Эбби отправилась в „Северный олень“. После ухода Конни она позвонила Диане и спросила, где можно арендовать или взять напрокат машину, но та тут же предложила свою и даже слышать не хотела о деньгах.
— Только, пожалуйста, заправь ее, когда она тебе будет не нужна.
Сделка была явно выгодной для Эбби, ведь бензин на Аляске в несколько раз дешевле, чем в Великобритании.
По дороге в бар Эбби мысленно составляла список самого необходимого для задуманной поездки. Вечером она заправит машину и подготовит рюкзак, куда обязательно положит фонарь, спички, побольше теплой одежды. И конечно, шоколад. Если Лизе суждено еще раз попасть в беду, пусть лучше это случится в более гостеприимном месте — скажем, в графстве Дорсет на побережье Ла-Манша.
Дом Флинта находился приблизительно в пятидесяти километрах к северу от Лейкс-Эдж и в тридцати от трассы. На машине туда ехать намного дольше, чем лететь на самолете. Дорога петляла между многочисленными реками, речушками, лесами и горами, высокими и не очень. А еще она огибала огромное озеро, уходя километра на три к северу. Там нужно было пересечь по мосту небольшой заливчик, а потом еще несколько километров ехать в южном направлении. Неудивительно, что у Флинта была взлетно-посадочная полоса.
Ей становилось страшно при одной мысли, что придется ехать туда на машине, но на этот раз она собиралась проявить мужество и никого с собой не брать. Лиза, похоже, не желает, чтобы Эбби кто-то сопровождал. Недаром в записке, которую она передала с Мэлоуном, сестра просила никому ничего не говорить. За прошедшие несколько дней вряд ли что-то изменилось. К тому же, решила Эбби, они вполне обойдутся без словесных потоков Конни и ее эмоциональных всплесков. Она ни с кем не хотела делить сестру в первые минуты после долгой и мучительной разлуки. Лиза должна принадлежать ей одной.
К своему удивлению, подходя к „Северному оленю“, она увидела, что два сувенирных магазина открыты, а в кафе поодаль сняли ставни и вынесли на улицу несколько столов. Наступившая весна встречала первых гостей перед летним наплывом туристов — охотников покорять суровые горные вершины.
Она шла мимо группы людей, покупавших открытки, когда услышала свое имя. Повернувшись, она увидела направлявшуюся к ней Демарко.
— Эбби, можно вас на пару слов?
Туристы оторвались от открыток и поочередно смотрели то на женщину в полицейской форме, то на Эбби. Эбби покраснела: от взглядов ей стало не по себе, будто она в чем-то виновата.
— Конечно.
Чтобы туристы не услышали их разговор, Демарко прошла по тротуару вперед.
— Пегати попросил меня рассказать вам, что нам удалось поговорить с вашим похитителем, который сейчас в больнице Фэрбенкса. Он согласился на наши условия. Мы уже располагаем именами и адресами двух других, сейчас их ищут. Очень скоро, думаю, мы их арестуем. Их наняли, чтобы вас похитить. Они и раньше этим промышляли, поэтому имеют кое-какой опыт в такого рода делах.
Демарко перевела дух:
— Их наняли и чтобы убить Лизу. Когда они приехали в Лейкс-Эдж, они ничего не знали о Мари… Они приняли ее за Лизу. Никаких документов из дома Лизы они вынести не смогли, поскольку там уже ничего не было.
— Понятно. Значит, Лиза сожгла все, что не могла унести с собой.
— Похоже на то.
Демарко посмотрела на нее своим проницательным взглядом.
— Они поддерживали связь с помощью электронной почты. Оплата шла, естественно, телеграфом. Это довольно трудно восстановить, но теперь, когда парень начал говорить, мы сумеем из отдельных фактов составить полную картину похищения.
— Кто их нанял?
— Адрес электронной почты принадлежит Питеру Сантони.
Новость совершенно не удивила Эбби.
— Вы его арестовали?
— Не совсем.
— Что значит не совсем?
— Это значит, что мы обнаружили его… — Демарко отвела глаза и посмотрела куда-то поверх плеча Эбби. — Он мертв. Тело удалось идентифицировать только сегодня утром.
— Что вы обнаружили?
Демарко по-прежнему не смотрела ей в глаза, но не стала повторять — она прекрасно знала, что Эбби все слышала.
Эбби не верила собственным ушам.
— От чего он умер?
— Машину обнаружили недалеко от столицы штата — Джуно. Его приковали к рулю, облили бензином и подожгли.
Эбби прикрыла глаза:
— Господи, какой ужас.
— Поэтому-то его и не сразу опознали. Сожженные трупы так просто не идентифицируешь. Сначала трудно было даже понять, мужчина это или женщина. Только потому, что подобным образом убили Томаса Клэра, возникла мысль о связи между преступлениями, и мы начали выяснять, кто еще из его коллег пропал.
Эбби начала судорожно соображать:
— Когда его убили?
— Точно определить трудно, но есть подозрения, что Томаса убили позже.
