Когда Джорджия въехала на стоянку, Ли, прислонившись к пальме, курил длинную тонкую сигару и читал журнал для яхтсменов. Он выпрямился при ее приближении и махнул рукой, чтобы дать о себе знать. Джорджия пожалела, что не заметила его первой. Она могла бы позвонить Джейсону Чену и сообщить, что Ли на стоянке, и тогда ее мать была бы на свободе. Или нет?
Не в силах справиться с расходившимися нервами, Джорджия припарковалась рядом с серебристым «мицубиси» с тонированными окнами, который явно принадлежал Ли, так как стоял с открытой передней дверцей и невыключенным плеером. У Джорджии не хватало мужества вылезти из машины, и она довольно долго смотрела на Ли в открытое окошко, не здороваясь и вообще никак его не приветствуя. Она сама не знала, что чувствует, видя его перед собой, спокойного и как будто расслабленного — и это после ее мучений у Ченов, после того как они выбивали из нее сведения о нем, как разбили голову ее матери.
Волны встречаю стоя.
Ченам был нужен Ли, а ей — ее мать. И вообще, что он тут делает?
Ли подошел и прислонился к «судзуки». Повязки на голове уже не было, зато Джорджия разглядела ряд аккуратных стежков на правом ухе. Еще один шрам в придачу ко всем остальным.
Он посмотрел на перевязанную руку, которую Джорджия не сняла с руля.
— Это они сделали? — спросил он. — Щербатый Чен со своей сворой?
— Да.
Ли отвернулся.
— Хотел бы я видеть их в могиле, — хрипло проговорил он.
— Не ты один.
Он взглянул на сигару:
— Как ты? Я имею в виду, если не считать руки.
— Жарко.
— Да. Противно, правда? — Он посмотрел через плечо на контору, белые стены которой были видны между банановыми деревьями. — Почему они отпустили тебя?
Джорджия решила, что не стоит особенно откровенничать с Ли:
— Что случилось с машиной? С той, которую ты оставил в реке?
— Я избавился от нее.
— Зачем? Они взбесились. Ее арендовал Ронни Чен, и они вышли из себя…
— Я арендовал машину. Но использовал имя Ронни. Его водительское удостоверение и кредитную карточку.
— Зачем?
— Чтобы не выдать себя.
— Не выдать? — ничего не понимая, переспросила Джорджия.
— Да. — Он вдохнул сигарный дым. — Ты же знаешь, что я был в их банде.
Джорджия судорожно вздохнула:
— Кое-что слышала.
— Насколько я понимаю, от своего друга Дэниела.
Она не ответила.
— Ну, теперь я не с ними. Теперь я, как у вас принято говорить, свободный художник.
Джорджию так и подмывало спросить о двух парнях из синдиката «Дракон», но Ли опередил ее:
— Что случилось у тебя с Щербатым Ченом и его ребятами?
— Случилось? — Джорджии захотелось что есть силы встряхнуть его, чтобы он забыл о своем самообладании. — О, ничего особенного. Они всего лишь воспользовались секатором, чтобы укоротить мой палец на пару сантиметров, ну и поработали бейсбольной битой, а еще… еще…
Она едва удержалась, чтобы не рассказать о матери.
Ли смотрел на нее не мигая.
— И еще?
Она отвернулась:
— Ничего.
Ли опять занялся сигарой, потом уставился на кокосовые пальмы.
— Они кого-то заполучили? Так?
Джорджия поглядела на разбитый спидометр.
— Кого? — проговорил он устало. — Скажи. Кто у них?
Судя по тому, как разбегались трещины, казалось, что спидометр стукнули точно посередине.
Неожиданно она стала думать о том, что, верно, так и произошло, а если нет, то с чего бы он разбился.
— Джорджия, — ласково, но настойчиво взывал к ней Ли, — скажи, кто у них?
— Моя мама, — прерывающимся голосом отозвалась Джорджия.
— Твоя мама?
— Они держат ее в заложницах. — Джорджия не могла остановить слезы. — А от меня требуют какую-то дискету. Та, которая оказалась у Сьюзи в кошельке, им не подходит. Они все повторяли и повторяли: «Остальное!»
Ли опустил голову, потер переносицу:
— И еще они хотят, чтобы ты нашла меня и отдала им. Вот почему они держат твою мать.
Джорджия кивнула и в первый раз прямо посмотрела ему в глаза. Он все понял. Впрочем, он был в банде, и ему ничего не стоило понять логику Ченов.
