Говорят, человек думает о сексе примерно раз в две минуты. Видимо, у меня этот показатель куда выше.
Психотерапевты называют таких, как я, сексозависимыми, или сексуальными наркоманами, одним словом, людям вроде меня всегда мало. Утром, просыпаясь, я первым делом думаю о том, с кем и где сегодня поразвлечься. Несколько дней без секса, и я становлюсь совершенно невыносимым. Где я только этим не занимался: в барах Сохо, в парках, в общественном транспорте — повсюду, где меня охватывало желание. И всеми возможными способами.
Это не потому, что мне больше не о чем думать. Ведь я — лондонский полицейский, инспектор городской полиции. Если бы коллеги узнали о моей одержимости, они бы со стульев попадали. Мне и самому иной раз трудно принять тот факт, что я озабоченный или, если хотите, маньяк. Правда, маньяк привлекательный: несмотря на мои сорок с лишним, у меня по-прежнему отличная фигура плюс густые каштановые волосы, голубые глаза и ямочка на подбородке — женщины от нее без ума.
В то время, когда произошли события, о которых я собираюсь рассказать, мой брак развалился и я снова жил один. Недостатка в общении с противоположным полом у меня, как всегда, не было. Я встречался с тремя женщинами. Одна из них, Бренда, работала парикмахером на Рассел-стрит и, прежде чем предложить новую стрижку клиенткам, экспериментировала на себе. В ту пору у нее были очень короткие черные волосы с несколькими огненно-рыжими прядками.
Поэтому, увидев в морге труп, я первым делом обратил внимание: прическа была точно такая же, как у Бренды. Впрочем, это не совсем точно: передо мной лежала одна голова. И нашли ее в то утро в желудке огромной трески весом сорок четыре килограмма и длиной метр восемьдесят. Выловили это чудовище в Северном море, а потом оно оказалось на рыбном рынке Биллингсгейт, где его и разделали.
Голова прекрасно сохранилась. На вид погибшей было не больше двадцати лет.
Я ждал прибытия медэксперта, как вдруг за моей спиной раздался веселый голос:
— И что здесь делает инспектор Николас Холл один-одинешенек?
Я обернулся. Передо мной стояла привлекательная женщина — увы, я слишком хорошо знал ее. Самая надоедливая приставала во всем Западном полушарии. Дженнифер Логан, репортер скандальной газетенки. Главной миссией ее жизни было доставать меня. И не только из профессиональных соображений. Все знали, что я ей нравлюсь.
Несмотря на сексуальную одержимость, у меня есть два железных принципа: никогда не спать с журналистками, потому что они принадлежат к ненавистной мне категории людей, и никогда — с коллегами, так как неприятности на работе мне не нужны. Впрочем, должен признать, одно исключение из последнего я бы охотно сделал. Но это долгая история.
— Как ты сюда попала? — выпалил я раздраженно.
Тут только Логан увидела голову и почувствовала себя плохо.
Я воспользовался данным обстоятельством, чтобы вытолкать ее из комнаты.
— Вот что бывает с теми, кто всюду сует свой нос.
Журналистка тем временем пришла в себя:
— Что это было?
— Ничего.
Она посмотрела на меня так, словно я вдруг стал ей отвратителен.
— Черт, Николас! Тут, в морге, на этом мерзком столе лежит человеческая голова, а ты говоришь мне, что это ничего? — прокричала Логан.
Я встревоженно огляделся по сторонам — не наблюдает ли кто-нибудь за нами, — а потом оттащил ее в пустой угол коридора.
— А теперь напряги хорошенько свой слух, Дженнифер, — прошипел я. — Ты сейчас повернешься на сто восемьдесят градусов и пойдешь туда, откуда пришла. Как только у меня появится какая-нибудь информация, ты первая обо всем узнаешь. — Я бросил на нее свирепый взгляд. — Я достаточно ясно выразился?
— Нет, черт возьми! Совсем не ясно! Ты не можешь помешать мне делать мою работу. Я имею право задавать любые вопросы.
