прежнему переодетые в индусов.
– Вас прислал мистер Веннер? – спросил Ник.
Далтон прикоснулся к козырьку картуза, надвинутого низко на глаза, погладил фальшивую бороду и буркнул:
– Да, сэр. Вы, стало быть, переводчик?
– К вашим услугам.
– Я немного опоздал, так вышло, но не волнуйтесь, я вас мигом домчу.
– Время не имеет значения для великого Панду Синджа, – сказал Ник, садясь вслед за Чиком в открытое ландо. – Впереди долгая ночь.
«Вам, господа ищейки, она покажется адски долгой», – произнес мысленно Далтон, захлопнув дверцу и забираясь на козлы. Экипаж стремительно покатился в сторону северной окраины города.
Вечерние сумерки уже начали сгущаться, что было гораздо заметнее на небе, чем среди мириад огней городских улиц, ибо ни звездочки не было видно в сумрачной вышине, а на западе громадные клубы чернильных туч, плывя к зениту, предвещали скорую грозу.
– Кучер, как думаете, будет дождь? – подал голос Ник.
– Будет, но не скоро, – повернувшись, ответил Далтон, а потом с мрачной значительностью добавил: – Будет дождь или не будет, не имеет значения – домой вас повезут в закрытом экипаже.
«Только я не сомневаюсь, что повезут в нем не нас», – подумал Ник, улыбаясь легкомыслию негодяя, который намекал на то, что обратно Ника и его помощника повезут в катафалке.
После этого лишь несколько слов были произнесены за всю поездку, хотя сыщики время от времени для видимости обменивались фразами на своем бессмысленном языке.
В восемь часов они оставили позади пульсирующее тело города, а в восемь тридцать уже ехали по пустынной дороге к усадьбе Веннера. Над горизонтом то и дело вспыхивали яркие зарницы, и следовавшие за ними глухие раскаты грома указывали на быстрое приближение бури.
Вскоре за деревьями замаячили окна дома Веннера, и Ник шепнул Чику:
– Если я не вернусь через десять минут, вы знаете, что делать.
– Знаю, – шепнул в ответ Чик. – Можете на меня положиться.
– Приехали, господа, – крикнул Далтон, останавливаясь у ворот, за которыми начиналась гравийная дорожка. – Проходите, а я пока займусь лошадью.
Чик, не выходя из образа Панду Синджа, дал короткое указание Нику, и Ник спрыгнул на землю один.
– Кучер, ждите здесь, – сказал он. – Я вернусь за Панду Синджем через несколько минут.
Далтон сразу насторожился.
– Зачем это? – спросил он. – Почему он не может сразу пойти с вами?
– Я должен повиноваться приказам великого Панду Синджа, а не обсуждать их, – ответил Ник, напустив на себя оскорбленный вид. – Я вернусь за ним, когда выполню его указание.
– Погодите! Я хочу знать…
Но Ник уже развернулся и зашагал по длинной гравийной дорожке к дому. Далтон заговорил было с Чиком, но тот показал, что не понимает ни слова. Озадаченный преступник остался сидеть на козлах, что-то недовольно бурча под нос и не зная, что делать. Чик тем временем принялся считать минуты до десяти.
Веннер, вместе с бандитами поджидавший сыщиков в доме, услышал шаги Ника на деревянной террасе и поспешил открыть дверь.
– Что это? – опешил он. – А где ваш хозяин? Или вы приехали один?
– Нет, не один, – ответил Ник, проходя в зал. – Панду Синдж ожидает в экипаже.
– В экипаже? Зачем?
– Он боится, что может начаться дождь.
– Он боится дождя? – воскликнул Веннер, подозрительно сузив темные глаза. – Тогда ему, наоборот, не стоило там оставаться.
– Вы не понимаете, – холодно произнес Ник, обводя цепким взглядом помещение.
– Не понимаю?
– Панду Синдж хочет вернуться домой, пока не начался дождь. Он послал меня взглянуть на бриллианты, так как я знаю, что ему нужно. Если мне они понравятся, я схожу за ним и приведу его сюда.
– Вот как! – воскликнул Веннер, которого начали охватывать нехорошие предчувствия.
– Вы покажете мне камни? – спросил Ник. – Панду Синдж не намерен долго ждать.
– Да, конечно, – промолвил Веннер, не меньше Далтона сбитый с толку неожиданным шагом Ника. – Проходите сюда. Я уже приготовил их.