— Ты не вызвала полицию, — заметил он. — Есть какая-то причина?
— Они сказали, что у них друзья в полиции…
— Один.
— Что?
— Есть там один грязный коп.
Джорджии понадобилось время, чтобы осмыслить его слова.
— Кто он?
— Такие люди стараются не высовываться, и деньги они получают со счета в Панаме. Это все, что мне известно.
Ужасная мысль пришла ей в голову:
— Но это не Дэниел?
Ли засмеялся, словно закашлялся:
— Ему очень хочется придушить меня, это точно, и он способен создать свою сеть агентов, когда ему нужно… Он рассказал тебе об Эми Робине?
— Нет…
— Весь город в курсе этой истории. Ты должна знать. Это откроет тебе глаза. — Изумление на его лице сменилось обычной бесстрастностью. — Но одно очевидно. Дэниел Картер не Паук.
— Паук?
— Так называют грязных полицейских. Они сидят в своих сетях и дергают за нужные ниточки, чтобы накопить побольше денег, а потом уйти и жить припеваючи.
— Если я обращусь в полицию, Паук сообщит Ченам?
— Конечно. Но Чены не убьют твою маму… Как ее зовут?
— Линетт.
— Потому что Линетт нужна им живая, а не мертвая, и ты должна это понять. Но если ты сообщишь и копы подберутся к Ченам слишком близко…
Джорджия поняла, что он имел в виду. Тогда Чены могут убить Линетт, утопить ее тело и избавиться от всех улик, свидетельствующих о похищении человека.
— Что же мне делать? — спросила она. — Если не полицию, то кого звать на помощь?
Несколько мгновений Ли размышлял.
— Только не Паука. Если полицейские зашевелятся, ей будет хуже. И найти ее будет еще труднее. — Он опять задумался. — Ты говорила кому-нибудь о Линетт?
— Кроме тебя, никому.
— И не говори. Ни слова. Даже своему приятелю Дэниелу. Иначе об этом узнает Паук.
Джорджия кивнула.
— Хорошо. Потому что единственная надежда вызволить твою маму — это действовать предельно осторожно. Задам-ка я пару вопросов в нужных местах. Постараюсь разузнать, где они держат ее.
— Это как?
Ли снова проверил, не много ли пепла на сигаре:
— У меня есть кое-какие способы и средства.
Вся мокрая от пота, Джорджия поерзала в кресле, чувствуя, что прилипла к нему. Она не могла понять, почему он собирается помогать ее матери, и прямо спросила его об этом:
— Ты правда собираешься помочь?
— Да, собираюсь.
Куря сигару, Ли рассказал, что родился в городе Фулин на Янцзы — шумном, грязном, перенаселенном, улицы которого круто поднимались над рекой, как лестницы, поэтому у жителей мускулы на ногах были толстыми и крепкими, вроде веревок.
Когда Ли исполнилось восемь лет, Усатая Цзян, его бабушка и даоистская предсказательница, с которой он жил в одной комнате на почти самой нижней лестнице Фулина, сказала ему, что если спасешь жизнь человеку, то до конца дней несешь за него ответственность. Он спросил почему, и в ответ она, вздохнув, закатила слезящиеся глаза:
— Ох-ох-ох! Маленький ты еще и мало знаешь! Это же совсем просто, и даже такой неуч, как ты, должен понимать. Когда спасаешь человека, меняешь его судьбу. А уж если ты помешал судьбе, то и ответственность ложится на тебя.
Он начал было возражать, приводя в пример спасателей, пожарников, врачей, но она стояла на своем. Мол, они выполняют свою работу и правильно, что им не надо отвечать за всех спасенных.
— Если идешь по берегу реки и видишь тонущего человека, подумай дважды, прежде чем прыгать в воду, — так говорила Усатая Цзян. — Ведь можно изменить не только судьбу несчастного, но и свою тоже.
Ли умолк.
— Но ты не несешь ответственности за мою мать, — сказала Джорджия.
Он посмотрел на нее, словно начальник на нерадивую подчиненную. И, не теряя терпения, произнес:
— Если бы я не спас тебя, она не была бы сейчас там, где она находится. — Он постучал пальцем по сигаре, сбрасывая пепел. — Считай меня своим личным ястребом, который все отлично видит перед собой и сбоку и может предупредить тебя об опасности, а если необходимо, то и подраться и даже убить, защищая тебя.
Джорджия не была уверена, что речи Ли внесли покой в ее душу, и промолчала.
— Какой срок?
— Воскресенье. Потом они, — Джорджия запнулась, — убьют ее.
