Эбби тряслась от холода. Она дышала в перчатки, согревая руки, и пританцовывала на месте, пытаясь размять окоченевшие ноги. Неприятно щемило под ложечкой; чтобы не вырвало, она несколько раз сглотнула слюну. Уши ломило от холода. Она подняла высокий воротник свитера до подбородка. Понятно, почему человек, загружавший самолет, был в меховых наушниках. Ледяной ветер легко продувал свитер и непромокаемую куртку; она уже не раз пожалела, что не запаслась более теплой одеждой.

Стоял апрель, она полагала, что все вокруг будет таять, но снежные бури, явно запоздавшие, словно повернули время вспять. Ей никогда в жизни не было так холодно: в умеренном климате, дома, даже зимой температура редко опускалась ниже пятнадцати градусов.

Тошнота усилилась, когда она оглядела потрепанный, покрытый ржавчиной самолет на лыжах. Сейчас ее больше волновал следующий этап пути, чем местонахождение сестры. Лыжи выглядели такими крохотными, что казалось, они тут же отвалятся, как только самолет начнет одолевать горбатую взлетную полосу по льду замерзшего озера. Порыв ветра — и эта колымага превратится в груду металлолома. Салон наверняка не отапливается. Но что делать, если ближайший пассажирский рейс местной авиалинии в Лейкс-Эдж только в конце недели!

— Летите с Маком, — бодро сказала ей девушка с черной косой. — Сегодня вечером он отвозит приятеля, который высадится недалеко от Лейкс-Эдж. Он может и вас захватить. Вы будете в надежных руках — Мак очень опытный летчик.

Эбби молила Бога, чтобы девушка оказалась права. Она ненавидела самолеты, даже комфортабельные боинги-747, полагая, что место человека на земле, а не в воздухе; если же он оказывается на высоте свыше трехсот метров, значит, отправился в горы. Она хотела нанять машину, но дорога на север была закрыта из-за бурана, и у нее не было выбора. Наверное, в штате с территорией, вдвое большей Техаса, с единственной железнодорожной веткой и скромным числом шоссейных дорог передвижение по воздуху считалось нормой, но эта норма была не для нее.

Не то что для Лизы, которая летала не только на самолетах, но и на воздушном шаре; она обожала прыгать с парашютом, даже совершала затяжные прыжки. Самым опасным приключением, на которое решилась Эбби, была вылазка в горы в Уэльсе.

Она снова затопала на месте, глядя на горные вершины вдали, упиравшиеся прямо в небо. Неужели Лиза действительно затерялась где-то там? Она отказывалась в это верить. Во время перелета через океан ей пришлось пережить немало неприятных минут. Когда самолет из Британии приземлился в Фэрбенксе, она ожидала, что перед ней хотя бы извинятся за неразбериху и путаницу, через которые ей пришлось пройти, но с извинениями почему-то никто не подошел. Она вздохнула, забрала багаж, напрасно надеясь, что уж сейчас, перед тем как она окажется в Лейкс-Эдж, к ней точно подойдут и объяснят, что произошло с сестрой.

Натянув шарф на рот и нос, она передала свою единственную сумку Маку — огромному, как медведь, человеку с копной светлых волос и похожими на щетку густыми усами. Он легко подхватил ее, подержал на весу, как будто проверяя, на сколько она потянет, и бросил на землю.

— Сегодня нас всего трое, — сказал он. — Хорошо, что вы едете налегке — у другого моего пассажира вещей побольше.

Он кивнул в сторону кучи снаряжения, ящиков и коробок на снегу. Там были лопаты, топоры, лыжи, унты, ружья, коробки с патронами, свернутый в рулон брезент, один ящик с бананами, один — с сигнальными ракетами и другие никак не обозначенные емкости, в которых могло оказаться все, что угодно, — от гелигнита для ведения подрывных работ под водой до туалетной бумаги.