Эбби содрогнулась. Сантони убили, когда Томас ехал в Анкоридж, а Лиза направлялась в Лейкс-Эдж.
— Вы хотите сказать, что за всем этим стоит не Сантони?
— Выходит, что так. Во всей этой истории много непонятного. Эбби, вы должны знать — нам сейчас очень нужна помощь вашей сестры. Без нее разгадку найти трудно. Она могла бы помочь нам восстановить недостающие звенья цепи.
Демарко замолчала и посмотрела на Эбби, но та смотрела мимо — куда-то на улицу, убегавшую к центру.
— Вы ведь дадите нам знать, если она снова с вами свяжется?
— Конечно, — откликнулась Эбби и для пущей убедительности улыбнулась, вложив в свою улыбку максимум теплоты. Она не собиралась сдавать сестру полиции до тех пор, пока эти звенья не будут восстановлены. — Вы кого-нибудь подозреваете?
— Есть кое-кто.
— Например, Майкл Флинт? — предположила Эбби.
Демарко вздрогнула от неожиданности:
— Что вам о нем известно?
— Я слышала, что они с Лизой враги.
Демарко подалась к ней с напряженным выражением лица:
— Хочу вас предостеречь.
Эбби испуганно посмотрела на нее:
— От чего?
— Кэл говорит, что пытается оградить вас от возможных неприятностей, но если его нет поблизости, обещайте, что будете держать ухо востро.
— За всем этим стоит Флинт?
Казалось, Демарко не знала, говорить или нет, но после некоторого колебания приняла решение и добавила:
— Мы знаем наверняка только то, что Майкла Флинта видели на территории университетского городка в Фэрбенксе в тот день, когда Лиза встречалась там с Томасом. Правда, он говорит, что ездил к профессору геологии, что тот, кстати, подтверждает.
— Но вас это не убедило?
— Знаете, вам лучше поговорить с сержантом. Он приедет сюда во второй половине дня.
Она задумчиво потерла щеку и добавила:
— Есть еще кое-что. Через СМИ мы обратились за помощью к населению. На наш призыв откликнулся один водитель, который проезжал по трассе незадолго до назначенной встречи с похитителями у Развилки. Он обратил внимание на припаркованный неподалеку белый „додж рэм“. Он его запомнил, потому что хочет такую же машину.
Если Большой Джо и удивился ее появлению, он никоим образом этого не показал. Внимательно посмотрел на нее с обычным бесстрастным выражением на иссеченном непогодой лице, потом неопределенно хмыкнул, возможно, имея в виду, что она выглядит вполне сносно, а может, наоборот — что ей стоило бы запастись парочкой накладных бровей.
— Кофе хотите? — предложил он.
— Спасибо, можно чашечку.
Прежде чем сесть за стол, она подошла к окну посмотреть, что там поделывает Моук. Он переместился с заднего сиденья красной, как кетчуп, машины Лизы на место водителя и внимательно смотрел в окно.
Эбби присела в кухне на табуретку-пенек и огляделась: здесь была раковина, масляная печка для приготовления пищи и обычная, которая топилась дровами. На оленьих рогах, прикрепленных рядом с дверью, висели меховые куртки и безрукавки. По всему полу разбросана обувь, носки и игрушки. Она слышала голоса детей, которые играли с матерью во дворе на солнышке.
Напиток получился крепким и бодрящим.
— Отличный кофе, — сказала Эбби. Большой Джо сидел, привалившись к стене и прижимая кружку к груди.
— Им известно, кто вас похитил?
— Это были профессионалы. Им, похоже, заплатил ученый, который когда-то работал с Томасом и Лизой, — Питер Сантони.
Большой Джо кивнул.
— Вы его знаете?
Он покачал головой:
— Что там говорить — он ведь мертв.
Если она рассчитывала получить от него какую-то однозначную реакцию, то явно занималась самообманом. На его лице не дрогнул ни один мускул. Она решила подойти с другой стороны:
— Джо, почему у Развилки в то время, на которое была назначена встреча с похитителями, стояла ваша машина?
Снова никакой реакции.
Эбби поставила кружку и положила руки на стол. В голове билась догадка. Она вспомнила, как он дал ей выпить виски, когда она узнала о гибели Мари. Припомнила его спокойную уверенность в том, что Лиза жива.
— Вы ведь помогаете Лизе?
Он внимательно посмотрел на нее своими черными глазами и кивнул.
Она поднялась с места и встала перед ним:
— Господи, Джо, ну почему вы мне сразу этого не сказали? Только не говорите, что промолчали потому, что я не спрашивала! А то я вас ударю.
— Мы пытались… — он явно подбирал слова, — оградить вас от опасности.
— Господи, — снова сказала она. — Вы знаете, где Лиза сейчас?
Он покачал головой.
— Как же вы поддерживаете связь?
— Никак, — он произнес это совершенно ровным голосом. — Она всего пару раз сама со мной связывалась.