— Нет, дорогая, не имеешь ты никакого права, — прервал я ее, подкрепив свои слова еще одним свирепым взглядом, — Напомню: я только что застал тебя в прозекторской, где ты пыталась что-то вынюхать. Не думаю, что ты имеешь право там находиться, говоря твоими словами.
— Я искала тебя, — возразила Логан.
Учитывая ее влечение ко мне, это было вполне вероятно.
— Ты меня нашла. А теперь проваливай, — приказал я.
К нам уже шел охранник.
— Какие-либо проблемы, господа?
Я многозначительно посмотрел на Логан. Если она немедленно не уйдет, я отдам ее в руки охранника. Она была приставала, но не дура. Поняла, что настаивать на своем бессмысленно, и убралась восвояси, смерив меня злобным взглядом.
Я вздохнул с облегчением. Удалось от нее отделаться, по крайней мере пока. Я вернулся в прозекторскую. Через несколько минут дверь снова открылась, и все вокруг залило светом. Прямо ко мне шла женщина, которая сводила меня с ума вот уже три месяца, с тех самых пор, как ее прислали на месте моего напарника-сержанта, ушедшего на пенсию.
Она и была моим исключением. Ее звали Ребекка Уэнстон: двадцать восемь лет, рост метр восемьдесят, длинноволосая блондинка, глаза цвета лаванды, полные, чувственные губы и тело, из-за которого я лишился покоя. Я бы душу продал за возможность переспать с ней, но тут существовала одна маленькая проблема: Ребекка меня на дух не переносила. Я не понимал почему, и смириться с таким отношением тоже не получалось. Говорили мы всегда только о работе.
— Добрый день, сэр, — сказала она, и от звуков ее голоса у меня, как обычно, мурашки побежали по спине.
Я поздоровался в ответ и постарался не пялиться на нее слишком уж открыто, пока напарница шла через комнату. Как она шла! Великолепная походка подчеркивала все достоинства ее фигуры.
Ребекка внимательно оглядела голову, потом подняла глаза на меня, ожидая, чтобы я ввел ее в курс деда.
— Ее достали сегодня утром из желудка трески на рынке Биллингсгейт, — сказал я.
Напарница не отреагировала на это сообщение и продолжала пристально смотреть на меня.
Ее равнодушие меня чертовски злило, и, чтобы не выдать раздражения, я отошел от стола, продолжая рассказывать:
— Мы знаем только, что треску поймали вчера в Северном море. Агент Николз сейчас пытается выяснить, где именно. Черты лица, насколько мы пока что можем судить, не соответствуют ни одному из портретов девушек, пропавших в последнее время.
В этот момент вошел доктор Ричардс, патологоанатом. Я сообщил ему те скудные сведения, что были мне известны, и отошел от стола: Ричардс не любил, чтобы ему дышали в затылок, когда он занимается своей работой. Ребекка тоже посторонилась.
За все время вскрытия в помещении слышен был только голос Ричардса, усталым тоном комментировавшего свои действия. И вот что удалось выяснить о погибшей девушке: блондинка лет двадцати, контактные линзы, перенесла пластическую операцию на носу, была задушена, а потом обезглавлена при помощи электропилы. Смерть наступила по крайней мере три дня назад.
— Если они воспользовались электропилой, — сказал я Ребекке, — возможно, тело тоже расчленили и бросили в море.
Она молча кивнула.
— Да, возможно, — согласился доктор Ричардс.
Но пытаться обнаружить куски тела — все равно что искать иголку в стоге сена, подумал я уныло. Даже если нам удастся установить, на каком участке моря выловили треску, это вовсе не значит, что она проглотила голову именно там. Кто знает, какой путь проделала рыба после своей зловещей трапезы.
Я поделился этими соображениями с доктором Ричардсом.
Он пожал плечами:
— Все, что я могу сказать: в желудке трески голова пролежала недолго.
— То есть рыба, вероятно, проглотила ее незадолго до того, как попалась в сети?
— Может быть. Учитывая, что голова очень хорошо сохранилась, она наверняка много времени провела в воде при низкой температуре.
