Рано утром Сара нашла записку, подсунутую под дверь: «Позавтракайте в главном доме. Пользуйтесь холодильником и всем необходимым. Дверь открыта. С».

Короткая записка, почерк прямой, буквы крупные. Слова простые и благородные. Все говорило о том, что Стерлинг – человек сильный, независимый и уверенный.

Сара направилась в ванную. Но вместо того, чтобы встать под душ, она подошла к открытому окну.

По полю шел мужчина, рядом с ним бежали две большие охотничьи собаки. Что-то было в этих широких плечах, в походке, что заставило сердце Сары биться быстрее. Стерлинг.

Сара еще некоторое время наблюдала за ним, мечтая идти рядом. Но, вспомнив Ларри, резко отвернулась.

Она вдруг почувствовала, что ужасно голодна. После нескольких недель изнурительного токсикоза ей захотелось кофе и тост.

В кухне она обнаружила кофе, но ни молока, ни хлеба не оказалось. Сара снова посмотрела на записку, оставленную Стерлингом. Никакой опасности встретиться с ним в доме не было, а такое милое приглашение можно и принять.

Пока Сара дошла до дома, она основательно продрогла. Хотя день обещал быть жарким, но в столь ранний час было достаточно холодно и трава была обильно покрыта росой. Воздух был одурманивающе свежим, чарующе пели птицы. Повсюду раскинулись виноградники. Это место было более красивым, чем говорил Стерлинг вчера, когда они сидели в ресторане, и более красивым, чем она могла себе представить.

Дверь и вправду была открыта. Стерлинг, видимо, всем здесь безраздельно доверяет, подумала Сара, входя в дом. Проходя через гостиную, Сара обратила внимание на дубовые потолки и широкие окна, на старинную мебель и огромное количество книжных полок.

В кухне, к своей радости, Сара обнаружила горячий кофейник, а в холодильнике – хлеб и сыр.

Усевшись за удобный обеденный стол, Сара медленно пила кофе, осматриваясь вокруг.

– Доброе утро.

– Стерлинг!

– Я рад, что вы хоть что-то поели.

– Это третий тост, – она улыбнулась ему.

– Вообще-то я уже задевался вопросом, как вы еще живы. Вы разрешите сделать вам еще один тост?

– Нет, не надо! Я стану похожа на поросенка, если буду столько сеть.

– Вы такая худенькая! Для того чтобы поправиться, вам надо съесть целую тонну тостов. – (Откуда ему было знать, что через несколько месяцев она станет громадиной.) – Отлично, Сара, так вам приготовить тост?

Стерлинг засмеялся, увидев, как она качает головой. Он такой симпатичный! Наверное, самый привлекательный мужчина, которого она когда-либо встречала, и о встрече с которым мечтала всю жизнь. Где-то в глубине души что-то не давало ей покоя. Ведь внешняя привлекательность Ларри привела ее к полной катастрофе. Она больше никогда не допустит такого.

– Я хотела вас кое о чем спросить. – Сара говорила тихо, стараясь изо всех сил не показать, что нервничает.

– Спрашивайте.

– Вчера... Я не думала, что останусь, – она старалась не смотреть на него. – Как вы отреагируете, если я скажу, что передумала?

– Это будет зависеть, – лениво сказал Стерлинг, – от того, почему вы изменили свое решение.

– Это имеет какое-то значение?

– Да, Сара, думаю, что имеет.

Стерлинг не хотел так просто на все соглашаться. Он хотел видеть, как она выйдет из этого положения. В конце концов, он ничем не отличается от других мужчин.

– Чего вы хотите? – спросила Сара. – Трактат в сто страниц на тему, почему я хочу работать в «Горной Долине»?

Темные глаза сверкнули.

– Ничего подобного. Просто объяснение, которое удовлетворит меня. Вчера вы категорически заявляли, что не останетесь. Это не простое любопытство.

– Если вы не хотите, чтобы я оставалась, так и скажите, – резко сказала Сара.

– Мне нужно простое объяснение, а вы почему-то упираетесь.

– Возможно, потому, что вы слишком высокомерны?