Ник поклонился и пошел за Веннером через зал, по дороге незаметно заглянув в две комнаты. Обе они были ярко освещены, и это указывало на то, что в них никого нет.
Ник понимал, что это ловушка и что он, возможно, рискует жизнью, но не собирался отступать от продуманного заранее плана. Нельзя было допустить, чтобы его и Чика одновременно загнали в угол и, возможно, схватили. Пытаться избежать встречи с бандитами было нельзя – они могли догадаться, что ему кое-что известно, но он предоставил Чику свободу действий на случай своего провала.
Ник также понимал, что только он один способен заставить Веннера и банду раскрыть карты и что при этом может оказаться в их руках. Впрочем, он к этому стремился, так как догадывался, что банда захочет сразу убрать его из дома Веннера, по крайней мере, пока они не захватили Чика. И тогда, рассчитывал Ник, им, скорее всего, придется отвезти его на их бриллиантовый завод, местонахождение которого он таким образом надеялся узнать.
Ради этого Ник и шел на такой огромный риск, одновременно оставляя Чику возможность быстро включиться в дело, если с ним самим что-то произойдет. Однако в доме, кроме Веннера, не было видно никого, и Ник проследовал за ним через зал в одну из комнат в глубине дома, которая, очевидно, использовалась в качестве столовой.
Ник обвел ее взглядом. Электрическая люстра; две двери, одна – та, через которую они вошли из зала, другая вела в неосвещенную кухню; два окна с задернутыми шторами; несколько стульев, красивый буфет и посередине большой квадратный стол, накрытый богатой камчатной скатертью, свисающей чуть ли не до пола. На столе был расстелен кусок черного бархата, а на нем сверкал десяток бриллиантов, самых изумительных камней, рожденных неугомонным гением человека.
Ник угадал их истинную природу, но издал восторженный возглас.
– А! Великолепно!
– Осматривайте, – сказал Веннер, вглядываясь в смуглое лицо Ника. – А я пока отлучусь на минуту, проверю, заперты ли окна и двери. Такие сокровища – лакомая добыча для воров.
– Да, сэр, – отозвался Ник с поклоном. – Но не спешите. Я пока осмотрю бриллианты. Они прекрасны, совершенны!
Ник догадался, что Веннер принял решение посоветоваться с кем-то из банды. То, что он явился без Чика, явно нарушило их планы, на что он и рассчитывал.
Веннер вошел в темную кухню, для убедительности подергал за дверную ручку, потом вышел в зал и скрылся в библиотеке, закрыв за собой дверь.
В библиотеке царила полутьма, Дейв Килгор и Мэтью Столл стояли с револьверами наготове.
– Что это значит, Руф? – яростно зашипел Килгор, как только дверь закрылась.
– Откуда мне знать? – быстро прошептал Веннер. – Ты слышал, что он говорил?
– Да, черт его возьми, но я не верю ему!
– Я тоже.
– Не понимаю, что он затеял.
– Я и сам в недоумении! – воскликнул Веннер. – Может, он догадался, что мы узнали его?
– Невозможно! Пилот не мог нас выдать, он слишком умен. – Килгор был прав, но не догадывался он, что это Веннер, сам того не подозревая, выдал их. – Но это не важно, Руф, – зло добавил Килгор. – Нам нужно взять их обоих.
– Согласен.
– И брать их по одному гораздо проще.
– Ты прав, Дейв.
– Он мог раскусить Пилота?
– Конечно же нет!
– Тогда возвращайся к нему, – прошипел Килгор. – Попытайся разузнать, что у него на уме. Заставь открыть карты.
– Положись на меня.
– Поспеши. И ни под каким предлогом не позволяй ему выйти из дома.
– Ни за что.
– Сигналом Пилоту будет свисток, а потом мы сделаем свое дело, – поспешил добавить Килгор. – Иди и как можно скорее выясни его планы.
– Доверься мне, Дейв.
– Ника Картера нужно вывести на чистую воду и убрать отсюда, пока его дружок не предпримет что-либо.
– Верно говоришь.
– А потом подумаем, что делать с другим. Ступай!
Эти действия в точности соответствовали ожиданиям Ника, и именно на такие шаги он сам столь искусно подтолкнул их.