Еще лучше. Я все больше отчаивался. Голова три дня мокла в холодных водах Северного моря, которые позволили ей не только отлично сохраниться, но еще и отнесли прочь на многие мили.
Мне нужно было срочно вернуться в участок. Прежде чем уйти, я ласково попросил Ребекку остаться до конца вскрытия.
Это была маленькая месть за ее ледяное обращение, ведь и у моей безупречной напарницы, если очень постараться, можно было найти слабости: она не переносила вскрытий. Нечеловеческими усилиями сдерживала тошноту. Обычно я позволял ей держаться подальше от моргов, тогда я страшно злился, а в таких случаях становлюсь настоящим ублюдком — об этом мне красноречиво сообщил прощальный взгляд Ребекки.
Вот и отлично, подумал я, садясь в свой «ровер». По крайней мере мне удалось хоть как-то ее задеть.
Был самый конец апреля, но погода стояла февральская. Собачий холод. Да, согласился я в душе, пока ехал в машине, прав поэт: апрель действительно самый жестокий месяц. Жестокий, как Ребекка: вернувшись в участок, она так и обдавала меня холодом.
Я потерял счет эротическим фантазиям, которые мечтал воплотить в жизнь вместе с ней. Страсть была сильнее меня: при виде напарницы мысли мои всякий раз текли в одном и том же направлении: я представлял себе, как медленно снимаю с нее всю одежду, потом несу на постель и…
— Вы слышите меня, сэр? Я же сказала: в начале Понт-стрит. — Ледяной голос Ребекки пробудил меня от задумчивости.
Дело было после обеда, мы ехали на моем «ровере» в клинику пластического хирурга. Скорее всего именно он делал операцию на носу несчастной девушке, голова которой покоилась теперь в холодильной камере морга.
Съездить к нему предложила Ребекка. Доктор Ричардс сказал ей, что нос этого типа, так называемый французский, настолько совершенно мог сделать только Оливер Кэри. Он был лучшим пластическим хирургом своего времени. К нему обращались дамы из высшего общества, актрисы, топ-модели. Его услуги стоили ужасно дорого, и я спросил себя с некоторой долей беспокойства, уж не приходится ли наша девушка дочерью какому-нибудь богачу. Но в этих кругах никаких подозрительных исчезновений в последнее время не было. Более того, казалось, ни одна из пропавших в Соединенном Королевстве женщин не имела отношения к нашему делу. Значит, либо инцидент произошел на территории другой страны, либо о нем не сообщали в полицию.
Клиника хирурга, как и сказала Ребекка, находилась в начале Понт-стрит. Очень изящное здание. Нас встретила накрахмаленная медсестра и попросила подождать в приемной, похожей на будуар путаны.
— Какой ужас! — воскликнул я, увидев тигровые подушки на диване.
Ребекка состроила гримасу, словно говоря: «Мы пришли сюда не для того, чтобы оценивать обстановку».
Черт, только я собирался ей возразить, как вошел доктор Кэри.
— Мне пришлось оторваться от пациента, — сказал он резко. — Надеюсь, у вас были достаточно веские основания явиться сюда.
Какое-то мгновение я молча рассматривал его. Небольшого роста, немного полноват. Я был разочарован: доктор Кэри совсем не соответствовал моим представлениям о том, как должен выглядеть модный пластический хирург.
Я сунул ему под нос фотографию головы:
— Судите сами.
Доктор остался невозмутимым.
— Вы ее узнаете?
— Не уверен, но, возможно, какое-то время назад я проводил этой девушке пластическую операцию на носу.
— Вы помните ее имя?
— Нет, но ее данные есть в архиве. Сейчас принесу.
Он вышел из комнаты и через несколько минут вернулся с папкой в руках, открыл ее и протянул мне несколько фотографий молодой женщины с голубыми глазами и носом с горбинкой.
Ребекка подошла поближе, чтобы посмотреть, и воскликнула:
— Но ведь она блондинка!
Действительно, у девушки были длинные светлые волосы.
— На свете существуют краски, — проговорил доктор Кэри, передавая мне лист бумаги.