Она даже подумала, не полярный ли исследователь летит с ними, и тут увидела второго пассажира. Он шел к ним с пистолетом в руке, на нем была красная меховая куртка, подбитые мехом голубые брюки, заправленные в высокие резиновые сапоги, на голове — меховая шапка-ушанка. Серая многодневная щетина на лице явно не соответствовала аккуратно подстриженным волосам и по-военному развернутым плечам.

— Чего уставилась? — сказал он грубо.

— Просто так. Извините.

Он окинул ее внимательным взглядом с головы до ног.

— Черт! — прорычал он и сплюнул на землю. — Я и не знал, что с нами полетит кто-то еще.

Эбби разозлила его враждебность, и она начала придумывать, что бы съязвить в ответ, но мужчина отвернулся, посмотрел на ее сумку, словно на мешок со змеями, и процедил сквозь зубы:

— Надеюсь, мы из-за вас не упадем.

— А вы, видимо, полагаете, что сумеете засунуть в самолет весь этот скарб? — заметила она уязвленно. — Так ли нужны вам три канистры пива? Их и поставить-то некуда.

— Шесть, — уточнил он. — Я их туда воткну, когда Мак вытащит баки с запасным топливом.

Эбби решила, что он просто неудачно пошутил, но к ее полнейшему ужасу, минут через десять Мак действительно вытащил из самолета баки с запасным топливом, место которых заняли канистры с пивом. От ужаса у нее пересохло во рту, и она всерьез решила, пока еще не поздно, отказаться от опасного перелета и дождаться, когда можно будет ехать на машине.

— Вы, судя по всему, не боитесь летать, да? — спросил он. В его голосе она услышала издевку, которую он и не пытался скрыть.

Она гордо вскинула голову и уставилась в небо:

— Нисколько! Меня просто немного беспокоит мысль, что произойдет, если нам вдруг придется совершить внеплановую посадку, скажем для дозаправки.

— Пойдем пешком, — последовал лаконичный ответ.

Она посмотрела на неприветливые, покрытые снегом горы и содрогнулась. А что, если мужик прав? Она, конечно, не одобряет поведения сестры, но ей совсем не хочется, чтобы Лиза сгинула где-то там в горах.

— Ведь вы бы и минуты не продержались?

— Да, — призналась она.

Он поднял голову и посмотрел на нее.

— Вы совсем не похожи на сестру.

Ее словно ударили в солнечное сплетение.

— Сестру?

— Вы ведь Эбигейл Макколл, да?

— Откуда вы…

— Видел план полета. Там черным по белому написано, что в Лейкс-Эдж, где случилась беда с Лизой Макколл, летит Эбигейл Макколл. — Он криво усмехнулся. — Это же ясно как дважды два.

Он смотрел на нее, как на навозную кучу, в которую нечаянно угодил ногой. Господи, что такого она сделала ему в предыдущей жизни? А может быть, дело вовсе не в ней, а в сестре, которая что-то натворила в Лейкс-Эдж?

К радости Эбби, его внимание отвлек Мак:

— Послушай, Виктор! Тебе и вправду нужно это каноэ? Мы можем привязать его к брюху самолета, но когда мы поднимемся в воздух, твоя лодочка устроит нам развеселую жизнь.

Мужчины закрепили лодку; Мак посадил Эбби за Виктором — тот занял кресло второго пилота, передал ей летные наушники с микрофоном и начал предполетную проверку двигателя. От волнения у нее вспотели ладони, она в полном отчаянии смотрела в иллюминатор, но похоже, там, на земле, никто не собирался запрещать полет и извиняться перед ней за отнятое время и потрепанные нервы. Она летит в Лейкс-Эдж на этой развалюхе и не в силах ничего изменить.

Она вдруг поняла, что самолет разгоняется по льду озера. На секунду он оторвался от земли, затем снова плюхнулся на лед. Берег приближался с невероятной быстротой.

— Тяжеловата сегодня машина, но мы справимся, — услышала она голос Мака. В горле застрял крик — она поняла, что это конец, но в последнюю минуту машина взмыла вверх.