– Высокомерен? – Стерлинг засмеялся. – Только потому, что я хочу хоть что-нибудь знать о чрезвычайно таинственной женщине?

– Я не согласна, – заупрямилась Сара.

– Конечно, не согласны, – констатировал Стерлинг. – И я прямо сейчас отвезу вас в город, если вы готовы.

Сара почувствовала себя несчастной. Она, конечно же, может рассказать об издевательствах Ларри, о своей беременности и о том, что ей необходима эта работа. Но это значит вызвать жалость к себе. Все что угодно, только не жалость. Однако, если она хочет здесь остаться, ей придется хоть что-то рассказать.

– Здесь удивительно красиво, – промямлила Сара.

– И?..

– Неужели все так быстро закончится?

– Вы знаете, что да.

Чертов мужчина! Его настойчивость начала раздражать Сару.

– Мне вес здесь очень подходит. Вдали от... – она остановилась.

– От ситуации, которая вас совсем не устраивала, – закончил за нее Стерлинг. – Я спросил вчера, от чего вы бежите.

– Нет! – Она стукнула по столу и встала. – Разве не достаточно того, что я просто хочу остаться здесь? Мне необходима эта работа! Мне нужна зарплата и жилье.

– Да. Но вы не хотите ничего сообщить о себе, – сухо отметил Стерлинг.

– Нет. – Сара подошла к окну, посмотрела на прекрасные поля и холмы и тихо сказала: – Я не грабила банков и никого не убивала. Я не совершила никакого преступления. Я не совершила ничего такого, что может навлечь на вас неприятности.

Стерлинг подошел к Саре и привлек ее к себе.

– Нет! – Сара резко отпрянула от него.

– Извините, – пробормотал Стерлинг.

– Это не должно повториться.

– Я не могу вам этого обещать.

– Стерлинг... вы должны.

– Вы красивая женщина, Сара, поэтому невозможно дать какие-либо обещания.

Что-то темное и опасное было в его взгляде. Пытаясь взять себя в руки и совладать с сумасшедшим ритмом сердца, Сара сказала:

– Возможно, будет лучше, если я уеду.

– Жаль, а я только что хотел попросить вас остаться. – (Сара на какое-то мгновение закрыла глаза. Ей бы, наверное, было намного проще, если бы она что-то ему рассказала.) – Не мучайтесь, Сара, – сказал Стерлинг, словно понимая, как сложно ей говорить на эту тему. – Просто скажите «да».

– Только одно условие, Стерлинг. Несмотря на то, что вы сейчас сказали, никаких вольностей.

– То, что произошло сейчас, не вольность, а просто человеческая поддержка.

– Что бы там ни было, больше не надо. Это слишком.

Он вопросительно посмотрел на нее.

– Такая мелочь, Сара. Просто прикосновение.

– Для меня это не мелочь, – пробормотала она.

– Прекрасная женщина... И такая недотрога! – Он снова поднял руку, но опустил. – Вы когда-нибудь целовались?

– Не надо!

– Я просто спрашиваю, Сара. Мужчины, должно быть, дерутся за такую женщину, как вы.

– Нет! – резко ответила Сара.

– Мне трудно поверить, что в вашей жизни не было мужчины. Поэтому вы так боитесь мужчин? Из-за секса? – Стерлинг говорил довольно вкрадчиво. – Сара, у вас был мужчина? Может быть, в этом дело? Кто-то обидел вас?

Она не хотела давать объяснения. Ее личная жизнь никого не касается. Тем более, что он слишком близко подошел к правде. Собравшись с силами, Сара решительно сказала:

– Меня не интересует секс. И я не хочу об этом больше говорить. Этого вам достаточно?

– Хорошо. Но у меня тоже есть условие, – помолчав, сказал Стерлинг.

– Вы ничего не говорили об условиях. – Она недоуменно посмотрела на него.

– Теперь говорю, – сказал он достаточно холодно. – Вы должны мне кое-что пообещать.

– Пообещать?

– Да. Вы больше не будете говорить, что уезжаете, а на следующий день – оставаться. Я управляю огромным поместьем и заводом по производству вин. У нас всегда много работы. Дегустации, выезды, контракты, и во всем этом вы будете мне помогать. У меня просто нет времени на подобную ерунду.