Там были анкетные данные: Джули Бонем, двадцать один год, жила в Колчестере.
Я вспомнил, что город Колчестер находится недалеко от восточного побережья Англии, а значит, и от Северного моря.
— Почему вы думаете, что это она? — спросил я, возвращая бумагу доктору.
Он протянул мне еще одну фотографию. На ней была девушка со вздернутым носом. Джули Бонем после хирургического вмешательства, вне всяких сомнений. Я сравнил снимок с фотографией отрезанной головы; сходство было довольно сильное. Если это один и тот же человек, значит, Джули Бонем постриглась и перекрасила волосы. Последнее казалось весьма странным.
— Зачем девушке отказываться от своих чудесных светлых волос ради банального черного цвета? — произнес я, не отрывая страстного взгляда от роскошной шевелюры Ребекки.
— Не всем же нравятся блондинки, — сухо ответил доктор Кэри.
Мы попрощались с ним и вернулись в участок, унося с собой клиническую карту Джули Бонем. Ребекка сразу же отправилась показать ее доктору Ричардсу, в морг, чтобы сопоставить данные.
Я остался в кабинете выслушивать отчет о трудах агента Николза, целый день напрасно пытавшегося установить, в каком именно месте выловили треску.
— Это самый старый город страны, — сказал я, когда мы въезжали в Колчестер. — Он был столицей кельтов еще до прихода римлян. В наше время он славится главным образом устрицами, которых разводят в устье реки Кольн, и розами.
Ребекка, сидевшая рядом со мной в «ровере», фыркнула. Похоже, ей не понравилось, как я щеголяю своей эрудицией, и это доставило мне огромное удовольствие: хотя бы докучая напарнице болтовней, я привлекал к себе ее внимание. Потому я невозмутимо продолжил:
— В нем до сих пор сохранились римские стены и замок, построенный Вильгельмом Завоевателем. Кроме того, там находятся развалины первой августинской церкви в Англии.
— Поворачивайте сюда, сэр, — сказала она, указав мне направо.
Мы направлялись к дому Джули Бонем, поскольку теперь уже не оставалось сомнений в том, что именно она и была той обезглавленной девушкой. Как только доктор Ричардс пришел к такому выводу, Ребекка сообщила мне об этом, и я решил немедленно ехать в Колчестер, хотя дело шло к вечеру.
Город находится не очень далеко от Лондона, но путешествие показалось мне бесконечным, потому что мне так и не удалось выжать из Ребекки ни словечка. Она все время старалась сидеть как можно дальше от меня и пристально вглядывалась в дорогу.
Мы легко нашли дом Джули Бонем. Дверь открыла ее мать, и нам сразу стало ясно, что она и не подозревает о жестокой кончине дочери. Она пригласила нас в гостиную и любезно предложила выпить по чашечке чаю. Услышав отказ, госпожа Бонем села напротив нас с недоуменной улыбкой на лице, как будто ждала разговора о неуплаченном штрафе или о чем-то в этом духе.
Мой вопрос о том, где находится ее дочь, застал ее врасплох.
— Во Франции, — ответила она нерешительно. — Что-нибудь случилось?
Я проигнорировал ее вопрос.
— Она в отпуске?
— Боже, нет! — воскликнула госпожа Бонем. — Джули работает за границей.
— Где?
— В Савойе. Я не помню точно название места, но у меня есть ее адрес в записной книжке, на кухне.
Госпожа Бонем встала и вышла из комнаты, а вернувшись, протянула мне открытый блокнот.
— Вот, — проговорила она, взглянув на меня с беспокойством. — А почему вы ищете Джули? У нее неприятности?
В записной книжке значилось: «Шато-Вер, Экс-ле-Бен, Савойя, Франция».
— Кем работает ваша дочь?
— Горничной.
Я указал на адрес в записной книжке:
— Это гостиница?
Бонем покачала головой.
— Вы объясните мне, что происходит? — сказала она, опускаясь в кресло.
Оттягивать дальше было невозможно, и я приступил к самому неприятному в моей профессии — обязанности сообщать родственникам, что их близкий человек убит.