Эбби сидела прямо, сжав зубы, боясь пошевелиться, и старалась сосредоточиться на дыхании. Надо дышать ровно и медленно, говорила она себе. Потом она решила, что, возможно, выйдет из оцепенения, если попытается смотреть в иллюминатор на знакомые места. Ей действительно стало немного легче, когда внизу она увидела ленту дороги, ведущей в аэропорт. Машин на ней было мало, они медленно плыли по грязному подтаявшему снегу.

— Эбби!

Она вздрогнула от неожиданности, услышав в наушниках голос Мака.

— Что? — Голос был хриплым от не покидавшего ее ужаса, но Мак сделал вид, что ничего не заметил.

— Виктор говорит, вы здесь раньше бывали.

Она тут же забыла, что от земли ее отделяет не одна сотня метров. Откуда, черт побери, Виктор об этом знает? Ею овладела настоящая паника. Неужели ее помнят все жители Лейкс-Эдж! Что им говорила Лиза?

«Пора с этим смириться, — сказала она себе. — От прошлого никуда не деться. Оно будет следовать за тобой, как тень».

Конечно, в Лейкс-Эдж ее должны прекрасно помнить, разве что его обитатели страдают массовой потерей памяти.

— Боролись за охрану природы? — предположил Мак.

— Четыре года назад я занималась здесь технико-экономическим обоснованием проекта.

Она не любила предаваться воспоминаниям о том лете, но порой запах какого-нибудь сильного противомоскитного средства или мяса, жаренного на вертеле, возвращали ее на хребет Брукс, к его суровым вершинам, сверкавшим в длинных лучах летнего полярного солнца.

Тогда, в июле и августе, в составе группы ученых-исследователей она работала в одном из последних величайших и пока не изуродованных человеком заповедников дикой природы, который простирается почти по всей ширине Аляски. Вертолет доставил их из Лейкс-Эдж прямо в сердце хребта, где они и разбили лагерь. Каждое утро на протяжении двух месяцев группа вылетала в новое место, где они чертили схемы и карты, собирали и упаковывали образцы самых разных растений, составляли описание флоры и фауны. Вечером вертолет отвозил их обратно в лагерь, где на вертеле готовился ужин. Она ненавидела эту машину с пропеллером, но каждый день, проведенный в экспедиции, доставлял ей невероятную радость, и она вернулась в Лейкс-Эдж счастливейшим человеком. Она загорела и окрепла, но самое главное — была по уши влюблена.

Вспомнив те два месяца, проведенные с Кэлом, Эбби покраснела от стыда. Он сопровождал их группу как охотник и проводник, обучая премудростям жизни в Арктике и ограждая от чересчур близких контактов с медведями. Надо же ей было влюбиться в проводника! До чего это глупо и банально. Она чувствовала себя полной идиоткой.

Мак быстро обернулся к ней в кресле и переспросил:

— Каким обоснованием?

— Мы проводили полевые исследования для одного проекта. Изучали условия тундры, чтобы воссоздать их в Англии для желающих с ними познакомиться.

Мак презрительно фыркнул:

— Хотят познакомиться с условиями тундры — пусть приезжают сюда.

Авторы проекта «Райское место» в Корнуолле в конце концов пришли к такому же выводу. И дело не только в том, решили они, что в Арктике живет мало людей, но и в том, что арктическая растительность, по их мнению, для потенциальных клиентов недостаточно волнующая и эротичная. Эбби рассказывала комиссии об удивительных растениях тундры, о том, как приятно прикасаться и проводить рукой по влажному шелковистому рыхлому мху и упругому лишайнику, но комиссия посчитала кактусы и скалы пустыни более подходящими для своего проекта.

Набравшись мужества, она в очередной раз выглянула в иллюминатор: они летели над Ченой — река грязно-белой веревкой вилась между приземистыми зданиями. Город оставался позади. Самолет попал в небольшую воздушную яму, но потом снова выровнялся. На борту было прохладно, но с Эбби градом лил пот.

«Он опытный летчик, — повторяла она про себя, — так мне сказала в аэропорту девушка с косой. Ты в надежных руках».