— А что там было возле сторожек? — У нее участилось дыхание. — Вы специально там оставили бумажки от „M&Ms“ и ожерелье, чтобы сбить всех со следа? Да еще остатки собачьей упряжки?
— Нет, я этого не делал.
— Кто же тогда, если не вы?
И тут она в первый раз заметила, что на его лице отразились эмоции. Она с удивлением обнаружила, что он встревожен.
— Не знаю.
— Вы знали о гибели Мари?
Он покачал головой:
— Я, конечно, понимал, что что-то происходит, потому что Лиза мне поручила кое-что спрятать. Когда она это не забрала в субботу, как мы договорились, я отправился к ней домой, но ее уже там не было. После этого я поднял тревогу, и начались ее поиски.
Она вскочила с места и ошеломленно на него уставилась:
— МЭГ у вас?
— Уже нет. Я отдал его Лизе на трассе, чтобы у Развилки она могла обменять его на вас. МЭГ сейчас у нее.
Эбби настолько поразило услышанное, что она с трудом вернулась на свою табуретку. Она попробовала привести мысли в порядок при помощи глотка кофе, но кровь стучала в висках, а мысли шарахались в стороны, не желая выстраиваться в логическую цепочку.
— Джо, ну почему вы не сказали мне всего этого раньше!
Он отвел глаза и почесал затылок:
— Лиза запретила. Она уверена, что тот, кто охотится за МЭГ, убьет всякого, кто хоть что-то о нем знает… Опасность может миновать только после получения патента.
— Почему же вы мне рассказываете об этом сейчас?
Большой Джо пошаркал ногами:
— Потому что я считаю, что вы должны знать. Потому что, если Лиза… я вам помогу. Другого просто быть не может. — Снова шарканье по полу.
Эбби поняла, что он не сумел выразить словами: если Лиза погибнет, он хочет, чтобы Эбби довела дело сестры до конца.
Эбби обхватила голову руками. Лишь бы убийцы не узнали, что ей и Большому Джо известно о МЭГ!
— Джо, как долго МЭГ находился у вас?
Он немного подумал:
— Пару недель. Они с Томасом решили, что за МЭГ охотятся, и она отдала его мне на хранение.
— Значит, пока Лиза ждала, когда за МЭГ приедет Мари, — Эбби начала рассуждать вслух, — Томас для отвода глаз отправился в Анкоридж. Но все пошло не так, как было задумано. Лиза не успела забрать у вас МЭГ и передать Мари — Мари убили, а Лизе пришлось срочно спасать свою жизнь, и она бежала.
— Видно, так все и было.
— Где же Лиза сейчас?
— Она не сказала.
— Понятно. Ну а куда она отправилась после несостоявшейся встречи с похитителями?
— На север.
— Вверх по трассе?
— Да.
Эбби не нуждалась в подтверждении своих догадок о местонахождении Лизы, но такая информация лишней никогда не бывает. Дом Флинта как раз в этом направлении.
— В каком она была состоянии?
— Вполне сносном, если не считать легких обморожений.
— Что она собирается предпринять?
Джо глубоко вздохнул и шумно выпустил весь воздух из легких, как пар из трубы паровоза.
— Она хочет дождаться, когда полиция найдет убийц. Только после этого она окажется в безопасности и сможет сама отвезти МЭГ в Арлингтон.
— А записи лабораторных испытаний, научная документация — все это тоже сейчас у Лизы? Они ведь представляют такую же ценность.
Большой Джо, похоже, снова заволновался:
— Она мне ничего о них не говорила.
Эбби быстро провела рукой по полированной поверхности стола, прикидывая, стоит ли хранить секрет Флинта, и тут же решила — не стоит.
— Майкл Флинт говорит, что от имени Лизы он уже составил запрос на получение патента.
Наступило напряженное молчание, во время которого Большой Джо усиленно изучал пространство за плечами Эбби.
— Я слыхала, у них с Лизой вроде роман.
Он снова глубоко вздохнул:
— Если верить всему, что говорят, можно считать, что у нее и со мной роман.
Эбби сидела, молча глядя на лежавшую на полу красную детскую туфельку с застежкой в виде маргаритки. Разве можно во всем этом разобраться! Как все перепуталось! На Эбби навалилась страшная усталость, голова отказывалась соображать.
Она заставила себя не думать о Флинте и его словах, потому что внезапно у нее родилась идея, которой она тут же поделилась с Джо:
— А что, если я сама отвезу МЭГ в Патентное бюро? Преступники знают, что он не у меня, поэтому вряд ли будут мной интересоваться. — Чем больше она об этом думала, тем больше эта мысль ее захватывала. — Можно сделать вид, что я возвращаюсь домой в Англию. Куплю билет из Анкориджа до Лондона на рейс через Сиэтл, а в Сиэтле пересяду на самолет до Арлингтона. Мы обманем преступников.
Большой Джо помолчал, размышляя над ее словами, потом сказал:
— План неплохой, но сначала вы должны отыскать Лизу.
Лицо Эбби расплылось в улыбке:
— Не волнуйтесь, Джо. Я знаю, где ее искать.