Госпожа Бонем очень плохо приняла эту новость. Она чуть не упала в обморок, и если бы не Ребекка, я оказался бы в очень затруднительном положении. Женщины, пребывающие в отчаянии и заливающиеся слезами, не моя специальность. Они вводят меня в ступор. Я никогда не знаю, как в таких случаях себя вести, и в конце концов обязательно поступаю самым неподходящим образом.
Зато Ребекке тактичности было не занимать. Ей всегда удавалось говорить и делать правильные вещи, даже в самых тяжелых обстоятельствах, и родственники погибших очень это ценили. Такая чуткость напарницы возбуждала мое неизменное любопытство — выходит, она вовсе не бездушное существо, каким я себе ее представлял. Но эта же ее черта меня сильно раздражала. Ребекка такая бездушная только со мной.
В общем, в промежутках между слезами и обмороками нам была рассказана история Джули Бонем. Девушка была единственным ребенком. Ее отец, ветеринар, умер несколькими годами раньше, внезапно, оставив семью в плачевном финансовом положении. Заработка госпожи Бонем, бухгалтера в небольшой торговой фирме, обеим женщинам едва хватало на то, чтобы не умереть с голоду. И вот Джули бросила лицей и стала учиться гостиничному делу. Получив специальность, она устроилась в Лондоне в агентство, поставлявшее обслуживающий персонал всяким важным лицам. Она работала во многих домах, пока полгода назад не получила место за границей, у Люка Шару — французского писателя, жившего в замке на берегу живописного озера в Савойе.
— Когда вы в последний раз разговаривали с дочерью? — спросил я, как только женщина немного пришла в себя.
— Неделю назад. Она сама мне звонила.
— С сотового телефона?
— Джули была убежденной защитницей окружающей среды. Считала, что электромагнитные поля вредны для здоровья. Поэтому она так и не купила себе сотовый. Она обычно звонила с работы, но в последний раз — из автомата, потому что поехала с поручением в деревню. Она хорошо себя чувствовала. Мы поговорили обо всем понемногу. Мне кажется, у нее не было никаких проблем, — заключила она, вытирая глаза.
Почему же Люк Шару не заявил об исчезновении Джули? Если, конечно, он вообще был в курсе, ведь девушка могла уехать далеко от своего рабочего места, например, в отпуск, а уж потом пропасть.
Я изложил свою теорию госпоже Бонем.
— Я ничего об этом не знаю. Но если бы Джули собиралась взять отпуск, то, уверена, она сказала бы мне. А вы говорили с Яном? Может, он что-то знает.
Я посмотрел на нее с удивлением:
— Кто такой Ян?
— Ее молодой человек.
Женщина рассказала нам, что он живет в Лондоне. Он, как и Джули, работал в агентстве «Симпсонз».
— Давно они встречались?
— Примерно год. У них была такая любовь! Он работал в пригороде Лондона, но, как только выдавались свободные выходные, тут же мчался к Джули.
Интересно, сколько же должен зарабатывать официант, пусть даже на службе у важной персоны, чтобы то и дело мотаться во Францию?
— А почему ваша дочь делала операцию на носу?
Госпожа Бонем нахмурилась:
— Для меня это тоже был сюрприз. У Джули никогда не было комплексов по поводу носа. Да, он был с небольшой горбинкой, но это ее совсем не портило. Когда она прошлым летом рассказала мне об операции, я огорчилась, но отговорить ее мне не удалось. Именно после операции она получила работу во Франции.
— Доктор Кэри — один из лучших хирургов в Лондоне. И один из самых дорогих. Как Джули смогла расплатиться за операцию?
Женщина колебалась.
— Я тоже спрашивала себя об этом. Но дочь сказала мне, чтобы я не беспокоилась. Кто-то одолжил ей денег.
— Кто?
— Она не захотела рассказывать об этом.
— Может быть, ее парень? — предположил я. — Или какая-нибудь подруга?
Госпожа Бонем покачала головой:
— Понятия не имею. Джули никогда не рассказывала мне о своих друзьях.