– Дегустации? – заинтересовалась Сара. – Вы не говорили об этом.

– Мы еще не обсуждали ваши обязанности.

– Я люблю вино, но не разбираюсь в нем.

– Хотите научиться?

– Да, конечно!

– Я научу вас.

– Что еще я должна буду делать, Стерлинг?

– Как я уже вам вчера сказал, работа с бумагами и корреспонденцией.

– Это не проблема. – Она улыбнулась.

– Значит, вы действительно работали в офисе?

– Да, мне кажется, я говорила это вчера.

– Вы не рассказали, как очутились в кафе. К тому же оказались не слишком хорошей официанткой.

– Это была единственная работа, которую я могла себе позволить, – просто ответила Сара.

По лицу Стерлинга было видно, что ее объяснение совсем не устроило его, но он уже понял, что эта тема запретная, и не стал настаивать.

– Мне нужно ваше обещание. Эммы не будет два месяца. Я должен быть уверен, что вы пробудете здесь до ее возвращения.

Два месяца передышки. Время для того, чтобы скопить денег. Пожить в прекрасном доме, в окружении прекрасной природы. Чего еще желать?

– Сара, – голос Стерлинга оторвал ее от размышлений, – мне показалось, что вы очень далеко. Какая-то проблема?

– Нет. У вас есть мое обещание.

– Тогда второе условие. Никогда не врите мне, Сара.

– Не врать? – переспросила она.

– Вы должны быть откровенны со мной. Всегда.

Очевидно, он говорил о ее новых обязанностях, и Сара не сомневалась, что должна быть откровенной во всем, что касается работы. Ее личная жизнь – это совсем другое дело.

– Мы договорились, Сара?

– Да.

– Тогда давайте пожмем друг другу руки, -предложил Стерлинг.

Тяжело вздохнув, Сара коснулась его руки. Неожиданно она почувствовала жар, словно обожглась. Это было необъяснимо! Она сразу вспомнила те времена, когда влюбилась в Ларри. Их отношения были намного более интимными, но она не могла вспомнить такие ощущения. Это было что-то новое.

– Ну вот, – сказала Сара дрожащим голосом. – Соглашение заключено.

– Соглашение, – повторил Стерлинг с ослепительной улыбкой, глаза его сверкали, и в них было что-то такое, что тревожило Сару.

– Когда... я могу приступать к работе? – едва прошептала Сара, так как горло пересохло, и ей было трудно говорить. Господи! Это просто ужасно. Независимая, способная постоять за себя Сара превратилась в желе только от одного прикосновения мужчины. Чем раньше она возьмет себя в руки, тем лучше. С трудом сглотнув, несколько громче она спросила: – Когда, вы сказали, возвращается Эмма?

– Она уехала примерно неделю назад.

– Наверное, накопилась целая куча работы.

– Правильно.

– Почему бы мне не приступить прямо сейчас?

– Вам так не терпится, Сара? – Стерлинг усмехнулся. – Я бы хотел выпить кофе. Налейте себе тоже.

– Я никогда не пью больше одной чашки. Так что, если вы не возражаете, я пойду и...

– Составьте мне компанию. Я расскажу еще о ваших обязанностях. А потом все здесь покажу.

Сара первый раз в жизни увидела завод по изготовлению вин.

Когда они вошли в огромное здание, ее поразил запах, и Сара с отвращением заткнула нос.

– Это брожение, – пояснил Стерлинг. – Со временем я покажу вам все процессы. А сейчас просто пройдем по заводу.

Сначала они спустились вниз, и Сара задрожала, охваченная холодом.

– Вину необходима довольно низкая температура, – объяснил Стерлинг, – вот почему этот этап проходит в подвале, – и добавил: – Я должен был предупредить, чтобы вы захватили свитер.

– Вес в порядке. – Но Сара все еще дрожала.

– Это не вольность, – сказал Стерлинг, нежно обнимая ее за плечи. – Вы действительно замерзли.

– Стерлинг...

Он прижимал ее так крепко, что она чувствовала его тело, упругие мышцы. Все это только усиливало ее дрожь.