Веннер выскользнул из библиотеки в зал и вернулся в столовую. Ник все еще изучал бриллианты. Стоял он у стола, как раз посередине между двумя дверьми. Место это он выбрал не случайно. Ник рассчитывал на то, что его захватят и увезут из этого дома, наверняка с применением силы, и потому встал так, чтобы быть одинаково открытым для атаки с любой стороны, с тем чтобы захват прошел как можно безболезненнее: для того, что затем последует, ему понадобятся все силы.
Более того, Ник не меньше банды желал скорейшего развития событий, потому как, если до конца десятой минуты он не вернется в экипаж, Чик начнет действовать в соответствии с разработанным Ником планом.
И развязка не заставила себя ждать.
Прошло шесть минут.
– Итак, сэр, что вы о них думаете? – спросил Веннер, возвращаясь в комнату.
– О бриллиантах? – уточнил Ник, бросая несколько штук обратно на бархат.
– Конечно. О чем же еще?
– Они хороши, мистер Веннер.
– Я знал, что вы так скажете.
– Да, действительно. Для того, чем они являются.
– Для того, чем являются?
– Именно.
– Что это означает?
– Вы знаете, что это означает.
– Знаю? – рявкнул Веннер, и под прямым взглядом Ника глаза его сузились.
– Разумеется знаете, – заявил Ник. – Эти бриллианты – подделка, не настоящие камни. Это прекрасные, просто идеальные искусственные камни.
– Искусственные! – вскрикнул Веннер, отпрянув. – Вы сошли с ума, сэр! Нет, вы правда не в себе.
– Нет, я не сошел с ума.
– Сошли!
– Отнюдь, – возразил Ник своим обычным твердым и звучным голосом. – Веннер, сейчас не вы, а я должен спрашивать, что это означает!
Рука Веннера поползла к карману.
– Решили показать свое истинное лицо? – В его голосе прозвучали угрожающие нотки. – Черт возьми, вы никакой не индус!
– Верно, Веннер, я не индус, – сказал Ник, сбрасывая с себя просторный халат, под которым скрывалась его обычная одежда. – Я не индус, я…
– Ник Картер!
– Совершенно верно!
– Ах, вот, значит, какую игру вы затеяли! Если вы думаете, что…
– Замолчите, Веннер! – строгим тоном произнес Ник. – Кстати, об играх. Я здесь для того, чтобы узнать, какую игру затеяли вы вместе с бандой Килгора. И я уже достаточно узнал, чтобы понять, что вы обычный мошенник и…
– Богом клянусь, Картер…
– Не шевелиться! – загремел Ник. – Не вздумайте вытащить револьвер, или я…
Но он не успел закончить, потому что наступила развязка. Из кухни донесся громкий свист и в тот же миг Ник почувствовал, что у него на лодыжках туго затянулась веревка, едва не свалив его на пол.
Прятавшийся под столом Жан Пилот сумел разложить на полу петлю так, чтобы ноги Ника оказались внутри нее, и по условному сигналу быстро затянул ее.
В этот же момент выскочившие из дверей Килгор и Столл прыгнули на Ника и повалили его на пол. Веннер бросился к ним и приставил револьвер к голове сыщика.
– Держи его ноги, Пилот! – крикнул Килгор.
– Держу, не вырвется, – ответил из-под стола изготовитель бриллиантов.
– Не дергайся, Картер, или я вышибу тебе мозги! – приказал Веннер.
Ник делал вид, что отчаянно сопротивляется, но теперь охотно затих.
Все происходило в точности так, как он задумал, но для правдоподобности он прорычал сквозь стиснутые зубы:
– Отпустите меня, собаки! Вот, значит, что вы затеяли? Направьте револьвер в другую сторону, Веннер! А то он выстрелит ненароком, а мне это совсем ни к чему. Ваши грязные делишки…
– Заткнись! – грубо прервал его Килгор, вместе со Столлом связывавший веревкой его руки. – Ты не узнаешь, что мы затеяли, потому что так долго не проживешь, Ник Картер.
– Неужели?
– Да.
– Ну а может, ты и сам проживешь недолго? – бросил в ответ Ник.
– Но сначала я заткну тебе рот. – Килгор усмехнулся. – Дай мне кляп, Мэтт… Живее.
Ник перестал сопротивляться. Бросив взгляд на часы на каминной полке, он увидел, что прошло почти десять минут с того момента, как он оставил Чика в экипаже. Ник позволил вставить кляп себе в рот, потом его подняли на ноги. Когда из-под стола с веревкой в руках выбрался Пилот, Ник бросил на него такой взгляд, что негодяй вздрогнул и попятился.