— Смотрите в иллюминатор, — сказал ей Мак, взяв курс на северо-запад. — Может, увидите пару мишек. На прошлой неделе было довольно тепло, и они начали вылезать из берлог. Зимняя спячка закончилась.

Эбби посмотрела вниз, но из-за серой тучи ничего не смогла разглядеть. Прошло два часа, монотонно гудел мотор, несколько раз она даже пыталась подремать, но стоило самолету хотя бы немного накрениться, она вздрагивала, впивалась пальцами в ручку кресла и мысленно прощалась с жизнью.

Ну почему она нисколько не похожа на свою не ведающую страха сестру! Эбби не переставала удивляться тому, насколько они разные. Лиза закончила физико-математический факультет, ее нынешние исследования были для Эбби так же недоступны, как теория относительности. Ее никогда не занимали отвлеченные понятия, она не любила рассуждать на философские темы — ее мысль работала исключительно в практическом направлении. Поэтому она без всякого сожаления оставляла Лизу корпеть над вычислениями, а сама ходила на луг собирать огромные букеты из веток ивы с мягкими и пушистыми желтыми сережками. Ее особенно волновало прикосновение к земле, которая давала жизнь такому чуду.

Самолет начал резко снижаться, глаза Эбби расширились от ужаса.

— Идем на посадку! К черту на кулички! — прокричал Мак. — Место назначения Виктора.

Эбби резко выпрямилась в кресле.

Снижаясь, самолет вынырнул из тучи. Эбби приглушенно вскрикнула. Господи! Да они не более чем в тридцати метрах от поверхности какого-то озера, поблескивающего слоем явно подтаявшего льда. Мак спустился еще немного, выбирая место для посадки, но потом резко взмыл вверх:

— Ну уж нет.

— Да ладно тебе, Мак! — возразил Виктор. — Ты и не в таких местах сажал самолет — бывало и хуже.

— Лед слишком тонкий, это опасно.

— Отличный лед, что ты!

— Да? А что это за трещины там, у берега, — ландшафтный дизайн?

— Сделай круг — давай еще разок посмотрим.

Мак взглянул на Виктора:

— Тебе так нужно достать эту штуку со дна озера, что ты готов высадиться прямо здесь?

— Да.

— Надо же!

Мак повернул самолет, снизился и начал всматриваться в поверхность льда. Эбби увидела зловещие черные трещины, о которых говорил Мак, и решила, что он откажется от безумной затеи посадить самолет, но машина почему-то начала резко сбрасывать скорость. Эбби не верила собственным глазам. Сбывались ее худшие опасения — они шли на посадку.

В горле застрял крик; буквально через несколько секунд самолет, подпрыгивая, заскользил по льду и наконец остановился перед высокой скалой, поросшей древними соснами.

Наверное, летом здесь проходит узкая береговая линия, но сейчас все было покрыто снегом. Вершины неприветливых безлесых гор, обступивших озеро, скрывали тучи. Прямо под утесом притулилась крохотная сторожка, утонувшая в снегу. Вокруг ни души. Ни одного следа хоть какого-то зверя, ни одной птицы в небе — только унылая, лишенная растительности холодная пустыня. Для Эбби так и осталось загадкой, что мог здесь искать Виктор.

Мак не стал выключать мотор.

— Скоро стемнеет — поторопись, Виктор.

Эбби вздохнула с некоторым облегчением: чем скорее они избавятся от Виктора и его груза, тем безопаснее будет следующий этап пути. Она спрыгнула на землю, вытащила из самолета ломик и пошла к озеру. Шею и лицо тут же начал щипать мороз, ноги через пару минут окоченели. Она осторожно ступила на лед, покрывавший озеро, и почувствовала, что он слегка пружинит.

— Ну пока! — Мак похлопал Виктора по плечу. — Берегись гризли.

Виктор погладил ствол своего ружья и зашагал прочь, не попрощавшись и даже не посмотрев в ее сторону. Эбби нахмурилась: хорошо бы больше никогда не встречаться с этим человеком.

— Следующая остановка — Лейкс-Эдж, — крикнул Мак. — Поехали!