Стерлинг снова заговорил, и Сара постаралась сконцентрироваться на его словах. Он показывал ей огромные дубовые бочки, где хранится вино, и аппараты, которые давят виноград. Когда они уже покинули подвальное помещение, Стерлинг все еще обнимал ее, и Сара отстранилась, хотя ей было так приятно чувствовать его близость.

– Замечательный у вас завод, – с уверенностью в голосе произнесла она.

– Вы еще не видели и половины.

Он провел ее практически по всему заводу. Работники дружелюбно приветствовали хозяина. Стерлинг со всеми разговаривал и представлял Сару как новую секретаршу.

Покинув основные цеха завода, они вошли в помещение, где были выставлены образцы всех сортов вин. Сара зачарованно огляделась вокруг.

– Здесь проходят дегустации, – пояснил Стерлинг, подходя к столу, на котором были расставлены маленькие бокалы. – На сегодня у нас ничего не запланировано, но перед тем как приезжают гости, мы готовим специальные закуски и бокалы с разными винами. И почти каждый уходит с вином, которое пришлось ему по вкусу.

– Я никогда не предполагала, что это выглядит именно так, – сказала Сара.

– Но начинается-то все не здесь, а на виноградниках, – усмехнулся Стерлинг.

– Мне хотелось бы увидеть их.

– Я свожу вас туда либо завтра, либо послезавтра. – Стерлинг взял один бокал. – Ваша личная дегустация, Сара. Какое вино вы предпочитаете? Белое или красное?

Сара уже собиралась сказать, что красное, но вдруг вспомнила, что алкоголь может пагубно сказаться на здоровье ребенка.

– Вообще-то я думаю, мне лучше не пробовать.

– Вам не нравится вино? – Ее ответ вызвал явное удивление.

– Не сейчас, Стерлинг.

– Вино и секс... Я должен научить вас жизни, Сара!

– Лучше не надо. – Она отшатнулась от него.

– Шутка, – мягко сказал Стерлинг. – Кстати, если вы не хотите пробовать вино, как же вы будете управлять дегустациями?

– Это не проблема, – заверила его Сара.

Они покидали завод, когда Стерлинг спросил Сару, как она намерена питаться.

– Вы всегда можете приходить в мой дом.

– Спасибо, но, думаю, это не самая лучшая идея.

– Мама Мануэля очень хорошо готовит.

– Не сомневаюсь, но мне нравится есть в одиночестве.

– Меня это не удивляет, – с сарказмом заметил Стерлинг.

– А как поступала Эмма? И другие работники?

– Здесь неподалеку есть маленький городок, – быстро ответил Стерлинг. – Вы можете купить там все необходимое. Позже я отвезу вас.

– Если вы объясните мне, как туда добраться, то я сама найду.

Стерлинг сжал губы.

– Я не искуситель, Сара.

– Если бы я так думала, – спокойно ответила она, – я бы не согласилась работать на вас. Стерлинг... пожалуйста, поймите, я должна быть независима. Это действительно очень важно для меня.

Стерлинг долго молча смотрел на нес с высоты своего роста.

– Вы водите машину? – в конце концов спросил он. Сара кивнула. – Отлично. Я дам вам машину и расскажу, как туда добраться.

– Спасибо. Могу я сейчас взглянуть на офис, Стерлинг?

– Именно туда мы и отправимся.

Остаток утра Сара провела в офисе, стараясь совладать с компьютером, разобраться с файлами, читая корреспонденцию. Здесь она чувствовала себя как рыба в воде. Вся мебель была подобрана с учетом того, что секретарше, в первую очередь, должно быть удобно. На стенах висели красочные постеры с изображением шикарных гроздей винограда и бутылок с вином. Невозможно даже представить лучшего места для работы, хотя и всего на два месяца.

Сара взяла машину и направилась в город, следуя инструкциям Стерлинга. Городок оказался очень маленьким и тихим, с красивыми улочками и яркими домиками.

Сара только припарковала машину рядом с супермаркетом, как кто-то окликнул ее:

– Эй, сеньора! Сеньора Сара!

С удивлением оглянувшись, Сара увидела Мануэля, который подъезжал к ней на велосипеде.