Килгор быстро повернулся к Веннеру и крикнул:
– Руф, ты остаешься здесь, а мы займемся этим парнем. Отведем его куда надо и сразу же вернемся. Не годится его оставлять здесь, пока мы не поймали его дружка.
– Но…
– Не трать время на всякие «но»! – вскричал Килгор. – Иди лучше проверь, где Чик Картер. Если в экипаже, значит, все идет, как надо. Выжди минут семь-восемь, потом иди к нему и скажи, что его переводчик хочет, чтобы он пришел сюда. Пока вы будете идти сюда, мы втроем поможем тебе с ним справиться. Все понятно?
– Конечно! – ответил Веннер, пряча оружие в карман. – Он не догадывается, что мы узнали Ника, так что придет, никуда не денется.
– Действуй. Мы вернемся минут через шесть.
Веннер поспешил к окну и осторожно выглянул на улицу. В тот же миг грянул гром и вспышка молнии на секунду разорвала мрак ночи.
Лицо Веннера торжествующе просияло, и он радостно провозгласил:
– Богом клянусь, все отлично! Он сидит в экипаже, а Далтон на козлах.
Ника уже выталкивали из дома через черный ход. Пилот побежал вперед, а Килгор и Столл повели связанного сыщика через двор к старому деревянному зданию, где находился их подпольный завод. Они полагали, что там надежнее всего будет удерживать Ника, пока не пойман Чик.
Через какое-то время они подошли к огороженному с обеих сторон высохшему рву, который изначально был вырыт для осушения сырых низин между двумя имениями. Спустившись, они прошли по нему до деревянного люка в фундаменте дома. Об этом тайном ходе прошлой ночью упоминала Сервера. Пилот уже открыл люк, и Ника толкнули в темный проход.
– Все в порядке! – крикнул Килгор. – Это мы.
В ту же секунду распахнулась потайная каменная дверь и Ника ослепило ярким светом, падавшим из комнаты, в которую его грубо впихнули.
Ник оказался на территории подземного бриллиантового завода.
Прямо перед ним, яростно сверкая глазами, как воплощение злобного торжества, стояла его вчерашняя изобретательная противница Санетта Сервера.
– Карамба! – воскликнула она, заходясь зловещим смехом. – Так ты поймал его! Молодец, Дейв! Ай да молодец!
– Да, и скоро возьмем второго, – тяжело дыша от напряжения, ответил Килгор.
– Это хорошо! – ликуя, вскричала испанка. – Но мне нужен этот!
– Эй, Мэтт! Ну-ка помоги мне, давай привяжем его к стулу.
– И оставим Серверу его сторожить?
– Да.
– А она справится?
– Справится ли? – саркастически произнес Килгор. – Оставь его ей и увидишь.
– Да, да, оставьте его мне!
– Нужно возвращаться – мы должны помочь Веннеру. Этот Чик Картер тоже парень не промах, почти такой же, как этот.
«Надеюсь, вы в этом убедитесь», – подумал Ник, когда преступники привязывали его к стулу.
Сервера в это время хохотала и прыгала вокруг Ника, как припадочная, только смех ее был не веселым, а жутким.
– О да, я посторожу его, Дейв! – угрожающе вопила она. – Карамба! Да, оставьте его мне!
– Оставлю, – усмехнулся Килгор.
– Затяните узлы покрепче… Проверьте еще раз, – наставляла бандитов женщина. – Да он у меня не пикнет, не сомневайтесь, ребята. Как младенец, сосущий молоко. Вы, мистер Ник, прекрасно проведете время здесь, наедине с Санеттой Серверой!
Килгор не обращал внимания на ее слова, лишь время от времени бросал взгляд на злорадствующую женщину.
Преступникам потребовалась какая-то минута, чтобы накрепко привязать Ника к простому деревянному стулу, после чего у него изо рта выдернули кляп.
– Здесь он может кричать хоть до хрипоты, – сказал Килгор. – Его никто не услышит.
Затем он, Пилот и Мэтт Столл поспешили обратно в дом Веннера.
Оставшись наедине с Ником, Сервера первым делом метнулась к двери и заперла ее изнутри. В ее сверкающих глазах вспыхивали дьявольские огни, когда она задвигала тяжелые засовы.