Она собралась было что-то добавить, но осеклась.
Я попросил ее продолжать.
— Джули была помешана на Интернете. Думаю, таким образом она познакомилась со многими людьми.
— А какой у нее был компьютер? — спросила Ребекка.
Она редко подавала голос во время допросов, предпочитала, чтобы вопросы задавал я. Но если речь заходила о компьютерах, мне приходилось посторониться. Экспертом по информационным технологиям в отделе расследований был мой сержант.
— Ноутбук, — ответила госпожа Бонем.
— А марка и модель?
— К сожалению, я не знаю.
— Когда она его купила?
— Не помню.
— Она купила его в Колчестере?
— Нет, вроде бы в Лондоне.
Ребекка замолчала. Нужно будет поискать этот компьютер, мысленно отметил я и сменил предмет разговора:
— Ваша дочь носила контактные линзы. Она была близорука?
— Да, и линзы надела после пластической операции. Она говорила, что очки ее уродуют.
— Черные волосы — тоже результат смены имиджа?
Госпожа Бонем выпучила глаза.
— Что вы такое говорите?
— Ваша дочь очень коротко постриглась и покрасила волосы в черный цвет с огненно-рыжими прядями.
У женщины перехватило дыхание.
— Свои чудесные светлые волосы… — пробормотала она и снова заплакала.
Агентство «Симпсонз», поставлявшее обслуживающий персонал большим шишкам, располагалось в районе Мейфэр. На следующее утро я встретился с его владелицей, госпожой Блисс.
Ей было за пятьдесят. Высокая и худая как жердь, она носила одежду от ведущих модельеров и произносила слова с изысканным аристократическим акцентом.
Я коротко сообщил ей о смерти Джули Бонем. Несколько мгновений она молчала, словно пыталась переварить эту новость.
— Я сожалею, — произнесла она наконец со вздохом. — Бедняжка так ужасно окончила свои дни.
— Как давно вы не получали от нее известий?
— С того дня, как она уволилась.
Вот это новость!
— Вы хотите сказать, что Джули Бонем уже не работала на «Симпсонз»?
— Именно так. Она уволилась прошлым летом. Мне было очень жаль ее потерять. Она была отличной работницей. Безупречно себя вела, усердно трудилась и никому не создавала проблем.
— А когда она ушла?
— В начале июля. Я точно не помню день, но могу проверить.
Значит, Джули Бонем уволилась до операции на носу.
— Почему она ушла?
— Она сказала, что нашла очень хорошую работу во Франции.
— Где?
— У какого-то писателя, если я правильно помню.
— Как она его нашла?
Госпожа Блисс улыбнулась уголком губ.
— Я не уверена, но думаю, это Ян его нашел.
— Кто такой Ян?
Я знал ответ, но мне хотелось услышать его от госпожи Блисс. По тому, как она улыбнулась, я понял, что меня ожидают новые сюрпризы. Так оно и было.
— Ян Хасельхофф — парень, с которым Джули встречалась.
— Судя по имени, он, кажется, иностранец.
— Голландец. Он тоже у нас работал. Их любовь, если можно так выразиться, расцвела в «Симпсонз».
— Почему «работал»? Он тоже уволился?
Госпожа Блисс вздохнула.
— Да, вместе с Джули.
— Вы хотите сказать, что писатель-француз и его взял на работу?
— Нет, Ян сейчас работает в Суссексе, в поместье Дэвида Торки.
Дэвид Торки — знаменитый американский режиссер, вот уже много лет живет в Англии. Он снял штук пятнадцать фильмов, два из них получили «Оскара». Режиссер он, конечно, хороший, но славой своей обязан в основном замкнутому образу жизни. Торки избегал контактов с внешним миром. Существовало всего несколько фотографий режиссера в молодости, так что никто не знал, как он выглядит теперь, когда ему перевалило за пятьдесят. На съемках всегда был закрытый режим. Торки постоянно работал с одной и той же группой, и по контракту ее участники обязались не распространять никаких сведений о режиссере.