– Ну, как велосипед? – спросила Сара.

– Очень хороший, – ответил Мануэль с милым мексиканским акцентом. – Теперь нет никаких проблем со школой.

– Ты, должно быть, рад такому подарку.

– Очень рад. – Глаза Мануэля засветились. – Сеньор самый лучший. Лучший во всей Калифорнии.

– Ты мало кого знаешь, – засмеялась Сара.

– Мне и не надо. Я знаю, что это так. Вы приехали за продуктами, сеньора? Я помогу вам.

Мануэль поставил велосипед на стоянку и пошел впереди, указывая Саре дорогу. Полчаса спустя, когда машина была заполнена продуктами, Сара пригласила Мануэля в кафе и угостила мороженым.

– Город намного больше, чем я предполагала, – сказала Сара, когда они вышли из кафе. – А там через дорогу, случайно, не библиотека?

– Да, и там есть все книги мира, – простодушно ответил Мануэль.

– Ну, я думаю, не все.

– Ну, может, и не все, но очень много. – И снова его глаза засияли. – Столько книг, сколько одному человеку не прочитать. И газеты, сеньора. Газеты со всех Соединенных Штатов.

– Правда? Что-то не верится.

– Для туристов, – пояснил Мануэль, – они приезжают в Калифорнию, чтобы отдохнуть, и, конечно же, хотят знать новости из дома.

Сара задумалась. Ей обязательно надо будет зайти в библиотеку. Напа-Вэлли – идеальное место для того, чтобы ее никто не нашел, но через некоторое время она заскучает по родному Мейну. Если ей повезет, она сможет почитать здесь свою любимую газету.

Прежде чем покинуть город, Сара решила позвонить родителям.

– Сара! Где ты? – обеспокоенно закричала в трубку мама.

– Я не могу тебе этого сказать, мам, но у меня все в порядке.

– Дорогая! Мы места себе не находим. Никак не можем понять, почему ты так внезапно уехала.

У Сары в глазах стояли слезы, а горло перехватило.

– Мам... – Саре так хотелось поделиться своими горестями с мамой, но комок в горле не давал говорить.

– Ларри тоже очень переживает. Он каждый день спрашивает отца, не звонила ли ты. Он очень хочет, чтобы ты вернулась. Мы все этого хотим.

Ларри очень переживает?! Сара просто не могла себе этого представить. Значит, нельзя ничего рассказывать маме. А то дойдет до Ларри, он приедет и расквитается с ней.

– Мам, – тихо произнесла Сара, – я позвонила только для того, чтобы сообщить, что у меня все в порядке. Пожалуйста, больше ни о чем не спрашивай.

– Ларри решительно настроен вернуть тебя. Он сказал, что сделает вес возможное, чтобы найти тебя.

Мурашки пробежали по спине.

– Я вернусь, когда придет время, – сказала Сара, стараясь изо всех сил говорить спокойно.

– Сара! – Она услышала голос отца. Он, должно быть, взял другую трубку. – Сара, что нам сказать Ларри? Он просто сходит с ума.

Сумасшедший – это точно. Ларри свихнулся, но не от того, о чем думали родители.

– Ничего не говорите ему! – взмолилась Сара. – Даже не говорите, что я звонила.

– А где ты? – спросил отец. – Ты должна сказать нам.

– Пап, я не могу.

– Мы все равно узнаем номер.

– Нет, я звоню из таксофона. Мам, пап... Господи, я так вас люблю! Мое бегство никак не связано с вами, пожалуйста, поверьте!

– Сара! – Мать плакала.

– Мне надо идти, – сказала Сара и положила трубку. Она не хотела, чтобы родители слышали, что она плачет.

Как только Сара легла в кровать, она сразу же заснула.

Ларри жестоко избивал ее. Она не могла попять причину, но он кричал на нее, бил головой о стену Она умоляла его остановиться. Но Ларри повалил ее на пол. Его руки обхватили ее грудь, и это причинило ей дикую боль, так как у него были огромные острые когти. Он навалился на нее так, что она не могла даже пошевелиться. Его чудовищный рот был все ближе и ближе, огромный алчущий язык проникал в ее рот. Его тело было настолько тяжелым, что ей стало трудно дышать.