Ли кивнул:
— В нашем распоряжении пять дней. Что ж, должно хватить.
Глядя, как он сжал губами сигару, Джорджия ощутила что-то вроде внутренней дрожи, и, как ни странно, ей очень захотелось прикоснуться к Ли. Наверное, от его поддержки ей стало легче, да и благодарность тоже сыграла свою роль. Теперь у Джорджии был союзник, который знал об опасности, грозившей ее матери, и она была благодарна ему, потому что он собирался ее освободить.
— У тебя есть мобильник?
— Да.
— Давай номер.
Джорджия смотрела, как он без тени улыбки вносит номер в память своего телефона, крепко сжимая в губах сигару.
— Буду звонить каждый день. Посмотрим, как будут складываться дела.
— А мне можно записать номер твоего телефона?
— Не стоит. — Он убрал телефон в задний карман. — Ты нашла брата Сьюзи? Ван Минцзюня? Знаешь, где он?
— Не совсем, — помрачнев, ответила Джорджия. — Откуда тебе известно, что он Ван?
— Ван Миншу. Ван Минцзюнь.
И он объяснил Джорджии, чем китайские имена отличаются от европейских. Например, если на китайский лад, то он будет Денхэм Фон Ли, а она — Пэриш Дэвис Джорджия. То есть фамилия, имя отца и собственное имя.
— Зачем тебе Дж… — Она едва не проговорилась. — Зачем тебе Минцзюнь?
— Мне необходимо с ним поговорить.
— О чем?
Ли пожал плечами:
— О том о сем. Ты виделась с Картером?
У нее едва не остановилось сердце:
— Виделась… Вчера.
— Он узнал, кто подстроил аварию?
Ли произнес это так, словно у него не было ни малейшего сомнения в предумышленном преступлении. У него не было сомнений и тогда, когда она делилась с ним устрицами. Джорджия помедлила с ответом:
— Дэниел… он… упомянул об этом.
Ли стряхнул невидимую пылинку с рукава. Вновь внимательно изучил свою сигару. Потом перевел взгляд на Джорджию. Тогда она принялась изучать повязку на руке, не в силах встретиться взглядом с Ли. Пот, словно теплое масло, покрывал лицо, и Джорджия тыльной стороной ладони вытерла его, мечтая о холодном душе.
— Он считает, что я с этим связан?
— Я этого не сказала, — вздрогнув, ответила Джорджия и посмотрела в лицо Ли.
— Он же знает меня. Знает, что я не склонен к суициду.
С языка Джорджии рвалось признание, что Дэниел подозревает Ли во лжи, и тут ей показалось, что она идет по канату, балансируя между двумя мужчинами, у которых совершенно разные цели. Один работает на стороне закона, другой живет по собственным правилам. Она не знала, что сказать, и не доверяла обоим. Но в то же время обоих защищала.
— Ну так в чем проблема?
— В страховке, — сказала Джорджия и объяснила, что если будет доказана умышленная поломка, страховая компания ничего не заплатит вдове. — Бекки должна банку около шестидесяти тысяч долларов, и это ее мучает.
Ли помрачнел:
— Ты права, но я не понимаю, почему страховка не покрывает и это тоже. Что ж, у них свой интерес. Знаешь, кто страховщик?
Джорджия отрицательно покачала головой.
— У меня такое впечатление, будто кому-то очень хочется, чтобы мы не очень искали. — Он бросил сигару и затоптал ее каблуком. — Держу пари, без Паука тут не обошлось.
Джорджии хотелось расспросить его о Пауке, но он вынул из кармана пейджер:
— Прошу прощения. Мне пора.
И тотчас, развернувшись на каблуках, направился к «мицубиси».
— Нет, подожди! — Джорджия выскочила из «судзуки» и побежала за Ли. — Тебе что-нибудь известно об убийстве Ронни Чена?
— Конечно же известно, — бросил Ли через плечо.
— Кто его убил?
Ли уже сидел в машине и заводил стартер.
— Ли!
Застегнув пояс безопасности, он включил первую передачу и отпустил тормоз. Потом, нажимая на педаль газа, посмотрел на Джорджию:
— Ты правильно поняла. И хватит об этом.
В ужасе застыв на месте, Джорджия смотрела, как «мицубиси» выезжает за ворота, поворачивает направо и скрывается из виду. Несколько алых лепестков бугенвиллей взвились вместе с пылью, поднятой колесами машины, и вновь легли на дорогу, похожие на капли крови.