В отношении обслуживающего персонала наверняка действовали не менее жесткие правила. Торки, с его манией собственной неприкосновенности, ни за что не стал бы нанимать людей с улицы. Пожалуй, проще было бы устроиться в Букингемский дворец, чем в его дом.
Я высказал эти соображения госпоже Блисс, и она со мной согласилась.
— Я спрашивала Яна, как ему удалось получить должность, но он не пожелал ничего объяснять. Сказал только, что ему очень повезло.
— А почему вы считаете, что это Ян помог Джули найти новую работу?
— Девушка была не слишком предприимчива. Ей все время нужен был человек, который бы ее поддерживал и воодушевлял. Трудно представить, чтобы она сама, без чьей-либо помощи, надумала искать другую работу, увольняться, ехать во Францию. И если не Ян, то кто же еще ей помог?
— Вы знали, что Джули сменила имидж?
Госпожа Блисс посмотрела на меня вопросительно.
— Она сделала пластическую операцию на носу, надела контактные линзы и перекрасила волосы в черный цвет, — пояснил я.
Госпожа Блисс покачала головой:
— Тут, мне кажется, тоже Ян руку приложил. Сама Джули никогда бы не отважилась на такое.
В кабинете Ребекка поведала мне о своем телефонном разговоре с Люком Шару. Она гораздо лучше меня говорит по-французски, поэтому я поручил ей найти писателя.
— Шару ничего не знает об исчезновении Джули. По крайней мере так он утверждает. Девушка попросила о недельном отпуске, ссылаясь на то, что ее мать серьезно заболела, и, насколько ему известно, семь дней назад, то есть в субботу, двадцать первого апреля, уехала в Лондон. Послезавтра она должна была вновь приступить к работе. — Ребекка сделала паузу, потом добавила: — Я навела справки в авиакомпании. Имя Джули Бонем было в списке пассажиров «Суисс эйр», на утренний рейс Женева — Лондон, двадцать первого апреля.
Произнося эту речь, Ребекка пристально смотрела в стену за моей спиной и, казалось, ни за что на свете не оторвала бы от нее взгляда. Я в отместку внимательно изучал ее грудь. Мы часто вступали в такого рода поединки, и, скрепя сердце должен признать, побеждала почти всегда Ребекка. Она могла часами избегать моего взгляда.
Зазвонил телефон. Не отрывая глаз от груди напарницы, я поднял трубку и выслушал отчет агента Николза. Ему удалось установить, что треску, проглотившую голову Джули Бонем, выловили у шотландских берегов.
— Где? — спросил я удивленно. Что девушка делала в Шотландии?
— В окрестностях Данбара, — ответил Николз.
Я инстинктивно взглянул на карту на стене. Вот он, Данбар, на побережье Северного моря, недалеко от Эдинбурга.
Я приказал Николзу немедленно отправляться туда. Джули Бонем совершила множество странных поступков: не сказала матери, что уволилась из агентства «Симпсонз», сделала пластическую операцию неизвестно на какие деньги, радикально изменила внешность, переехала во Францию, а неделю назад, под предлогом болезни матери, вернулась в Англию. Голову девушки обнаружили двадцать шестого апреля — как установил патологоанатом, через три дня после того, как было совершено убийство. Значит, Джули Бонем погибла двадцать третьего апреля, два дня спустя после отъезда из Франции. Теперь нужно было установить, зачем девушка отправилась в Шотландию, когда и на чем туда прибыла, что она там делала, с кем виделась.
Когда я снова посмотрел на Ребекку, она уже оторвала взгляд от стены и уставилась в пол.
Я повесил трубку, и комната погрузилась в молчание.
— Люк Шару спрашивает, что ему делать с личными вещами Джули Бонем, — внезапно проговорила Ребекка.
— Передать мне лично в руки, когда я к нему приеду.
Она вдруг подняла голову и удивленно посмотрела на меня:
— Вы поедете во Францию?
— Не раньше чем обменяюсь парой слов с Яном Хасельхоффом. А вы пока что постарайтесь выяснить, куда направилась Джули Бонем после того, как сошла с трапа самолета Женева — Лондон.