– Нет! – кричала Сара. – Нет, Ларри, нет! Оставь меня! Ларри, нет!

Кошмар становился невыносимым...

– Сара, Сара... – услышала она чей-то голос.

– Нет, нет! – Она изо всех сил пыталась вырваться.

– Сара, Сара, это всего лишь сон!

– Я не сплю! Оставь меня, Ларри! – Сара зарыдала.

– Это кошмарный сон. Сара, проснитесь! Образ Ларри медленно стал рассеиваться, и огромное мерзкое тело пропало. Но кто-то продолжал удерживать ее.

– Проснитесь, – донеслось до ее сознания. Заливаясь слезами, Сара тяжело дышала. Она нисколько не сопротивлялась, ощущая сильные руки, которые держали ее за плечи. Она чувствовала: незнакомец вытирает ей слезы, мягким голосом повторяя, что это всего лишь сон и ей не о чем беспокоиться, она в безопасности.

В безопасности... Господи, если бы он только знал! Она никогда не сможет чувствовать себя в безопасности.

Сара позволила себе расслабиться и довериться незнакомцу, гладившему ее волосы. Вдруг ей стало легко и спокойно... Тепло мужского тела, его сила и ласка вызывали у нее легкое возбуждение. Ей хотелось быть ближе к нему, раствориться в нем.

– Сара! Вы в порядке? – спросил Стерлинг. Сара открыла глаза.

– Что вы имеете в виду?

– Вам приснился кошмар. Но сейчас все в порядке.

Нежные слова, нежный голос. Но она не позволит обмануть себя. Ларри тоже был очень нежен, когда старался завлечь ее в постель. Как она была глупа, что поверила в его мнимую любовь! Нежность была лишь притворством.

Стерлинг, этот большой крепкий мужчина, который лишь вчера ворвался в ее жизнь, пресек домогательства грубого мужлана, проявлял настоящую заботу. В одиночестве и отчаянии Сара мечтала, чтобы он успокоил ее. Но не захочет ли он также полностью завладеть ею и распоряжаться, как своей собственностью?

– Нет! – Сара снова задрожала.

– Все кончено, Сара. Это был всего лишь сон. – Он крепко обнял ее.

Упираясь руками ему в грудь, она закричала:

– Это не сон.

– Нет, все кончено, и вы в порядке. – Его голос успокаивал, словно он понимал, что заставило ее так кричать.

– Вы ошибаетесь, кошмар не закончился, – прошептала Сара. – Он никогда не закончится.

Стерлинг провел руками по ее волосам, нежно дотронулся до лица.

– Сара...

Эти прикосновения будили в ней непонятное чувство, которое одновременно и радовало, и пугало се. Ларри и Стерлинг. Два таких разных мужчины, пробуждают в ней такие странные чувства. Но оба они из одного и того же теста! Разве она этого еще не поняла?

– Нет! – громко сказала Сара. – Нет-нет! – Всеми силами она старалась отстраниться от него. – Уберите руки, Стерлинг!

Несколько помедлив, он выполнил ее просьбу. Как холодно ей сразу стало...

– Теперь вы знаете, кто я на самом деле.

– Что... что вы имеете в виду?

– Я не Ларри. – (Сара замерла. Она просто не знала, что сказать.) – У вас был кошмар, но теперь все позади. Ночные кошмары долго не длятся.

– Вы ничего не знаете! – с трудом произнесла Сара.

– Послушайте, давайте я вам что-нибудь принесу попить? Чай? Как вы на это посмотрите?.. У вас что-нибудь есть на кухне? Ах да, вы покупали сегодня продукты.

– Там в шкафу есть чай, – прошептала Сара, но вдруг подумала, что, позволив мужчине приготовить чай, она продемонстрирует ему свою слабость. Она села в кровати и сказала: – Я сама все сделаю.

Он снова нежно опустил ее на подушки.

– Не глупите. Молоко? Сахар?

– Немного молока.

Когда Стерлинг вышел из комнаты, Сару словно ударило током. Как Стерлинг оказался здесь?

– Как вы вошли? – спросила она, как только он вернулся с подносом в руках. – Я же закрыла дверь, прежде чем пошла спать.

– Задняя дверь, – спокойно пояснил Стерлинг.

– Здесь есть задняя дверь? – Сара была явно шокирована этой новостью.

– Рядом с кухней. Вы, должно быть, не заметили ее.

Сара видела дверь, но подумала, что это кладовка. Ей даже не пришло в голову открыть ее и посмотреть, куда она ведет.

– Почему вы не дали мне ключи от задней двери?

Стерлинг нахмурился.

– Здесь был ключ. Я не знаю, где он теперь. В любом случае дверь была не заперта.

– Как удобно, – сказала Сара. – А сейчас вы скажете, что и не думали об этом.

– Именно так! – Стерлинг держался спокойно.

– Мне нужен ключ и от этой двери, Стерлинг. Если у вас нет, я позову мастера и попрошу сделан, новый.

– Отец Мануэля очень добр и сделает вам дубликат.

– Все мужчины очень добры, – саркастично заметила Сара.

– Вы думаете, что все мужчины – злодеи?

– Я знаю это, – уверенно ответила она. Стерлинг подошел к окну и встал спиной к пей. Сара наблюдала за ним.

– Вы не верите мужчинам. Поэтому и не хотите, чтобы к вам прикасались?

– Только не надо анализировать мои действия, Стерлинг, – коротко сказала Сара. – И насчет двери... Я буду приставлять к ней кресло, пока не получу ключ. Теперь вы можете идти, – она бросила на него холодный взгляд, хотя внутри у нее кипели страсти.

Стерлинг удивленно улыбнулся.

– Вот ваш чай. – Он протянул поднос Саре.

– Пожалуйста, идите, – тихо сказала она.

Не обращая внимания на ее слова, Стерлинг спокойно сел в кресло рядом с кроватью.

– Так что же вам снилось, Сара?

– Вы же знаете, как бывает со снами. – Она старалась сохранять спокойствие. – Как только просыпаешься, сразу все забываешь.

– Но этот вы не забыли, Сара. Вы сказали, что он никогда не закончится. – (Она сказала это? Как же она сглупила! Он теперь от нее так просто не отстанет). – Так о чем же он был?

Сара молчала, потягивая чай. Стерлинг не отрываясь смотрел на нее.

– Я не хочу об этом говорить.

– Кто-то вас обижал. Сара заколебалась.

– Возможно, вы и правы.

– Бил вас?

– Вы не слышали, Стерлинг? Я не хочу об этом говорить. – Сара была на грани срыва.

– Кто-то на вас напал?

– Послушайте, Стерлинг...

– Я прав? Именно так все и было?

– Я же сказала, что это был всего лишь сон. Вам снятся кошмары, Стерлинг? – (Он отрицательно покачал головой.) – Тогда перестаньте пытать меня.

– Я вас вовсе не пытаю.

– Теперь все позади. И пожалуйста, оставьте меня одну.

– Если вы этого хотите. – Он пожал плечами. Стерлинг был уже у двери, когда она спросила:

– Зачем вы приходили ко мне?

– Я гулял с собаками. Услышал, как вы кричите, и пришел, чтобы помочь.

72

– Это больше не повторится, – быстро сказала Сара. – Вы мой босс, но я все равно не разрешаю вам приходить в этот дом без приглашения. Особенно ночью.

– Только, пожалуйста, не надо думать, что я пытался вами овладеть.

– Разве нет? Сидели на моей кровати, держали меня, – голос Сары сорвался, – гладили...

– Успокаивал вас, – поправил Стерлинг.

– Только не говорите, что вам это не понравилось.

– Конечно, мне очень это понравилось, – согласился он.

Сарой вдруг овладела ярость. Она злилась на Стерлинга, злилась на себя за то, что ей так приятна была его ласка, злилась на возбуждение, которое возникало каждый раз, когда он был рядом.

– Я же говорил, что не хочу, чтобы до меня дотрагивались.

– И не один раз говорили, – насмешливо заметил Стерлинг. – А вы знайте, что я никогда не стану ничего делать против желания женщины.

Женщины... В жизни Стерлинга есть женщина?